Adjusting The Needle And Rotary Hook Timing; Einstellen Der Nadel-Greifersynchronisierung; Réglage De La Synchronisation De L'aiguille Et Du Crochet Rotatif; Ajuste De Sincronización De La Aguja Y La Lanzadera - Brother SL-7360 Instruction Manual

Single needle straight lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

b Adjusting the needle and rotary hook timing
b Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
b Réglage de la synchronisation de l'aiguille et du crochet rotatif
b Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
Reference lines
Bezugslinien
Lignes de référence
Líneas de referencia
The tip of the rotary hook
its lowest position to the position where reference line b, which is the line at the bottom of the needle bar
aligned with the lower edge of the needle bar bush (D)
1. Turn the machine pulley to raise the needle bar
lower edge of the needle bar bush (D)
(The needle should rise by 1.8 mm (2.2 mm for -5 and -7 specifications, and 2.5 mm for -6 specifications) and the
distance from the needle hole to the tip of the rotary hook should be 0 – 0.5 mm.)
2. Loosen the set screws
* The distance between the tip of the rotary hook
3. Securely tighten the set screws
e
Die Greiferspitze
muß auf die Nadelmitte
in die Position, in der die Bezugslinie b, d.h. die unterste Linie der Nadelstange
Nadelstangenbuchse (D)
1. Heben Sie die Nadelstange
Bezugslinie b auf die untere Kante der Nadelstangenbuchse (D)
(Die Nadelstange sollte sich um 1,8 mm (2,2 mm für die Ausführungen -5 und -7 und 2,5 mm für die Ausführung -6)
anheben und der Abstand vom Nadelöhr zur Greiferspitze sollte 0 bis 0,05 mm betragen.)
2. Lösen Sie die Schrauben
* Der Abstand zwischen der Greiferspitze
3. Ziehen Sie die Schrauben
L'extrémité du crochet rotatif
sa position la plus basse à la position à laquelle la ligne de référence b, qui est la ligne située en bas de la barre à
q
aiguille
, est alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
1. Tourner la poulie de machine de manière à élever la barre à aiguille
ligne de référence b soit alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
l'illustration.
(L'aiguille doit s'élever de 1,8 mm (2,2 mm pour spécifications -5 et -7 et 2,5 mm pour spécifications -6) et la distance
entre le trou de l'aiguille et l'extrémité du crochet rotatif doit être de 0 – 0,5 mm.)
2. Desserrer les vis de fixation
* La distance entre l'extrémité du crochet rotatif
3. Bien serrer les vis de fixation
La punta de la lanzadera
hacia arriba desde su posición más baja a la posición donde la línea de referencia b, que es la línea en la parte de
abajo de la barra de aguja
indica en la figura.
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja
referencia b quede alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
(La aguja se debe levantar 1,8 mm (2,2 mm para especificaciones -5 y -7, y 2,5 mm para especificaciones -6) y la
distancia desde el orificio de la aguja hasta la punta de la lanzadera debe ser 0 – 0,5 mm.)
2. Aflojar los tornillos de ajuste
* La distancia entre la punta de la lanzadera
3. Apretar fuertemente los tornillos de ajuste
0 – 0.5 mm
w
0 – 0,5 mm
q
<-1, -3>
1.8 mm
1,8 mm
<-5, -7>
b
2.2 mm
2,2 mm
<-6>
DB × 1
2.5 mm
DP × 5
2,5 mm
e
should be aligned with the center of the needle
w
as shown in the illustration.
t
, and then align the tip of the rotary hook
t
.
r
ausgerichtet sein, wenn die Nadelstange
w
ausgerichtet ist, wie in der Abbildung gezeigt.
q
durch Drehen der Riemenscheibe von der untersten Position bis zur Position, in der die
t
und richten Sie die Greiferspitze
e
und der Nadelmitte
t
wieder fest.
e
doit être alignée avec le centre de l'aiguille
t
, puis aligner l'extrémité du crochet rotatif
t
.
e
debe estar alineada con el centro de la aguja
q
, está alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
t
, y luego alinear la punta de la lanzadera
e
y la aguja
t
.
r
e
w
as shown in the illustration.
from its lowest position until reference line b is aligned with the
q
e
with the center of the needle
e
r
and the needle
should be approximately 0.05 mm.
w
ausgerichtet ist, wie in der Abbildung gezeigt.
e
auf die Nadelmitte
r
sollte ungefähr 0,05 mm betragen.
q
de sa position la plus basse jusqu'à ce que la
e
r
et l'aiguille
doit être d'environ 0,05 mm.
q
desde su posición más baja hasta que la línea de
r
debe ser aproximadamente 0,05 mm.
– 34 –
0.05 mm
0,05 mm
r
when the needle bar
q
von der untersten Position
q
auf die untere Kante der
r
aus.
r
lorsque la barre à aiguille
w
comme indiqué sur l'illustration.
w
comme indiqué sur
e
avec le centre de l'aiguille
r
cuando la barra de aguja
w
tal como se indica en la figura.
e
con el centro de la aguja
t
q
moves up from
q
, is
r
.
q
s'élève de
r
.
q
se mueve
w
tal como se
r
.
SL-7360

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents