DeWalt D26441 Manual
Hide thumbs Also See for D26441:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
D26441
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D26441

  • Page 1 D26441 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 7 DANSK RYSTEPUDSER D26441 Identificer yderligere Tillykke! sikkerhedsforanstaltninger, der skal Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, beskytte brugeren mod vibrationer, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT såsom: vedligeholdelse af værktøjet og til en af de mest pålidelige partnere for professionelle dets tilbehør, hold hænderne varme og...
  • Page 8 DANSK Disse produkter overholder også direktivet 2) ELEKTRISK SIKKERHED 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på Stik på elektrisk værktøj skal passe følgende adresse for yderligere oplysninger eller se til stikkontakten. Stikket må aldrig bagsiden af manualen. modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den jordforbundet elektrisk værktøj.
  • Page 9 DANSK Fjern eventuelle justerings- eller skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til skruenøgler, før det elektriske værktøj at binde og er lettere at styre. startes. En skruenøgle eller anden nøgle, Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, der bliver siddende på en roterende del osv.
  • Page 10 DANSK Restrisici TILTÆNKT BRUG Din håndholdte slibemaskine D26441 er konstrueret På trods af overholdelsen af de relevante til hurtig slibning af træ, metal og plastik i sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan professionelle miljøer. visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: MÅ...
  • Page 11 DANSK Montering af slibeark (fi g. B1–B4) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke MONTERING AF ALMINDELIGE SLIBEARK (FIG. B1-B3) for værktøjet og afbryde det fra 1. Blødgør slibearket ved at gnide den ikke- strømkilden, inden der foretages slibende side hen over kanten af arbejdsbordet.
  • Page 12 DANSK 2. Fjern støvposen (7) fra adapteren (6) ved at Valgfrit tilbehør dreje den mod uret og tage den af. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, 3. Tøm indholdet af posen ud i en affaldsbeholder. som stilles til rådighed af D WALT, ikke Brug om nødvendigt en støvsuger til at rengøre er afprøvet med dette produkt, kan det...
  • Page 13 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF D26441 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Gerät von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 15 Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, D26441 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge Technische Daten beschriebenen Produkte erzeugen Funken, die den Staub oder die die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EC,...
  • Page 16 DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie werden. darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Menschenverstand walten. Benutzen Sie wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde verstellen lässt.
  • Page 17 4. Schleifpapier-Spannknopf Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von VERWENDUNGSZWECK Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Ihr D26441 Schleifgerät mit Handballengriff wurde nicht vermieden werden. Diese sind: zum Schleifen von Holz, Metall und Kunststoff im – Schwerhörigkeit. professionellen Einsatz entworfen.
  • Page 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Dieses Schleifgerät ist ein Elektrowerkzeug für den MONTAGE UND EINSTELLUNGEN professionellen Gebrauch. WARNUNG: Zur Reduzierung der Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem Verletzungsgefahr sollten Sie vor Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen Anbringen oder Abnehmen von das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen. Zubehörteilen bzw.
  • Page 19 DEUTSCH WARNUNG: Verwenden Sie beim WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Schleifen von Metall weder Staubbeutel Verletzungen zu mindern, halten Sie das noch Staubabsaugung ohne Gerät IMMER sicher fest und seien Sie entsprechenden Funkenschutz. auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Das Gerät wird mit einem Adapter zum Anschließen Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie eines Staubbeutels oder eines Staubsaugers abgebildet auf dem Hauptgriff (11).
  • Page 20 DEUTSCH WARNUNG: Zur Reduzierung der sein. Um das Verletzungsrisiko zu Verletzungsgefahr sollten Sie vor mindern, sollte mit diesem Produkt nur Anbringen oder Abnehmen von von D WALT empfohlenes Zubehör Zubehörteilen bzw. bevor Sie verwendet werden. Einstellungen vornehmen/ändern Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren oder Reparaturen durchführen, Informationen zu geeignetem Zubehör.
  • Page 21 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 22: Technical Data

    EN GLI SH PALM GRIP SANDER D26441 exposure level over the total working Congratulations! period. You have chosen a D WALT tool. Years of An estimation of the level of exposure to experience, thorough product development and vibration should also take into account...
  • Page 23: General Power Tool Safety Warnings

    Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of D26441 electric shock. Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described...
  • Page 24 EN GLI SH Do not overreach. Keep proper 5) SERVICE footing and balance at all times. This Have your power tool serviced by a enables better control of the power tool in qualified repair person using only identical unexpected situations. replacement parts.
  • Page 25: Electrical Safety

    If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input Your palm grip sander D26441 has been designed of this tool (see Technical Data).The minimum for sanding of wood, metal and plastics in a conductor size is 1.5 mm...
  • Page 26: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 4. Alternatively, connect the tool to a vacuum extractor using the adaptor (6). WARNING: To reduce the risk of OPERATION injury, turn unit off and disconnect machine from power source before Instructions for Use installing and removing accessories, before adjusting or changing set- WARNING: Always observe the safety...
  • Page 27: Optional Accessories

    EN GL IS H 4. Always switch off the tool when work is finished used in these parts. Use a cloth and before unplugging. dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the Emptying the Dustbag (fi g. C) tool;...
  • Page 28 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 29 ESPAÑOL LIJADORA DE AGARRE PALMAR D26441 ¡Enhorabuena! exposición a lo largo del período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de Una estimación del nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo a la vibración debe tener en cuenta...
  • Page 30 No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o D26441 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden Datos técnicos son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
  • Page 31 ESPAÑOL No utilice una herramienta eléctrica si No utilice la herramienta eléctrica si no está cansado o bajo el efecto de drogas, puede encenderla o apagarla con el alcohol o medicamentos. Un momento de interruptor. Las herramientas que no puedan descuido mientras se opera una herramienta ser controladas con el interruptor constituyen eléctrica puede provocar lesiones personales...
  • Page 32 4. Pomo de sujeción de la hoja lijadora – Deterioro auditivo. USO PREVISTO – Riesgo de lesión personal debido a partículas La lijadora de mano D26441 ha sido diseñada volantes. para lijar madera, metal y plástico en un entorno profesional.
  • Page 33: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL NO USE la herramienta bajo condiciones de Colocación de las hojas lijadoras humedad o en presencia de gases o líquidos (fi g. B1–B4) inflamables. COLOCACIÓN DE LAS HOJAS LIJADORAS NORMALES Esta lijadora es una herramienta eléctrica profesional. (FIG. B1–B3) NO PERMITA que los niños tengan contacto con 1.
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL 4. De forma alternativa, conecte la herramienta a Lijado (fi g. A) un aspirador utilizando el adaptador (6). 1. Comience con el tamaño de grano más grueso. FUNCIONAMIENTO 2. Como la herramienta produce pequeñas marcas de arañazos en todas las direcciones, Instrucciones de uso no es necesario lijar con la veta.
  • Page 35: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los Limpieza materiales reciclados ayuda a prevenir la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco contaminación ambiental y reduce la suciedad y el polvo de la carcasa la demanda de las materias primas.
  • Page 36 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 37 FRANÇAIS PONCEUSE À MAIN D26441 Félicitations ! Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de en compte les heures où l’outil est mis nombreuses années, D WALT produit des outils hors tension et lorsqu’il tourne, mais...
  • Page 38 éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en D26441 présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques WALT certifie que les produits décrits dans le produisent des étincelles qui peuvent...
  • Page 39 FRANÇAIS utilisez un outil électrique. N’utilisez pas avec l’interrupteur. Un outil électrique un outil électrique si vous êtes fatigué ou qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur sous l’influence de drogues, d’alcool ou représente un danger et doit être réparé. de médicaments.
  • Page 40 Il s’agit de : UTILISATION PRÉVUE – Diminution de l’acuité auditive. Votre ponceuse à main D26441 a été mise au point – Risques de dommages corporels dus à des pour le ponçage du bois, du plastique et du métal projections de particules.
  • Page 41 FRANÇAIS Sécurité électrique 2. Relâcher les deux fixations de serrage du papier abrasif (4). Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner 3. Retenez le patin de ponçage (3) d’une main sur une tension unique. Vérifier systématiquement et alignez les trous (5) du patin et du papier que la tension du secteur correspond bien à...
  • Page 42 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT 3. Vérifier le travail effectué à courts intervalles. 4. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et Consignes d’utilisation avant de débrancher l’outil. AVERTISSEMENT : respecter Comment vider le sac à poussières systématiquement les consignes de (fi g. C) sécurité...
  • Page 43: Accessoires En Option

    FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à Entretien protéger l’environnement contre la AVERTISSEMENT : éliminer poussière pollution et à réduire la demande en et saleté du boîtier principal à l’aide d’air matière première.
  • Page 44 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 45 ITALIANO LEVIGATRICE PALMARE D26441 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbe anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i periodi in cui l’utensile è spento o esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi quando è...
  • Page 46 Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere D26441 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/EC, possono provocare la perdita di controllo.
  • Page 47 ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza Indossare sempre protezioni oculari. preventive riducono il rischio di accensione L’uso di protezioni antinfortunistiche quali accidentale dell’elettroutensile. mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, Tenere gli elettroutensili lontano dalla elmetti o cuffie protettive, in condizioni portata dei bambini ed evitarne l’uso opportune consente di ridurre le lesioni da parte di persone che hanno poca...
  • Page 48 4. Manopola di bloccaggio carta abrasiva Rischi residui UTILIZZO PREVISTO Malgrado l’applicazione delle principali regole La vostra levigatrice palmare D26441 è stata di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di realizzata per la levigatura del legno, del metallo e sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere della plastica in ambito professionale.
  • Page 49 ITALIANO L’apparato D WALT possiede doppio 3. Sostenere il platorello di levigatura (3) con una isolamento secondo la normativa mano ed allineare i fori di aspirazione polveri (5). EN 60745, perciò non è necessario il 4. Far scorrere la carta abrasiva sotto l’apposita collegamento a terra.
  • Page 50 ITALIANO Svuotamento del sacchetto AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, raccoglipolvere (fi g. C) spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire Per rendere più efficiente l’aspirazione della polvere qualsiasi regolazione o rimozione/ si consiglia di svuotare il sacchetto raccoglipolvere installazione di dotazioni o quando è...
  • Page 51 ITALIANO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o È possibile individuare il riparatore autorizzato altri prodotti chimici aggressivi per pulire più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona le parti non metalliche dell’apparato. all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, Questi prodotti chimici indeboliscono i è...
  • Page 52 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 53 NEDERLANDS HANDPALMSCHUURMACHINE D26441 Hartelijk gefeliciteerd! Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling moet U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook rekening houden met hoe vaak Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling het gereedschap uitgeschakeld is of en innovatie maken D...
  • Page 54 Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals D26441 in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap WALT verklaart dat deze producten zoals creëert vonken waardoor stof of dampen beschreven onder Technische gegevens in vlam kunnen vatten.
  • Page 55 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik Elk werktuig dat niet met de schakelaar uw gezond verstand als u elektrische kan worden bediend, is gevaarlijk en moet werktuigen gebruikt.
  • Page 56 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies – Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die tijdens het gebruik heet worden. voor schuurmachines – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van WAARSCHUWING! Neem speciale langdurig gebruik. maatregelen bij het schuren van bepaalde soorten hout (bijv. beuken- Markering op het gereedschap en eikenhout) en metaal die mogelijk De volgende pictogrammen staan op het...
  • Page 57 NEDERLANDS NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in Bevestigen van schuurpapier de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. (fi g. B1–B4) Deze schuurmachine is professioneel elektrisch BEVESTIGEN VAN NORMAAL SCHUURPAPIER gereedschap. (FIG. B1– B3) HOUD het werktuig uit de buurt van kinderen. 1.
  • Page 58 NEDERLANDS 4. Sluit de machine als alternatief aan op een 2. Omdat de machine korte schuurbewegingen in stofafzuiger met behulp van de adapter (6). alle richtingen maakt, is het niet nodig met de houtnerf mee te schuren. BEDIENING 3. Controleer uw werk met korte tussenpozen. 4.
  • Page 59 NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte producten of verpakkingen maakt het mogelijk dat materiaal kan worden gerecycled en nogmaals gebruikt. Het Reiniging hergebruik van gerecycled materiaal WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof helpt milieuvervuiling te voorkomen en uit de hoofdbehuizing met droge lucht, vermindert de vraag naar grondstoffen.
  • Page 60 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 61 NORSK HÅNDHOLT EKSENTERSLIPER D26441 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjonseffektene. Dette inkluderer grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere hendene varme og arbeidsstillinger.
  • Page 62 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister D26441 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Støpslene på...
  • Page 63 NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits du slår på det elektriske verktøyet. En osv. i samsvar med disse anvisningene. skrunøkkel som er festet til en roterende Ta også hensyn til arbeidsforholdene og del i det elektriske verktøyet, kan forårsake jobben som skal utføres.
  • Page 64 NORSK Restrisikoer TILTENKT BRUK Din håndholdte slipemaskin av typen D26441 er Til tross for at man følger relevante laget for profesjonell sliping av tre, metall og plast. sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse IKKE BRUK ved høy luftfuktighet eller nær...
  • Page 65 NORSK 2. Løsne begge festeskruene for slipepapir (4). eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller 3. Hold slipeskiven (3) med én hånd, og sørg for tilbehør. at støvavsugsåpningene (5) kommer på riktig plass. ADVARSEL: 4. Skyv slipepapiret under festeklemmen for •...
  • Page 66 NORSK 3. Tøm innholdet i posen i en avfallsbeholder. Tilleggsutstyr Om nødvendig må du bruke en støvsuger til å ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr rengjøre støvposen, ved å suge fra innsiden av enn det som tilbys av D WALT kan posen.
  • Page 67 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 68 PORTUGUÊS LIXADEIRA DE FIXAÇÃO D26441 nível de exposição ao longo do período Parabéns! total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos Uma estimativa do nível de exposição à anos de experiência, um desenvolvimento vibração também deverá ter em conta meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 69 Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à D26441 perda de controlo. WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA com as seguintes normas e directivas: 2006/42/EC, As fichas das ferramentas eléctricas...
  • Page 70 PORTUGUÊS máscara anti-poeira, sapatos de segurança Guarde as ferramentas eléctricas que antiderrapantes, capacete de segurança ou não estiverem a ser utilizadas fora do protecção auricular, usado nas condições alcance de crianças e não permita que o apropriadas, reduz o risco de lesões. aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com Evite um accionamento acidental.
  • Page 71 Apesar da aplicação dos regulamentos de UTILIZAÇÃO ADEQUADA segurança relevantes e da implementação de A sua lixadeira de mão D26441 foi concebida dispositivos de segurança, alguns riscos residuais para lixar madeira, plástico e metal num ambiente não podem ser evitados. Estes riscos são os profissional.
  • Page 72 PORTUGUÊS COLOCAÇO DO GANCHO E DAS FOLHAS DE LIXA ORBITAIS A sua ferramenta da D WALT possui (FIG. B-4) isolamento duplo, em conformidade com a norma EN 60745. Por conseguinte, não 1. Coloque a ferramenta numa mesa, com a base é...
  • Page 73 PORTUGUÊS • Evite a sobrecarga. 5. Volte a colocar o saco para o pó. ATENÇÃO: Não lixar magnésio! MANUTENÇÃO Posição correcta das mãos (fi g. A, D) A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo ATENÇÃO: para reduzir o risco de com uma manutenção mínima.
  • Page 74 PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 75 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 76 SUOMI TASOHIOMAKONE D26441 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Huomioi muut turvatoimenpiteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käyttäjän suojelemiseksi tärinän tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita vaikutukselta, kuten: työkalun ja ammattilaisille. lisävarusteiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä...
  • Page 77 KONEDIREKTIIVI voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on D26441 sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, käytä maadoitetuissa koneissa mitään EN 60745-2-4.
  • Page 78 SUOMI sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat voi aiheuttaa onnettomuuksia. työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, takertelevat vähemmän ja ovat helpommin Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet hallittavissa. ennen työkalun käynnistämistä.
  • Page 79 4. Hioma-arkin lukitusnuppi Vaarat KÄYTTÖTARKOITUS Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden Kämmenotteinen hiomakone D26441 on suunniteltu käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida puun, metallin ja muovin ammattimaiseen hiomiseen. välttää. Näitä ovat seuraavat: ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai – Kuulon heikkeneminen.
  • Page 80 SUOMI Hioma-arkkien kiinnittäminen TOIMINTA (kuvat B1–B4) Käyttöohjeet TAVALLISTEN HIOMA-ARKKIEN KIINNITTÄINEN VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita (KUVA B1–B3) ja määräyksiä. 1. Pehmitä hioma-arkkia hankaamalla sen VAROITUS: Vakavan hiomatonta puolta työpäädyn reunaan. henkilövahingon vaaran 2. Vapauta kumpikin hioma-arkin lukitusnupeista vähentämiseksi katkaise työkalusta (4). virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä...
  • Page 81 SUOMI Pölypussin tyhjentäminen (kuva C) • Kun konetta on käytetty metallin hiomiseen ilman pölypussia, puhdista kone käyttämällä Jotta pölynpoisto pysyy tehokkaana, tyhjennä pienipaineista paineilmaa. pölynkeräin, kun siitä on noin kolmannes täynnä. Lisävarusteet 1. Tyhjennä pölynkeräin vetämällä se pois yhdessä sovittimen kanssa. VAROITUS: Muita kuin D WALT- 2.
  • Page 82 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 83: Tekniska Data

    WALT till en av de pålitligaste partnerna för för att skydda maskinskötaren från fackmannamässiga elverktygs-användare. effekterna av vibration som att underhålla verktyget och tillbehören, Tekniska data hålla händerna varma, organisering av D26441 arbetssättet. Spänning Säkringar: Europa 230 V verktyg 10 ampere, elnät Strömförsörjning...
  • Page 84 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något D26441 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, Icke modifierade kontakter och passande EN 60745-1, EN 60745-2-4.
  • Page 85 SVENSKA Avlägsna alla justeringsnycklar och av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnycklar innan elverktyget slås på. En menat för, kan orsaka farliga situationer. skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada.
  • Page 86 MONTERING AV VANLIGT SLIPPAPPER (FIG. B1–B3) AVSEDD ANVÄNDNING 1. Mjuka upp slippapperet genom att dra den Din handslipmaskin D26441 är konstruerad icke-slipande ytan över en bordskant. för snabb slipning av trä, metall och plast i en 2. Lossa båda klämknapparna (4) för slippapperet.
  • Page 87 SVENSKA 4. Skjut in slippapperet under slippappersklämman • Maskinen ska endast tryckas lätt (4). mot arbetsstycket. Ett för stort tryck ger inte ökad slipeffekt utan medför 5. Drag åt den korresponderande klämknappen endast trasiga sandpapper och större (4). påfrestning på maskinen. 6.
  • Page 88 SVENSKA UNDERHÅLL Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt Att skydda miljön underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på Separat insamling. Denna produkt får inte ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Page 89 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 90 TÜRKÇE EKSANTRIK ZIMPARA D26441 Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Kullanıcıyı titreşim etkilerinden sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT korumak için belirtilen ek güvenlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
  • Page 91 ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler D26441 toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu çıkarmaktadır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları...
  • Page 92 TÜRKÇE aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla alışması kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel riskini azaltır. yaralanmaya yol açabilir. d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin zaman göz koruması kullanın. Uygun ve elektrikli aleti veya bu talimatları...
  • Page 93 4. Zımpara kağıdı kelepçe kolu yaralanma riski. – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan KULLANIM ALANI kaynaklanan yanık tehlikesi. Eksantrik zımpara D26441 profesyonel bir ortamda – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan ahşap, metal ve plastiklerin zımparalama işlemi yaralanma riski. için tasarlanmıştır. Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların Alet Üzerindeki Etiketler...
  • Page 94 TÜRKÇE 2. Zımpara kağıdını doğrudan zımparalama WALT aletiniz EN 60745 standardına tabanı üzerine yerleştirin. uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. 3. Bir elle zımparalama tabanını (3) tutun ve toz atma deliklerini (5) ayarlayın. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak 4.
  • Page 95 TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları takıp çıkarmadan (şekil A, D) önce, ayarlarla oynamadan UYARI: Ciddi yaralanma riskini veya değiştirmeden önce ya da azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen tamir yaparken aleti kapatın ve uygun el pozisyonunu kullanın. makineyi güç...
  • Page 96 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Page 97 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΑΛΑΜΗΣ D26441 Συγχαρητήρια! παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί κατάλληλα, η εκπομπή κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 99 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). D26441 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο στο...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού ασφαλείας για τριβεία του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ιδιαίτερα όταν λειαίνετε ορισμένα ξύλα ηλεκτρικού εργαλείου. (π.χ. οξυά, δρυ) και μέταλλα που δ) Αποθηκεύστε...
  • Page 102 4. Κουμπί σύσφιξης γυαλόχαρτου – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Το τριβείο σας παλάμης D26441 έχει σχεδιαστεί – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω για λείανση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών σε παρατεταμένης χρήσης. επαγγελματικό περιβάλλον.
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να 4. Πιέστε το γυαλόχαρτο σφιχτά πάνω στο πέλμα ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. λείανσης. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Εξαγωγή σκόνης (εικ. C) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή η χρήση τριβείου σε εργασίες με ξύλο παράγει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να σκόνη, πάντα...
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άδειασμα της σακούλας • Ασκείτε μόνο ελαφρά πίεση στο τεμάχιο εργασίας. Η υπερβολική σκόνης (εικ. C) πίεση δεν βελτιώνει τη δράση λείανσης, αλλά μόνο προκαλεί Για αποτελεσματική εξαγωγή της σκόνης αδειάζετε αύξηση φορτίου στο μηχάνημα και τη σακούλα σκόνης όταν έχει γεμίσει περίπου κατά σχίσιμο...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Καθαρισμός πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση συνήθη οικιακά απορρίμματα. ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας εντός...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 108 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents