HoMedics SBM-500H-2EU Instruction Manual

HoMedics SBM-500H-2EU Instruction Manual

Shiatsu 2-in-1back and shoulder massager
Table of Contents
  • Précautions Importantes
  • Précautions de Sécurité
  • Caractéristiques du Produit
  • Entretien
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Wartung
  • Precauciones Importantes
  • Funciones del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Środki OstrożnośCI
  • Funkcje Produktu
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Przechowywanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Shiatsu 2-in-1 Back and
Shoulder Massager
Instruction Manual
SBM-500H-2EU
SBM-500H-3GB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics SBM-500H-2EU

  • Page 1 Shiatsu 2-in-1 Back and Shoulder Massager Instruction Manual SBM-500H-2EU SBM-500H-3GB...
  • Page 2: Important Safeguards

    • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
  • Page 3: Product Features

    • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment INSTRUCTIONS FOR USE: that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body. IMPORTANT - Preparing the appliance for use •...
  • Page 4: Précautions Importantes

    • Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
  • Page 5: Caractéristiques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : MODE D’EMPLOI : IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi Bouton Démo Massage des Le coussin masseur Shiatsu est livré avec deux vis situées à l’arrière de l’appareil, pour protéger le mécanisme de épaules massage durant le transport, et qui doivent être retirées avant la première utilisation pour permettre un fonctionnement correct du coussin masseur Shiatsu.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen. ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück. • Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
  • Page 7: Wartung

    PRODUKTMERKMALE: ANWENDUNGSHINWEISE: WICHTIG - Vorbereitung des Gerätes zur Benutzung Demo-Knopf Das Shiatsu Massagegerät wird mit zwei Schrauben geliefert, die sich hinten am Gerät befinden und dazu dienen, den Schultermassage Massagemechanismus während des Transports zu schützen. Diese Schrauben müssen vor der ersten Verwendung entfernt werden, damit das Gerät ordnungsgemäß...
  • Page 8: Precauciones Importantes

    • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
  • Page 9: Funciones Del Aparato

    INSTRUCCIONES DE USO: FUNCIONES DEL APARATO: IMPORTANTE – Preparación del aparato para su uso Botón de Masaje en el El Shiatsu Massager tiene dos tornillos situados en la parte trasera de la unidad para proteger al mecanismo de demostración Hombro masajes durante el transporte, que se debe retirar antes de usar por primera vez para que pueda funcionar e Shiatsu.
  • Page 10: Precauzioni Di Sicurezza

    • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
  • Page 11: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PER L’USO: IMPORTANTE – Predisposizione dell’apparecchio all’uso Pulsante Demo Massaggio per le Il massaggiatore shiatsu viene venduto completo di due viti situate nella parte posteriore dell’unità per proteggere il meccanismo massaggiante durante la spedizione. Per consentire il funzionamento della funzione shiatsu, queste viti spalle devono essere estratte prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
  • Page 12: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
  • Page 13 PRODUCTKENMERKEN: GEBRUIKSAANWIJZING: BELANGRIJK! Het apparaat op het gebruik voorbereiden Demoknop Aan de achterkant van het shiatsu-massagetoestel zitten twee schroeven die het massagemechanisme beschermen Schoudermassage tijdens vervoer. Deze schroeven dienen voor het eerste gebruik te worden verwijderd zodat de shiatsufunctie goed werkt.
  • Page 14: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    • ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή φις, αν δεν λειτουργεί κανονικά, αν έχει πέσει στο έδαφος ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα στο νερό. Επιστρέψτε την στο κέντρο σέρβις της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
  • Page 15: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Προετοιμασία της συσκευής για χρήση Κουμπί demo Η συσκευή μασάζ Shiatsu παραδίδεται με δύο βίδες στην πίσω όψη της, για προστασία του μηχανισμού μασάζ Μασάζ ώμων κατά τη μεταφορά, οι οποίες πρέπει να αφαιρεθούν πριν την πρώτη χρήση, ώστε να λειτουργεί κανονικά το μασάζ...
  • Page 16 используйте • используйте прибор перед тем, как ложиться спать. ассаж производит стимулирующий эффект и насадки, не рекомендованные компанией омедикс (HoMedics). может замедлить процесс засыпания. • О А не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает...
  • Page 17 О А О А: У О О Ь О А Ю: А О – одготовка прибора для использования нопка иатцу-массажер поставляется с двумя болтами, находящимся на задней части изделия, для того, чтобы защитить механизм массажера при ассаж плеч демонстрации транспортировке. Этот болт должен быть вынут перед первым использованием изделия, чтобы могло действовать свойство шиатцу- массажа.
  • Page 18: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. • Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź...
  • Page 19: Funkcje Produktu

    FUNKCJE PRODUKTU: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: WAŻNE - Przygotowanie urządzenia do użycia Przycisk funkcji Masaż ramion Urządzenie do masażu Shiatsu posiada dwa wkręty znajdujące się w tylnej części, które zabezpieczają mechanizm demo urządzenia podczas transportu. Aby urządzenia do masażu Shiatsu działało prawidłowo, wkręty należy wykręcić przed pierwszym użyciem.
  • Page 20 IB-SBM500HEU...

This manual is also suitable for:

Sbm-500h-3gb

Table of Contents