Metabo KHE 76 Original Instructions Manual
Metabo KHE 76 Original Instructions Manual

Metabo KHE 76 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KHE 76:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
KHE 76
ENG
170 26 9150 - 0510
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
10
15
20
25
30
35
40
44
49
53
57
62
67
72

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo KHE 76

  • Page 1: Table Of Contents

    KHE 76 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ... Eredeti használati utasítás....
  • Page 2 KHE 76 SDS-max 1500 Nm (in-lbs) 100 (885) /min mm (in) 50 (2) mm (in) 150 (5 mm (in) 80 (3 /min smax 2735 kg (lbs) 8,4(18.5) 9,7 / 1,5 h,HD h,HD 9,7 / 1,5 h,Cheq h,Cheq dB (A) 96 / 3...
  • Page 4 etc. etc. 6.31800...
  • Page 5: Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6 5 Schaltknopf Die Maschine immer mit beiden Händen an den 6 Gewinde für Zusatzhandgriff vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert 7 Metabo VibraTech (MVT): integriertes arbeiten. Dämpfungssystem 8 Feststellknopf für Dauereinschaltung Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Staubmaske und festes Schuhwerk beim Arbeiten 9 Schalterdrücker...
  • Page 7 DEUTSCH (vgl. technische Daten). Bei Verwendung einer Meißeln Kabelrolle, das Kabel immer völlig abrollen. Bei eingesetztem Meißel die Maschine Montage / Einstellen des ausschließlich in Betriebsart Meißeln Zusatzhandgriffs betreiben. Aus Sicherheitsgründen stets den Meißelposition einstellen mitgelieferten Zusatzhandgriff (1) verwenden. Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen arretiert werden.
  • Page 8: Tipps Und Tricks

    = Leerlaufdrehzahl = max. Bohrdurchmesser in Beton 12 Zubehör mit Hammerbohrern = max. Bohrdurchmesser in Beton Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. mit Hammerbohrkronen Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich = max. Bohrdurchmesser in Beton bitte an Ihren Händler.
  • Page 9 DEUTSCH Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 10: Original Instructions

    Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 11 Always work with the tool attached correctly. Pull on the tool to check that it is seated correctly. (It must be possible to move the tool a few centime- • Metabo VibraTech (MVT) vibration damper: a tres in an axial direction.) spring-mounted counter-oscillating weight...
  • Page 12: Tips And Tricks

    Removing the tool: Pull tool lock (4) backwards in direction indicated Metabo VibraTech (MVT) by arrow (a) and remove tool (b). For reduced vibrations and less stress on the hands.
  • Page 13: Environmental Protection

    ONLY! load. The specified vibration level applies to the main Any Metabo power tool in need of repair can be applications of the power tool. However if the tool sent to one of the addresses listed in the spare is used for different applications, with different parts list.
  • Page 14 ENGLISH when connected to the public low-voltage network. Before connecting the tool to the public low-voltage network, therefore, consult your local power supply company if necessary. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 15: Notice Originale

    électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Page 16 30 % nées. • Metabo VibraTech (MVT) : travaux sous vibra- Toujours diriger le cordon d'alimentation vers tions réduites et donc ménageant les articula- l'arrière de l'outil électrique.
  • Page 17 FRANÇAIS de puissance de l'outil électrique (voir caractéri- Burinage stiques techniques). Lors de l'utilisation d'un tambour porte-câble, toujours dérouler le câble Lorsque le burin est monté, utiliser entièrement. la machine exclusivement en mode Burinage . Montage / réglage de la poignée sup- plémentaire Réglage de la position du burin Pour des raisons de sécurité, utilisez...
  • Page 18 Les travaux de réparation sur les outils électriques (7). ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la 9 Nettoyage, maintenance liste des pièces de rechange.
  • Page 19 FRANÇAIS Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : = Valeur d’émission de vibrations h, HD (perforation dans le béton) = Valeur d’émission de vibrations h, Cheq (burinage) = Incertitude (oscillation) h,HD/Cheq Le niveau de vibration indiqué dans les présentes instructions est mesuré...
  • Page 20: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Page 21 5 Schakelknop Houd de machine altijd met beide handen bij de 6 Schroefdraad voor extra handgreep hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor 7 Metabo VibraTech (MVT): geïntegreerd dat u stevig staat en werk geconcentreerd. dempingssysteem Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandscho-...
  • Page 22 U kunt de gewenste functie selecteren door aan de altijd met beide handen aan de hiervoor schakelknop (5) te draaien. bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. Hamerboren Beitelen Metabo VibraTech (MVT) Voor trillingsgereduceerd werken, waardoor de gewrichten worden ontzien.
  • Page 23 NEDERLANDS De machine bij de achterste handgreep niet te licht Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de en niet te zwaar aandrukken. In de middelste stand op de onderdelenlijst vermelde adressen worden (7) worden de trillingen het meest effectief geredu- gestuurd.
  • Page 24 NEDERLANDS hand hiervan kan ook een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting plaatsvinden. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wordt het elektrische gereedschap echter voor andere toepassingen gebruikt, waarbij sprake is van afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, dan kan het trillingsni- veau afwijken.
  • Page 25: Istruzioni Originali

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Page 26 Un'impugnatura supplementare eventualmente superiore al 30% danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non • Metabo VibraTech (MVT): il sistema di ammor- mettere in funzione la macchina qualora l'impug- tizzazione integrato nelle impugnature consente natura sia difettosa.
  • Page 27 ITALIANO Estrazione dell'utensile: 7 Messa in funzione Tirare il bloccaggio utensile (4) indietro in direzione della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b). Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica Impostazione della modalità di funzion- disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati amento sulla targhetta del modello.
  • Page 28: Dati Tecnici

    Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- razione, descrivere il guasto accertato. 10 Suggerimenti pratici 14 Tutela dell'ambiente Per lavorare con la macchina la pressione da eser- citare deve essere moderata.
  • Page 29 ITALIANO = Potenza erogata Valori rilevati secondo EN 60745. = Coppia Utensile di classe II = Numero di giri a vuoto Si tratta di un utensile per uso professionale, in = max. diametro di foratura nel calce- grado di superare di poco i valori indicativi per struzzo con punte per foratura a armoniche di corrente nel collegamento alla rete di percussione...
  • Page 30: Manual Original

    Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Page 31 6 Rosca para empuñadura complementaria resistente cuando trabaje con su herramienta eléc- trica. 7 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorti- guación integrado Asegúrese de que en el punto de taladrado no existen cables, tuberías de agua o gas (por 8 Botón de fijación para funcionamiento...
  • Page 32: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL mienta debe poder moverse unos centímetros en 7 Puesta en marcha dirección axial). Extracción de la herramienta: Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia Tire del mecanismo de enclavamiento (4) hacia de red, indicadas en la placa de identificación, atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la se corresponden con las de la red eléctrica.
  • Page 33: Consejos Y Trucos

    B Grasa especial (para el engrasado del gorrón empotrable de la herramienta) Metabo VibraTech (MVT) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. Para trabajar con menos vibraciones y proteger las articulaciones. 13 Reparación No apriete la herramienta por la empuñadura trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insuficiente.
  • Page 34 ESPAÑOL = Potencia de entrada nominal Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). = Potencia suministrada = Par de giro ¡Utilice cascos protectores! = Número de revoluciones en ralentí = Diámetro máx. de taladrado en Valores de medición establecidos de acuerdo con hormigón con brocas de martillos EN 60745.
  • Page 35: Manual Original

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Page 36 5 Botão comutador segura e concentre-se no trabalho. 6 Rosca para punho adicional Use óculos de protecção, luvas de trabalho, 7 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorte- máscara contra pó e sapatos firmes aquando usar cimento incorporado a sua ferramenta eléctrica! 8 Botão de bloqueio para ligação contínua...
  • Page 37 PORTUGUÊS da ferramenta (cf. Dados técnicos). No caso em Ajuste do modo de funcionamento que utilizar um rolo para cabos, deve sempre Rodando no botão comutador (5), poderá selec- desenrolar completamente o cabo. cionar o modo de funcionamento desejado. Montagem / Ajuste do punho adicional Furar com martelo Por motivos de segurança, utilize sempre Demolir...
  • Page 38 Durante as operações com a ferramenta, só é necessário aplicar uma força de aperto moderada. As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Maior força de aperto não aumenta o rendimento Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- do trabalho e possivelmente reduz a vida útil da ração e acessórios contém uma apreciável quanti-...
  • Page 39 PORTUGUÊS = Energia de impacto simples = Número de posições do escopro = Peso sem cabo de alimentação Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, HD (perfurações de martelo em betão) = Valor da emissão de vibrações h, Cheq...
  • Page 40: Bruksanvisning I Original

    Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem.. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Page 41: Metabo Vibratech (Mvt

    än 30% Rör inte verktyget eller delarna runt det direkt efter att du jobbat klart. De kan bli väldigt varma och ge • Metabo VibraTech (MVT): Jobba med mindre brännskador på huden. vibrationer och skona lederna tack vare inbyggt dämpningssystem i handtagen.
  • Page 42 Ta bort verktyget: Dra chucklåsningen (4) bakåt i pilens riktning (a) Metabo VibraTech (MVT) och ta bort verktyget (b). Jobba med mindre vibrationer och skona lederna. Ställa in driftläge Tryck inte för lätt eller för hårt på maskinens bakre Välj det driftläge du vill ha genom att vrida på...
  • Page 43 Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg Metabo-elverktyg som behöver reparation går att eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- skicka till någon av de adresser som finns på...
  • Page 44: Alkuperäiset Ohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu on testattu huolellisesti ja se on käynyt läpi Metabo-laadunvarmistuksen tiukat tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Page 45 30% verran Älä kosketa terään tai sen lähellä oleviin osiin heti • Metabo VibraTech (MVT): vähentää käsiin käytön jälkeen, koska ne voivat olla erittäin kuumia kohdistuvaa tärinää ja mahdollistaa siten nive- ja aiheuttaa ihoon palovammoja.
  • Page 46 Vedä terän lukitusta (4) nuolen suuntaan taakse- työskentele keskittyneesti. päin (a) ja ota terä pois (b). Käyttötavan asettaminen Metabo VibraTech (MVT) Haluttu käyttötapa voidaan valita kääntämällä Vähemmän käsiin kohdistuvaa tärinää ja siten kytkentänupista (5). nivelille ystävällinen työskentely.
  • Page 47 Tärinärasituksen tarkaksi arvioimiseksi on 14 Ympäristönsuojelu huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää tärinära- poisia. situsta huomattavasti koko työskentelyajan puitt- eissa.
  • Page 48 SUOMI Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Tämä kone on tarkoitettu ammattikäyttöön, jonka yhteydessä virran korkeimpien yliaaltojen ohje- arvot voivat ylittyä lievästi, kun kytkentä tehdään yleiseen pienjänniteverkkoon. Ota sen vuoksi tarvittaessa yhteyttä paikalliseen sähkölaitokseen ennen koneen kytkemistä yleiseen pienjännitever- kkoon.
  • Page 49: Original Bruksanvisning

    Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Page 50 30 % Ved arbeid over bakkenivå: Kontroller at området • Metabo VibraTech (MVT): Arbeidet har mindre nedenfor er tomt. vibrasjon og skåner derfor leddene. Grunnen er det integrerte dempesystemet på håndtakene Ikke ta på...
  • Page 51 Stå med god beveges noen centimeter i aksial retning.) balanse og arbeid konsentrert. Ta ut verktøyet Metabo VibraTech (MVT) Trekk verktøylåsen (4) bakover (a) i pilens retning og ta ut verktøyet (b). Gir arbeid med redusert vibrasjon som skåner leddene.
  • Page 52 14 Miljøvern får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også...
  • Page 53: Original Brugsanvisning

    Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid du har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Page 54 (Værktøjet skal kunne bevæges vibrationerne med over 30% et par centimeter i aksial retning.) • Metabo VibraTech (MVT): Vibrationsreduktion Ved arbejde over gulvhøjde: Sørg for, at området og dermed ledskånende arbejde takket være under arbejdspladsen er frit.
  • Page 55 (b). og arbejd koncentreret. Indstilling af modus Metabo VibraTech (MVT) Ved at dreje på betjeningsknappen (5) kan den Reducerer vibrationer og skåner dermed leddene. ønskede modus indstilles.
  • Page 56 14 Miljøbeskyttelse hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. vendelig. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store...
  • Page 57: Pol Instrukcją Oryginalną

    Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Page 58 Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie należy 6 Szczególne cechy produktu dotykać narzędzia mocowanego, ani elementów znajdujących się w pobliżu narzędzia, ponieważ • Metabo VibraTech (MVT) - niwelator wibracji: mogą one być bardzo gorące i spowodować przeciwciężar na łożysku sprężynującym poparzenia skóry.
  • Page 59 POLSKI Sprawdzić prawidłowość zamocowania 7 Uruchomienie narzędzia poprzez jego pociągnięcie. (Wymagane jest, aby narzędzie można było przesuwać kilka centymetrów w kierunku Przed uruchomieniem urządzenia należy osiowym.) sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa Wyjmowanie narzędzia: zgodne są z cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy .
  • Page 60: Dane Techniczne

    10 Wskazówki i zalecenia 14 Ochrona środowiska Pracując z urządzeniem konieczny jest tylko umiarkowany docisk. Duży nacisk nie zwiększa Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% wydajności pracy i ewentualnie skraca okres procesowi recyklingu. użytkowania urządzenia. Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają...
  • Page 61 POLSKI Zastrzegamy sobie prawo do zmian Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć konstrukcyjnych. wartość 80 dB(A). = pobór mocy znamionowej Nosić nauszniki ochronne! = moc wyjściowa = moment obrotowy Wartości pomiarów ustalone w oparciu o = prędkość obrotowa na biegu EN 60745.
  • Page 62: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Page 63 αντίβαρο ταλάντωσης μειώνει τους Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρ σθετη λαβή κραδασμούς πάνω απ 30% πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε • Metabo VibraTech (MVT): Εργασία με το εργαλείο με ελαττωματική χειρολαβή. μειωμένους κραδασμούς που προστατεύει τις αρθρώσεις, χάρη στο ενσωματωμένο...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ηλεκτρονική ομαλή εκκίνηση για ακριβές 8 Χρήση αρχικ τρύπημα • Ιδανική απαγωγή της θερμ τητας και μικρ βάρος χάρη στο περίβλημα του κιβωτίου Τοποθέτηση, αφαίρεση εξαρτήματος μετάδοσης απ χυτευμένο υπ πίεση μαγνήσιο Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε το άκρο σφήνωσης...
  • Page 65 9 Καθαρισμ ς, συντήρηση επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ ηλεκτροτεχνίτες! Καθαρισμ ς του κινητήρα: Ξεφυσάτε το Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν εργαλείο τακτικά και καλά μέσα απ τις ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα.
  • Page 66 14 Προστασία περιβάλλοντος αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρ τυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ανακυκλώσιμες. ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Η Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και...
  • Page 67: Eredeti Használati Utasítás

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Page 68 ágyazású ellenrezgő tömeg több mint meg arról, hogy az alatta lévő tartomány szabad. 30%-kal csökkenti a vibrációt • Metabo VibraTech (MVT): A markolatokra épített Közvetlenül a munka után ne érintse meg a csillapítórendszernek köszönhetően csökken a szerszámot, vagy az annak közelében lévő...
  • Page 69 állást elfoglalva, a munkára Üzemmód beállítása koncentráltan kell dolgozni. A kapcsolófej elforgatásával (5) tudja kiválasztani a kívánt üzemmódot. Metabo VibraTech (MVT) Ütvefúrás A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő munkavégzés érdekében. Vésés A gépet a hátsó markolatnál ne túl könnyedén, de ne is túl erősen nyomja.
  • Page 70 Motortisztítás: a gépet rendszeresen és alaposan 14 Környezetvédelem fúvassa ki a levegőréseken keresztül sűrített levegővel. A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újrahasznosítható anyagokból készül. 10 Néhány jó tanács és A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok gyakorlati fogás tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra...
  • Page 71 MAGYAR A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de...
  • Page 72 электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
  • Page 73 подпружиненный балансир снижает Пыль, возникающая при обработке вибрацию на более чем 30 % материалов, содержащих свинец, некоторых • Metabo VibraTech (MVT): встроенная система видов древесины, минералов и металлов, гашения вибрации на рукоятках, может представлять собой опасность для обеспечивающая защиту Ваших суставов...
  • Page 74 РУССКИЙ • Уменьшение силы удара (опция) на 30 % при 8 Эксплуатация выполнении работ в мягком материале, например в кирпиче • Фиксируемый переключатель для удобства Установка и извлечение сменного при продолжительной работе с инструмента инструментом • Электронный плавный пуск для точного Перед...
  • Page 75 B Специальная смазка (для смазки хвостовиков сменного инструмента) Metabo VibraTech (MVT) Полный ассортимент принадлежностей Для гашения вибраций и защиты Ваших смотрите на сайте www.metabo.com или в суставов. главном каталоге. Не нажимайте слишком сильно или слишком слабо на заднюю рукоятку инструмента. В...
  • Page 76 среды Указанный в данном руководстве уровень вибрации измерен методом, определённым стандартом EN 60745, и может использоваться Упаковки изделий Metabo полностью пригодны для сравнения электроинструментов друг с для переработки и вторичного использования. другом. Он также подходит для Отслужившие свой срок электроинструменты...
  • Page 77 РУССКИЙ...
  • Page 80 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Table of Contents