Olympus CAMEDIA C-150 Basic Manual

Olympus digital camera basic manual
Hide thumbs Also See for CAMEDIA C-150:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D-390/C-150
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify
information contained in this manual.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to
the "Software Installation Guide" (included in the CD-ROM package).
Avant d'utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d'effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l'appareil photo.
Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou
de modifier les informations contenues dans ce manuel.
Pour plus de détails sur le raccordement de l'appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l'installation du logiciel fourni, se référer au "Guide d'installation de logiciel" (inclus dans
l'emballage du CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung" (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de
actualizar o modificar la información contenida de este manual.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la "Guía de instalación del software" (adjunto en el paquete del CD-ROM).
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
ENGLISH
En
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus CAMEDIA C-150

  • Page 1 Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes. En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este manual.
  • Page 2 Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
  • Page 3 Declaration of Conformity Model Number : D-390/C-150 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York Telephone Number : 631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Page 4 Getting started Names of parts Shutter button Lens barrier Turns the camera on and off in the shooting mode. Flash Self-timer lamp Lens VIDEO OUT jack DC-IN jack Connector cover...
  • Page 5 Arrow pad Simply press a button (Ñ/ñ/É/í) to directly select zoom in/out, flash or self-timer. Buttons are also used to navigate the various menu items. Viewfinder Monitor Monitor button (QUICK VIEW Playback button ( Shooting: Turns on/off the monitor Playback: Turns on/off the camera •...
  • Page 6 Getting started Monitor indications ●Shooting mode Items Battery check Shooting mode Exposure compensation Spot metering mode White balance AF target mark Macro Flash mode Self-timer 10 Record mode 11 Resolution (number of pixels) 12 Number of storable still pictures Seconds remaining for movies HQ 1600 x 1200 –2.0 –...
  • Page 7 ●Playback mode INFO setting allows you to select how much information to display on the monitor. Screens when the information display is set to ON are shown below. x 10 SIZE: 1600x1200 ’03.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Still picture Items Battery check Print reservation Number of prints Protect...
  • Page 8: Battery Check

    Getting started ●Battery check If the remaining battery power is low, the battery check indication on the monitor changes as follows when the camera is turned on or while the camera is in use. Lights (Green) (The indicator turns off after several seconds.) Pictures can be taken.*...
  • Page 9: Attaching The Strap

    Note • Attach the strap correctly following the procedure so that the camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off, Olympus is not responsible for any damages. Getting started Strap eyelet...
  • Page 10: Loading Batteries

    Getting started Loading batteries Use one CR-V3 lithium battery pack, or two AA (R6) NiMH batteries or alkaline batteries. Important • CR-V3 lithium battery packs cannot be re-charged. • Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack. •...
  • Page 11: Inserting A Card

    • Some camera settings will return to the factory default settings if the camera is left for about one hour with the battery removed. Note Inserting/Removing a card “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures.
  • Page 12 Getting started Power on/off ●When shooting pictures Power on: Open the lens barrier. The camera turns on in the shooting mode. Power off: Close the lens barrier. The camera turns off. ●When playing back pictures Power on: Press closed. The camera turns on in the playback mode.
  • Page 13: English

    Selecting a language You can select a language for on-screen display. Available languages vary depending on the area where you purchased this camera. Open the lens barrier fully. Press • The top menu is displayed. í Press on the arrow pad to select MODE MENU.
  • Page 14: Français

    Getting started Ññ Press to select a language, then press Press again to exit the menu. Close the lens barrier to turn the camera off. Setting the date and time Open the lens barrier fully. Press • The top menu is displayed. í...
  • Page 15 Using the menus Menu items When you turn on the camera and press on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains the types of menu items that this camera has and how they work, using shooting mode screens.
  • Page 16 Using the menus Shortcut menus ●Shooting mode Records movies. This icon appears when the menu is displayed in the still picture shooting mode. PHOTO A simple press of the shutter button gives you optimal exposure and focus for general photography. This icon appears when the menu is displayed in the movie recording mode.
  • Page 17: Mode Menus

    INFO Displays all the shooting information on the monitor. ERASE Erases the selected still picture or movie. Mode menus The MODE MENU is divided into tabs. Press display the associated menu items. These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.
  • Page 18 FILE NAME PIXEL MAPPING VIDEO OUT Adjusts the brightness of the picture. Allows panorama pictures to be taken with Olympus CAMEDIA-brand cards. Combines two still pictures taken in succession and stores them as a single picture. Sets the appropriate white balance according to the light source.
  • Page 19 ●Playback mode PLAY tab EDIT tab CARD tab SETUP tab PLAY tab Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or counterclockwise. Stores print reservation information on the card. EDIT tab BLACK&WHITE Creates a black and white picture and saves it as a new picture.
  • Page 20 Using the menus SETUP tab ALL RESET VIDEO OUT Selects whether to keep the current camera settings when you turn off the power. Selects a language for on-screen display. Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off. Adjusts the brightness of the monitor.
  • Page 21 Shooting Shooting modes This camera shoots still pictures and movies. In the still picture shooting mode, select a shooting mode from depending on shooting conditions and the effect you want. The factory default setting is P (PROGRAM AUTO). You are able to shoot normally even if you do not select a shooting mode.
  • Page 22: Selecting Shooting Modes

    Shooting Self Portrait shooting Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. Selecting shooting modes Open the lens barrier fully.
  • Page 23 Taking still pictures using the viewfinder Open the lens barrier fully. Compose your picture while looking at the image in the viewfinder. Press the shutter button gently (halfway) to adjust the focus. • When the focus and exposure are locked, the green lamp lights steadily.
  • Page 24: Recording Movies

    Shooting Recording movies Open the lens barrier fully. Press • The top menu is displayed. Ñ Press to select • Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode. • The mark and the total recordable time depending on the card memory capacity are displayed on the monitor.
  • Page 25 Using the flash Select the flash mode best suited to the light conditions and the effect you want to achieve. Open the lens barrier fully. í Press • The monitor turns on. • The current flash setting is displayed. í Press again to set the flash mode.
  • Page 26 Shooting Self-timer shooting This function lets you take pictures using the self-timer. Fix the camera securely on a tripod or set it on a level surface for self-timer shooting. This function is useful for taking pictures where you want to be included in the photograph.
  • Page 27 Playback Viewing still pictures Press with the lens barrier closed. • The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) Use the arrow pad to play back other pictures. Press to cancel playback. • The monitor and camera turn off. Viewing movies Press with the lens barrier closed.
  • Page 28: Protecting Pictures

    Playback Protecting pictures You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all- frame erase function. Press with the lens barrier closed. • The monitor turns on. Use the arrow pad to display the picture you want to protect. Press •...
  • Page 29 Formatting cards (Card setup) This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format the card with this camera. All existing data, including protected pictures, are erased when the card is formatted.
  • Page 30 Transferring pictures to a computer By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time.
  • Page 31 ¥ Does your computer have a built-in PC card slot? ¥ Consult your nearest Olympus representative. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.
  • Page 32 Error codes Monitor indication NO CARD CARD ERROR WRITE-PROTECT CARD FULL NO PICTURE PICTURE ERROR CARD SETUP POWER OFF FORMAT SELECT CARD COVER OPEN Possible cause • Insert a card correctly or insert a The card is not inserted, or it cannot be different card.
  • Page 33 : 1/ 3.2'' CCD solid-state image pickup, 2,110,000 device pixels (gross) Lens : Olympus lens 5 mm (equivalent to 38 mm lens on 35 mm camera), f2.8, 5 elements in 4 groups Photometric system : Center-weighted average light metering, Spot metering Shutter speed : 1/2 to 1/1000 sec.
  • Page 34 Specifications Operating environment Temperature Humidity Power supply Dimensions Weight SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER. : 0° C to 40° C (32° F to 104° F) (operation) –20° C to 60° C (–4° F to 140° F) (storage) : 30% to 90% (operation)/ 10% to 90% (storage) : Two AA (R6) alkaline batteries or NiMH batteries...
  • Page 36: Table Of Contents

    Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
  • Page 37 Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro Marque Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse Numéro de téléphone Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L'UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
  • Page 38: Guide Rapide De Démarrage

    Guide rapide de démarrage Nomenclature des pièces Déclencheur Capot de protection d’objectif Permet d’activer ou désactiver le mode de prise de vue de l’appareil. Prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT) Prise d’entrée CC (DC-IN) Flash Voyant du retardateur Objectif Couvercle de connecteur...
  • Page 39 Molette de défilement Appuyez simplement sur une touche (Ñ/ñ/É/í) pour sélectionner directement le zoom avant/arrière, le flash ou le retardateur. Les touches sont également utilisées pour naviguer sur les divers postes de menu. Molette de défilement ( Viseur Écran ACL Touche de l’écran ACL (Contrôle rapide Touche Affichage (...
  • Page 40 Guide rapide de démarrage Indications concernant l’écran ACL ●Mode prise de vue Éléments 1 Contrôle des piles 2 Mode prise de vue 3 Compensation d’exposition 4 Mode de mesure ponctuelle 5 Balance des blancs 6 Repères de mise au point automatique 7 Gros Plan 8 Mode de flash 9 Retardateur...
  • Page 41 ●Mode affichage Le paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher sur l’écran ACL. Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé. x 10 SIZE: 1600x1200 ’03.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Vue fixe Éléments 1 Contrôle des piles 2 Réservation d’impression, nombre de copies...
  • Page 42 Guide rapide de démarrage ●Contrôle des piles Si l'énergie des piles est presque épuisée, le voyant de contrôle sur l’écran ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation. Allumé (vert) (L'indicateur s'éteint au bout de quelques secondes.) Vous pouvez...
  • Page 43: Fixation De La Courroie

    • Fixez correctement la courroie de la manière indiquée afin que l’appareil ne risque pas de tomber. En cas de chute de l’appareil provoquée par une courroie mal fixée, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés. Guide rapide de démarrage...
  • Page 44 Guide rapide de démarrage Mise en place des piles/batteries Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou deux batteries NiMH AA (R6), ou deux piles alcalines AA (R6). Important • Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées. •...
  • Page 45 • Certains réglages de l'appareil photo reviendront aux réglages par défaut effectués en usine si l'appareil est laissé pendant une heure environ avec les piles retirées. Remarque Insertion/retrait d'une carte Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.
  • Page 46 Guide rapide de démarrage Mise en marche/arrêt ●Lors de la prise de vue Mise sous tension: Ouvrez le capot de protection d’objectif. L’appareil passe en mode de prise de vue. Mise hors-tension: Fermez le capot de protection d'objectif. L’alimentation de l'appareil est coupée.
  • Page 47 Sélection de la langue Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Ce manuel représente les messages en anglais dans les illustrations et les explications. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo. Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
  • Page 48: Español

    Guide rapide de démarrage Ññ Appuyez sur langue, puis appuyez sur Appuyez de nouveau sur quitter le menu. Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil. Réglage de la date et de l’heure Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. Appuyez sur •...
  • Page 49: Utilisation Des Menus

    Utilisation des menus Postes de menu Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique les types de postes de menu que cet appareil photo dispose et leur fonctionnement, en utilisant des écrans du mode prise de vue.
  • Page 50: Menus Raccourcis

    Utilisation des menus Menus Raccourcis ●Mode prise de vue Enregistre des vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché dans le mode de prise de vues fixes. PHOTO Une simple pression sur le déclencheur vous donne l’exposition et la mise au point optimales pour la photographie normale.
  • Page 51: Menus Mode

    INFO Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL. ERASE [EFFACER] Efface la photo ou la vidéo sélectionnée. Menus Mode Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur un onglet et afficher les options correspondantes. Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
  • Page 52 [ ]: Lorsque le français est sélectionné. Règle la luminosité de l’image. Permet de prendre des photos panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre comme une seule image. Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
  • Page 53 ●Mode affichage Onglet PLAY [LECTURE] Onglet EDIT [RETOUCHER] Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] Onglet PLAY Protège les images d’une suppression accidentelle. Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le sens des aiguilles d'une montre, soit dans le sens inverse.
  • Page 54 Utilisation des menus Onglet SETUP ALL RESET [TOUT REINIT] VIDEO OUT [SORTIE VIDEO] [ ]: Lorsque le français est sélectionné. Détermine si les réglages actuels de l’appareil doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.).
  • Page 55: Prise De Vues

    Prise de vues Modes de prise de vues Cet appareil photo prend des vues fixes et des vidéos. Dans le mode de prise de vues fixes, sélectionnez un mode de prise de vue à partir de PHOTO ( et de l'effet que vous voulez obtenir. Le réglage par défaut effectué en usine est P (PROGRAM AUTO).
  • Page 56 Prise de vues Prise de vue d'autoportrait Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Sélection des modes de prise de vue Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
  • Page 57 Prise de vue fixe à l’aide du viseur Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. Composez votre vue tout en regardant l'image dans le viseur. Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point. • Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert reste allumé.
  • Page 58 Prise de vues Enregistrement de vidéos Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. Appuyez sur • Le menu principal est affiché. Ñ Appuyez sur • L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de vues. • Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de la capacité...
  • Page 59: Utilisation Du Flash

    Utilisation du flash Sélectionnez le mode flash qui correspond aux conditions d’éclairage et à l’effet que vous voulez obtenir. Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. í Appuyez sur • L’écran ACL s’allume. • Le réglage actuel du flash est affiché. Appuyez de nouveau sur •...
  • Page 60 Prise de vues Prise de vue avec le retardateur Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vue en utilisant le retardateur. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement l’appareil sur un trépied ou placez-le sur une surface de niveau. Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y figurer.
  • Page 61: Affichage

    Affichage Affichage d’images fixes Appuyez sur avec le capot de protection d'objectif fermé. • L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo) Utilisez la molette de défilement pour afficher d’autres photos. Appuyez sur pour annuler l’affichage.
  • Page 62: Protection Des Photos

    Affichage Protection des photos Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement. En effet, les photos protégées ne peuvent pas être supprimées simplement à l’aide de la fonction d’effacement d’une photo/de toutes les photos. Appuyez sur •...
  • Page 63: Configuration De Cartes

    Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
  • Page 64: Transfert D'image Vers Un Ordinateur

    Transfert d’images vers un ordinateur En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Page 65 Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ? ¥ Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
  • Page 66: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Indication de l’écran ACL [PAS DE CARTE] La carte n’est pas insérée, ou elle ne peut être reconnue. NO CARD [ERR CARTE] Il y a un problème avec la carte empêchant CARD ERROR l'appareil de fonctionner. [ECRIT PROTEGE] L'écriture sur la carte est interdite.
  • Page 67: Fiche Technique

    Capteur d’image : Capteur CCD de 1/3,2" à 2.110.000 pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5 mm (équivalent à un objectif de 38 mm sur un appareil photo de 35 mm), f2,8, 5 éléments en 4 groupes Système de : Mesure de lumière moyenne pondérée au centre,...
  • Page 68 Fiche technique Conditions de fonctionnement Température Humidité Alimentation Dimensions Poids Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. : 0 à 40°C (fonctionnement) -20 à 60°C (stockage) : 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 % (stockage) : Deux piles alcalines AA (R6) ou deux batteries NiMH AA (R6)
  • Page 70 Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf. INHALT Erste Schritte Verwenden der Menüs...
  • Page 71 Für Kunden in Nord- und Südamerika Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer Markenname Verantwortlicher Hersteller: Olympus America Inc. Anschrift Telefonnummer Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC- Bestimmungen.
  • Page 72: Erste Schritte

    Erste Schritte Beschreibung der Teile Auslöser Objektivschutzschieber Schaltet die Kamera im Aufnahmemodus ein und aus. Gleichspannungseingang Blitz Selbstauslöser-LED Objektiv VIDEO OUT-Buchse Buchsenabdeckung...
  • Page 73 Pfeiltasten Mit nur einem Tastendruck (Ñ/ñ/É/í) wechseln Sie direkt auf Ein- und Auszoomen, Blitz oder Selbstauslöser. Tasten dienen gleichfalls zum Zugriff auf die verschiedenen Menüeinträge. Pfeiltasten ( Sucher LCD- Monitor LCD-Monitor-Taste Schnellwiedergabetaste (QUICK VIEW Wiedergabetaste ( Aufnahme : Schaltet den LCD- Monitor ein oder aus.
  • Page 74 Erste Schritte LCD-Monitor-Anzeigen ●Aufnahmemodus Funktionen Batterieladezustand Aufnahmemodus Belichtungskorrektur Spotmessung Weißabgleich AF-Markierung Nahaufnahmen Blitzmodus Selbstauslöser 10 Speichermodus 11 Auflösung (Anzahl der Bildpunkte) 12 Anzahl der speicher- baren Einzelbilder, Aufnahmerestzeit HQ 1600 x 1200 Anzeigen –2.0 – +2.0 SHQ, HQ, SQ1, SQ2 1600 x 1200, 1024 x 768, 640 x 480 etc.
  • Page 75 ●Wiedergabemodus Mit Hilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele Informationen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. Bei den nachfolgenden Darstellungen wurde für die Informationsanzeige die Einstellung ON gewählt. x 10 SIZE: 1600x1200 ’03.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Einzelbild Funktionen Batterieladezustand Druckvorauswahl, Anzahl der Ausdrucke Schreibschutz Speichermodus...
  • Page 76 Erste Schritte ●Batterieladezustand Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die Batterieladezustandsanzeige auf dem LCD-Monitor wie folgt, wenn die Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist: Leuchtet (grün) (Die Anzeige erlischt nach einigen Sekunden.) Sie können weitere Aufnahmen erstellen.* * Der Stromverbrauch schwankt stark in Abhängigkeit von der Art und Anzahl der verwendeten Kamerafunktionen/-einstellungen.
  • Page 77 Sachschäden kommt. • Bringen Sie den Trageriemen wie hier gezeigt richtig an, damit die Kamera nicht herunterfällt. Wenn der Trageriemen nicht ordnungsgemäß angebracht wurde und die Kamera herunterfällt, haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden. Erste Schritte Trageriemenöse...
  • Page 78: Einlegen Der Batterien

    Erste Schritte Einlegen der Batterien Verwenden Sie eine CR-V3 Lithium-Batterie oder zwei Mignon-Batterien (AA/R6; NiMH- oder Alkali-Ausführung). Wichtig • CR-V3 Lithium-Batterien können nicht wiederaufgeladen werden. • Niemals das Etikett von einer CR-V3 Lithium-Batterie entfernen. • Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht verwendet werden! Achten Sie stets darauf, dass: •...
  • Page 79 • Falls in der Kamera für mehr als eine Stunde keine Batterien eingelegt sind, werden einige Kameraeinstellungen auf die Grundeinstellung ab Werk zurückgestellt. Hinweis Einlegen/Entnehmen einer Karte Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern.
  • Page 80 Erste Schritte Ein- und Ausschalten der Kamera ●Beim Aufnehmen Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera schaltet sich aus. ●Bei der Bildwiedergabe Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken. Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet.
  • Page 81 Auswählen einer Sprache Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. In diesem Referenzhandbuch sehen Sie die Bildschirmmenütexte in den Abbildungen und Erklärungen in englischer Sprache. Die verfügbare Sprachauswahl richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
  • Page 82: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Erste Schritte Ññ Drücken Sie gewünschte Sprache. Drücken Sie anschließend Drücken Sie zu schließen. Schließen Sie den Objektivschutz-schieber, um die Kamera auszuschalten. Einstellen von Datum und Zeit Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. Drücken Sie • Das Hauptmenü wird angezeigt. Drücken Sie auf die Pfeiltaste Ññ...
  • Page 83: Verwenden Der Menüs

    Verwenden der Menüs Menüeinträge Wenn Sie die Kamera einschalten und Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über Menüs eingestellt. In diesem Kapitel werden die Menüeinträge dieser Kamera vorgestellt und ihre Funktionen erläutert, wenn Sie die Menüs bei der Aufnahme verwenden.
  • Page 84 Verwenden der Menüs Menü-Kurzwahltasten ●Aufnahmemodus Movie-Aufnahme. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Einzelbild-Aufnahmemodus angezeigt wird. PHOTO [FOTO] Sie brauchen nur den Auslöser zu drücken, um bei Schnappschüssen die optimale Belichtung und Entfernung zu erhalten. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Movie-Aufnahmemodus angezeigt wird. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
  • Page 85 INFO Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an. ERASE [BILD LÖSCHEN] Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie. MODE-Menü Das MODE MENU ist in verschiedene Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie Ññ , um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen anzuzeigen. Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera.
  • Page 86 VIDEO OUT [VIDEOAUS.] [ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs. Zum Regulieren der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur). Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. Dabei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen als ein Bild abgespeichert. Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
  • Page 87 ●Wiedergabemodus Menüanzeiger PLAY [W. GAB] Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Menüanzeiger CARD [KARTE] Menüanzeiger SETUP [EINR] Menüanzeiger PLAY Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links. Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte. Menüanzeiger EDIT BLACK&WHITE Erzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert das veränderte Bild als neueDatei.
  • Page 88 Verwenden der Menüs Menüanzeiger SETUP ALL RESET [ALLES ZURÜCKSETZEN] VIDEO OUT [VIDEOAUS.] [ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs. Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden oder nicht. Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Schaltet den Warnton ein und aus.
  • Page 89: Aufnahme

    Aufnahme Aufnahmemodi Diese Kamera kann Einzelbilder und Movie-Sequenzen aufnehmen. Im Einzelbildaufnahmemodus können Sie je nach Aufnahmebedingungen und gewünschtem Aufnahmeeffekt einen der folgenden Aufnahmemodi wählen: PHOTO ( P (PROGRAM AUTO). Sie können normal fotografieren, ohne dabei eine sonstige Einstellung vornehmen zu müssen. PHOTO Einzelbildaufnahme Sie können einzelne Bilder aufnehmen.
  • Page 90 Aufnahme Selbstporträtaufnahme Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera selber aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf sich, damit diese sich auf Sie scharfstellen kann. Wahl der Aufnahmemodi Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. Drücken Sie • Das Hauptmenü wird geöffnet. Drücken Sie bei angezeigtem Hauptmenü...
  • Page 91 Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des Suchers Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. Schauen Sie durch den Sucher und bestimmen Sie die Bildkomposition. Drücken Sie den Auslöser ruckfrei halb nach unten, damit die Schärfe eingestellt wird. • Wenn Entfernung und Belichtung gespeichert sind, leuchtet die grüne Sucher-LED konstant (Schärfespeicher).
  • Page 92 Aufnahme Movie-Aufnahme Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. Drücken Sie • Das Hauptmenü wird geöffnet. Ñ Drücken Sie • Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück. • Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der Kartenspeicherkapazität mit dem Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt, während Sie Ihr Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
  • Page 93 Blitzprogrammwahl Wählen Sie jeweils den Blitzmodus, der am besten zu den vorherrschenden Lichtbedingungen und dem Effekt passt, den Sie erzielen möchten. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. í Drücken Sie • Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet. • Die aktuell gewählte Blitzeinstellung wird angezeigt. Drücken Sie nochmals •...
  • Page 94 Aufnahme Selbstauslöser-Aufnahmen Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des Selbstauslösers erstellen. Bei Verwendung des Selbstauslösers sollte die Kamera auf einem Stativ montiert oder anderweitig stabil aufgestellt werden. Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme erscheinen möchten. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
  • Page 95: Wiedergabe

    Wiedergabe Wiedergabe von Einzelbildern Drücken Sie bei geschlossenem Objektivschutzschieber. • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme (Wiedergabe eines Bildes). Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder wiedergeben möchten. Drücken Sie , um die Wiedergabe zu beenden.
  • Page 96 Wiedergabe Bilder vor dem Löschen schützen Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht versehentlich gelöscht werden. Vor dem Löschen geschützte Bilder lassen sich nicht mit der Funktion „Einzelbild/Alle Bilder löschen“ entfernen. Drücken Sie • Der LCD-Monitor wird eingeschaltet. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu schützende Bild auszuwählen.
  • Page 97: Karte Formatieren

    Löschen aller Bilder Diese Funktion löscht alle Bilder auf der Karte. WähIen Sie vom Wiedergabe-Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T CARD SETUP und drücken Sie anschließend Ññ Drücken Sie und wählen Sie anschließend Ññ Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend •...
  • Page 98: Bildübertragung Auf Einen Personal Computer

    Bildübertragung auf einen Personal Computer Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden Tabelle.
  • Page 99 Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub? Nein ¥ Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört. Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die „Software-Installationsanleitung“...
  • Page 100: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen LCD-Monitor-Anzeige NO CARD CARD ERROR WRITE-PROTECT CARD FULL NO PICTURE PICTURE ERROR CARD SETUP POWER OFF FORMAT SELECT CARD COVER OPEN Mögliche Ursache • Die Karte richtig einsetzen oder [KEINE KARTE] Keine oder eine nicht eine andere Karte verwenden. •...
  • Page 101: Technische Daten

    : 2.000.000 Bildpunkte effektiven Bildpunkte Bildwandler : 1/3,2-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 2.110.000 Bildpunkte (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5 mm, f 2,8, 5 Elemente in 4 Gruppen (entspricht einem 38-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Belichtungsmessung: Mittengewichtete integrierte Lichtmessung, Spotmessung Verschlusszeit : 1/2 bis 1/1000 Sek.
  • Page 102 Technische Daten Umgebungsbedingungen Temperatur Feuchtigkeit Spannungsver- sorgung Abmessungen Gewicht Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung seitens des Herstellers möglich. : 0 bis 40°C (Betrieb) –20 bis 60°C (Lagerung) : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung) : Zwei Mignon-Batterien (AA/R6; NiMH- oder Alkali-Ausführung) CR-V3 Lithium-Batterie Netzteil (optional)
  • Page 104 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
  • Page 105 Declaración de Conformidad Número de modelo : D-390/C-150 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York Número de teléfono : 631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Page 106: Primeros Pasos

    Primeros pasos Nombres de las partes Botón obturador Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Flash Lámpara del disparador automático Objetivo Jack VIDEO OUT Jack DC-IN Tapa del conector...
  • Page 107 Teclas de control Simplemente presione un botón (Ñ/ñ/É/í) para seleccionar directamente el zoom de acercamiento/ alejamiento, flash o disparador automático. Los botones también son utilizados para navegar por los diversos ítems del menú. Teclas de control ( Visor Monitor Botón del monitor (QUICK VIEW Botón de reproducción ( Fotografia...
  • Page 108 Primeros pasos Indicaciones del monitor ●Modo de fotografía Opciones Verificación de la batería Modo de fotografía Compensación de la exposición Modo de medición de puntos Balance de blancos Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Macro Modo de flash Disparador automático 10 Modo de grabación 11 Resolución (número de pixels)
  • Page 109 ●Modo de reproducción El ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información aparecerá en el monitor. Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo. x 10 SIZE: 1600x1200 ’03.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Imagen fija Opciones Verificación de la batería Reserva de impresión,...
  • Page 110 Primeros pasos ●Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso. Se ilumina (Verde) (El indicador se...
  • Page 111 • Fije la correa correctamente, siguiendo el procedimiento indicado, para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño. Primeros pasos...
  • Page 112: Carga De Las Pilas

    Primeros pasos Carga de las pilas Utilice un juego de pilas de litio CR-V3, o 2 pilas de NiMH R6 (tamaño AA) o pilas alcalinas. Importante • Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. • No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. •...
  • Page 113: Extraer La Tarjeta

    • Algunos ajustes de la cámara retornarán a los ajustes por defecto de fábrica si se deja la cámara sin pilas durante aproximadamente Nota 1 hora. Inserción/Extracción de la tarjeta En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a la tarjeta xD- Picture Card.
  • Page 114 Primeros pasos Encendido/apagado de la cámara ●Al realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. Apagado: Cierre el cubreobjetivo. La cámara se desactiva. ●Cuando se reproducen imágenes Encendido:Presione cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción.
  • Page 115 Selección de un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara. Abra completamente el cubreobjetivo.
  • Page 116 Primeros pasos Ññ Presione idioma, y luego presione Vuelva a presionar menú. Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Ajuste de la fecha y la hora Abra completamente el cubreobjetivo. Presione • Se visualiza el menú superior. í Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. Ññ...
  • Page 117: Uso De Les Menús

    Uso de los menús Items del menú Al encender la cámara y presionar en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. Este capítulo explica los tipos de ítems del menú que esta cámara posee y cómo funcionan, utilizando las pantallas del modo de fotografía.
  • Page 118 Uso de los menús Menús de acceso directo ●Modo de fotografía Graba vídeos. Este icono aparece cuando el menú es indicado en el modo de toma de imágenes fijas. PHOTO [FOTO] Una simple presión del botón del obturador le proporcionará una exposición y un enfoque óptimos para fotografías en general.
  • Page 119 INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. Menús de modo El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
  • Page 120 Uso de los menús Pestaña PICTURE Pestaña CARD CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] Pestaña SETUP ALL RESET [RE. SET] REC VIEW [VISUALIZAR] FILE NAME [NOM. ARCH.] PIXEL MAPPING [PIXEL MAPA] VIDEO OUT [SAL. VIDEO] [ ]: Cuando se seleccione Español. Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
  • Page 121 ●Modo de reproducción Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] Pestaña PLAY Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena la información sobre reservas e impresión en la tarjeta.
  • Page 122 Uso de los menús Pestaña SETUP ALL RESET [RE. SET] VIDEO OUT [SAL. VIDEO] [ ]: Cuando se seleccione Español. Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.).
  • Page 123: Tomas

    Tomas Modos de fotografía Esta cámara toma fotografías fijas e imágenes de vídeo. En el modo de toma de fotografías fijas, seleccione un modo de toma desde ), de acuerdo con las condiciones de la toma y del efecto que desea. El ajuste por defecto de fábrica es P (PROGRAM AUTO). Podrá fotografiar normalmente aunque no seleccione un modo de toma.
  • Page 124 Tomas Toma de autorretrato Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Selección de los modos de fotografía Abra completamente el cubreobjetivo.
  • Page 125 Fotografiar imágenes fijas usando el visor Abra completamente el cubreobjetivo. Encuadre su imagen mientras observa la imagen en el visor. Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque. • Si el enfoque y la exposición están bloqueados, la lámpara verde se encenderá...
  • Page 126 Tomas Grabación de vídeos Abra completamente el cubreobjetivo. • Se enciende el monitor. Presione • El menú principal es exhibido. Ñ Presione para seleccionar • Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía.
  • Page 127 Uso del flash Seleccione el modo de flash más apropiado a las condiciones de iluminación y al efecto que desea obtener. Abra completamente el cubreobjetivo. í Presione • Se enciende el monitor. • Se visualiza el ajuste actual del flash. í...
  • Page 128 Tomas Fotografía con disparador automático Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador automático. Fije la cámara firmemente en un trípode o fíjela sobre una superfície plana para la toma con el disparador automático. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.
  • Page 129: Reproducción

    Reproducción Visualización de imágenes fijas Presione con el cubreobjetivo cerrado. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes. Presione para cancelar la reproducción.
  • Page 130 Reproducción Protección de fotografías Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente. Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. Presione con el cubreobjetivo cerrado. • Se enciende el monitor. Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.
  • Page 131: Formateo De La Tarjeta

    Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatear la tarjeta con esta cámara.
  • Page 132: Transferencia De Imágenes A Un Ordenador

    Transferencia de imágenes a un ordenador Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”...
  • Page 133 ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? Sí ¥ Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
  • Page 134: Códigos De Error

    Códigos de error Indicaciones del monitor NO CARD CARD ERROR WRITE-PROTECT CARD FULL NO PICTURE PICTURE ERROR CARD SETUP POWER OFF FORMAT SELECT CARD COVER OPEN Causas posibles • Inserte una tarjeta correctamente o [NO TARJETA] La tarjeta no está inserte una tarjeta distinta.
  • Page 135: Especificaciones

    Elemento captador : Elemento captador de imágenes CCD de estado de imágenes sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 5 (equivalente a objetivo de 38 en una cámara de 35 mm), f2,8, 5 elementos en 4 grupos Sistema : Medición de luz ponderado en el centro, medición de...
  • Page 136 Especificaciones Entorno de funcionamiento Temperatura Humedad Alimentación eléctrica Dimensiones Peso LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE. : 0 - 40°C (funcionamiento) –20 - 60°C (almacenamiento) : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento) : 2 pilas alcalinas R6 (tamaño AA) or pilas de NiMH 1 juego de pilas de litio CR-V3...
  • Page 138 MEMO...
  • Page 140 Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/ OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany...

This manual is also suitable for:

D-390

Table of Contents