Indesit HI 150.B Operating Instructions Manual
Indesit HI 150.B Operating Instructions Manual

Indesit HI 150.B Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HI 150.B:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Hi 20.A Hi 150.A
    • Installation

      • Positionnement
      • Raccordement Électrique
      • Plaquette Signalétique
    • Description de L'appareil

      • Vue D'ensemble
      • Tableau de Bord
    • Mise en Marche Et Utilisation

      • Mise en Marche du Four
    • Programmes

      • Programmes de Cuisson
      • Conseils de Cuisson
      • Tableau de Cuisson
        • Biscuits
    • Table de Cuisson

      • Type de Table
      • Mise Sous Tension de la Table Vitrocéramique
      • Conseils D'utilisation de la Table Vitrocéramique
    • Précautions Et Conseils

      • Sécurité Générale
      • Mise Au Rebut
      • Economies Et Respect de L'environnement
    • Nettoyage Et Entretien

      • Mise Hors Tension
      • Nettoyage de L'appareil
      • Nettoyage de la Porte
      • Remplacement de L'ampoule D'éclairage
      • Assistance
  • Dutch

    • English,1 Français, 12
    • Het Installeren, 24-26

      • Plaatsing
      • Typeplaatje
    • Beschrijving Van Het Apparaat

      • Algemeen Aanzicht
      • Bedieningspaneel
    • Starten en Gebruik

      • De Oven Starten
    • Programma's

      • Kookprogramma's
      • Praktische Kooktips
      • Kooktabel
        • Lasagne
    • Kookplaat

      • Aanzetten Kookplaat Glaskeramiek
      • Praktische Tips Voor Het Gebruik Van de
      • Glaskeramische Kookplaat
    • Voorzorgsmaatregelen en Advies

      • Algemene Veiligheidsmaatregelen
      • Afvalverwijdering
      • Energiebesparing en Milieubesef
    • Onderhoud en Verzorging

      • De Elektrische Stroom Afsluiten
      • Schoonmaken Van de Oven
      • De Ovendeur Reinigen
      • Vervangen Van Het Lampje
      • Service
  • Deutsch

    • Installation

      • Aufstellung
      • Elektroanschluss
      • Typenschild
    • Beschreibung des Gerätes

      • Bedienfeld
    • Inbetriebsetzung und Gebrauch

      • Inbetriebsetzung des Backofens
    • Programme

      • Garprogramme
      • Praktische Back-/Brathinweise
      • Back-/Brattabelle
    • Kochfeld

      • Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes
      • Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

      • Allgemeine Sicherheit
      • Entsorgung
      • Energie Sparen und Umwelt Schonen
    • Reinigung und Pflege

      • Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
      • Reinigung des Gerätes
      • Reinigung der Tür
      • Lampenaustausch
      • Kundendienst
  • Unknown

    • Åãêáôüóôáóç

      • Çëåêôñéêþ Óýíäåóç
    • Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

      • Óõíïëéêþ Üðïøç
      • Ðßíáêáò Åëýã÷Ïõ
    • Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

      • Åêêßíçóç Ôïõ Öïýñíïõ
    • Ðñïãñüììáôá

      • Ðñïãñüììáôá Ìáãåéñýìáôïò
      • Ðñáêôéêýò Óõìâïõëýò Øçóßìáôïò
      • Ðßíáêáò Øçóßìáôïò
    • Åðéöüíåéá Ìáãåéñýìáôïò

      • Ðñáêôéêýò Óõìâïõëýò Ãéá Ôç ÷Ñþóç Ôçò Õáëïêåñáìéêþò
    • Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò

      • Ãåíéêþ Áóöüëåéá
      • Åîïéêïíüìçóç Åíýñãåéáò Êáé Óåâáóìüò Óôï Ðåñéâüëëïí
    • Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

      • Áðïêëåéóìüò Ôïõ Çëåêôñéêïý Ñåýìáôïò
      • Êáèáñéóìüò Ôçò Óõóêåõþò
      • Êáèáñéóìüò Ôçò Ðüñôáò
      • Áíôéêáôüóôáóç Ôçò Ëõ÷Íßáò
  • Español

    • Instalación

      • Colocación
      • Conexión Eléctrica
      • Placa de Características
    • Descripción del Aparato

      • Vista de Conjunto
      • Panel de Control
    • Puesta en Funcionamiento y Uso

      • Poner en Funcionamiento el Horno
        • Lamb
    • Programas

      • Programas de Cocción
      • Consejos Prácticos de Cocción
    • Encimera

      • Encendido de la Encimera de Vidriocerámica
      • Consejos Prácticos para el Uso de la Encimera de
    • Precauciones y Consejos

      • Seguridad General
      • Eliminación
      • Ahorrar y Respetar el Medio Ambiente
    • Mantenimiento y Cuidados

      • Cortar el Suministro Eléctrico
      • Limpiar el Aparato
      • Limpiar la Puerta
      • Asistencia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Operating Instructions

GB
FR
Français, 12
English,1
DE
GR
Deutsch, 34
ÅëëçíéêÜ, 45
HI 150.B
HI 150.B IX
HI 20.B
HI 20.A IX
HIN 150
HIN 150 IX
HI 20.A
HI 150.A IX/1
HI 20.A/1
HI 20.A IX/1
Contents
Installation, 2-4
NL
Positioning
Electrical connections
Data plate
Nederlands, 23
Description of the appliance, 5
ES
Overall view
Control panel
Espanol, 56
Start-up and use, 6
Starting the oven
Using the cooking timer
Cooking modes, 7-8
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Hob, 9
Type of hob
Switching on the glass ceramic hob
Practical advice on using the glass ceramic hob
Precautions and tips, 10
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
OVEN
GB
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit HI 150.B

  • Page 1: Operating Instructions

    Starting the oven Using the cooking timer Cooking modes, 7-8 Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table HI 150.B HI 150.B IX Hob, 9 HI 20.B Type of hob HI 20.A IX Switching on the glass ceramic hob HIN 150...
  • Page 2 Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
  • Page 3: Electrical Connections

    Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection ( see diagrams below ). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating 400V 3N~H05RR-F current at the voltage and frequency indicated on the 5x2.5 CEI-UNEL 35363 data plate ( see the following page ).
  • Page 4 ! Once the appliance has been installed, the power Connecting the supply cable to the mains supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate ( see side ). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
  • Page 5: Description Of The

    Description of the appliance Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks GRILL rack position 5 position 4 position 3 DRIPPING PAN position 2 position 1 Control panel HOTPLATES HOTPLATES HOTPLATES HOTPLATES HOTPLATES indicator light HOTPLATES HOTPLATES SELECTOR SELECTOR HOTPLATES HOTPLATES HOTPLATES...
  • Page 6: Start-Up And

    Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the Oven light empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the When selecting with the SELECTOR knob the room is well ventilated before switching the oven off oven light goes on.
  • Page 7: Cooking Modes,

    Cooking modes Cooking modes Practical cooking advice ! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan TRADITIONAL OVEN mode in position 1 to collect cooking residues (fat and/or Both the top and bottom heating elements will come grease). on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only;...
  • Page 8: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Weight Pre-heating time Recommended Cooking time Foods Rack position (in kg) (min) temperature (minutes) Pasta Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Tagliatelle 75-80 Meat Veal 85-90 Chicken 110-115 Turkey 220-Max 95-100 Duck 120-125 Rabbit 105-110 Pork 100-110 Lamb 90-95 Fish Mackerels 210-230...
  • Page 9: Ceramic Hob

    Type of hob Practical advice on using the glass ceramic hob The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates ! The glue that is applied on the gaskets leaves some ( see diagram 1 ) or glass ceramic hobs ( see diagram 2 ).
  • Page 10: Precautions And

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in shocks, but it may crack (or even break) if hit with a compliance with international safety standards. The sharp object such as a tool. If this happens, following warnings are provided for safety reasons and disconnect the appliance from the electricity mains must be read carefully.
  • Page 11: Maintenance And

    Maintenance and care Switching the appliance off To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply Inspecting the seals before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If Cleaning the appliance the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre ( see Assistance ).
  • Page 12: Table Of Contents

    Programmes, 18-19 Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson HI 150.B Table de cuisson, 20 HI 150.B IX Type de table HI 20.B Mise sous tension de la table vitrocéramique HI 20.A IX Conseils d’utilisation de la table vitrocéramique...
  • Page 13: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Aération ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil Pour garantir une bonne aération, la cavité pour informer le nouveau propriétaire sur son d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
  • Page 14: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé ( voir figures ci-dessous ). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique ( voir page suivante ).
  • Page 15: Plaquette Signalétique

    ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et Branchement du câble d’alimentation au réseau la prise de courant doivent être facilement électrique accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ( voir ci-contre ).
  • Page 16: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau 5 niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Voyant PLAQUES Bouton Bouton PLAQUES PROGRAMMES...
  • Page 17: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le Eclairage du four four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
  • Page 18: Programmes

    Programmes Programmes de cuisson Conseils de cuisson Programme FOUR TRADITION ! En cas de cuisson en mode GRIL, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur GRIL un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux...
  • Page 19: Tableau De Cuisson

    Tableau de cuisson Préchauffage Température Durée cuisson Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement (minutes) préconisée (minutes) Pâtes Lasagnes 75-80 Cannelloni 75-80 Tagliatelle 75-80 Viandes Veau 85-90 Poulet 110-115 Dinde 220-Max 95-100 Canard 120-125 Lapin 105-110 Porc 100-110 Agneau 90-95 Poissons Maquereaux 210-230 55-60 Denté...
  • Page 20: Type De Table

    Table de cuisson Type de table Conseils d’utilisation de la table vitrocéramique Le four est associé à une table de cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de en fonte ( voir figure 1 ) ou des plans vitrocéramique ( voir graisse sur le verre.
  • Page 21: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs aux normes internationales de sécurité. Ces conseils mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent se briser) sous l’effet d’un choc provoqué...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien mais pas complètement. coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Appuyez sur les arrêts F F F F F , puis tirez la porte vers vous en la Nettoyage de l’appareil dégageant de ses charnières...
  • Page 23: English,1 Français, 12

    Starten en gebruik, 28 De oven starten Programma’s, 29-30 Kookprogramma’s Praktische kooktips Kooktabel HI 150.B Kookplaat, 31 HI 150.B IX Type kookplaat HI 20.B Aanzetten kookplaat glaskeramiek HI 20.A IX Praktische tips voor het gebruik van de HIN 150 glaskeramische kookplaat HIN 150 IX HI 20.A...
  • Page 24: Plaatsing

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
  • Page 25 Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom ( zie afbeeldingen onder ). De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, 400V 3N~H05RR-F de spanning en de frequentie die aangegeven staan 5x2.5 CEI-UNEL 35363 op het typeplaatje ( zie volgende pagina ).
  • Page 26: Typeplaatje

    ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de Het aansluiten van de voedingskabel aan het net snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die ! De kabel mag niet worden gebogen of genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie hiernaast ).
  • Page 27: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel GLIJDERS om roosters in te schuiven Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel Controlelampje KOOKPLATEN Knop Knop KOOKPLATEN PROGRAMMA’S...
  • Page 28: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven Ovenverlichting minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht te draaien.
  • Page 29: Programma's

    Programma’s Kookprogramma’s Praktische kooktips Programma TRADITIONELE OVEN ! Bij de functie GRILL raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te De onderste en bovenste verwarmingselementen vangen. gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters GRILL riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
  • Page 30: Kooktabel

    Kooktabel Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden (minuten) temperatuur (minuten) Pasta Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Tagliatelle 75-80 Vlees Kalfsvlees 85-90 110-115 Kalkoen 220-Max 95-100 Eend 120-125 Konijn 105-110 Varkensvlees 100-110 Lamsvlees 90-95 Makreel 210-230 55-60 Zwaardvis 210-230 60-65 Forel 210-230 40-45 Pizza...
  • Page 31: Kookplaat

    Kookplaat Type kookplaten Praktische tips voor het gebruik van de glaskeramische kookplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzeren De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat elektrische kookplaten ( zie afbeelding 1 ) of glaskeramische vetvlekjes achter op het glas.
  • Page 32: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de beschadigd (of barsten) als hij wordt geraakt door geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u Als dit gebeurt, moet u onmiddellijk het apparaat dient ze derhalve goed door te nemen.
  • Page 33: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige langzaam, maar niet helemaal. handeling overgaat. Druk op de klemmen F F F F F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen ( zie Schoonmaken van de oven...
  • Page 34 Inbetriebsetzung des Backofens Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES Programme, 40-41 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise HI 150.B Back-/Brattabelle HI 150.B IX HI 20.B Kochfeld, 42 HI 20.A IX Kochfeldart HIN 150 Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes HIN 150 IX Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik- HI 20.A...
  • Page 35: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
  • Page 36: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd ( siehe untenstehende Abbildung ). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild ( siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite ) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363...
  • Page 37: Typenschild

    ! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Anschluss des Versorgungskabels an das installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. ( siehe nebenstehende Tabelle ).
  • Page 38: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub Einschubhöhe 5 BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub Einschubhöhe 2 FETTPFANNE Einschubhöhe 1 Bedienfeld Kontrollleuchte KOCHZONEN Drehknopf Drehknopf KOCHZONEN PROGRAMME...
  • Page 39: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofenlicht Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie PROGRAMME auf .
  • Page 40: Programme

    Programme Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise !Setzen Sie zum GRILLEN die Fettpfanne zum Programm Standard Plus Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere Einschubhöhe 1 ein. und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei GRILL gleichzeitigem Garen bzw.
  • Page 41: Back-/Brattabelle

    Back-/Brattabelle Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe (Minuten) Temperatur (Minuten) Nudelgerichte Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Bandnudeln 75-80 Fleisch Kalb 85-90 Hähnchen 110-115 Pute 220-Max 95-100 Ente 120-125 Kaninchen 105-110 Schwein 100-110 Lamm 90-95 Fisch Makrelen 210-230 55-60 Zahnbrasse 210-230 60-65 Seezunge in Silberfolie 210-230...
  • Page 42: Kochfeld

    Kochfeld Kochfeldarten Praktische Hinweise zum Gebrauch des Glaskeramik-Kochfeldes Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt  Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen ( siehe Abb.1 ), Fettspuren auf dem Glas hinterlassen.
  • Page 43: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. 30 Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten •...
  • Page 44: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F F F F F und Reinigung des Gerätes ziehen Sie dann die Tür zu sich...
  • Page 45 Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ ÐñïãñÜììáôá, 51-52 ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò Ðßíáêáò øçóßìáôïò HI 150.B ÅðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò, 53 HI 150.B IX Ôõðïëïãßá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò HI 20.B ¢íáììá ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò HI 20.A IX ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò HIN 150 åðéöÜíåéáò...
  • Page 46: Åãêáôüóôáóç

    ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Áåñéóìüò íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé óõóêåõÞ...
  • Page 47: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôï êïõôß áêñïäåêôþí ðñïóöÝñåôáé ãéá óýíäåóç óå 400 V ôñéöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíåò ðáñáêÜôù ). Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá ôç 400V 3N~H05RR-F ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé 5x2.5 CEI-UNEL 35363 óõ÷íüôçôá...
  • Page 48 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (âëÝðå äßðëá). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí...
  • Page 49: Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

    ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ Üðïøç Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ÏÄÇÃÏÉ ïëßóèçóçò ôùí åðéðÝäùí èÝóç 5 Åðßðåäï ÐËÅÃÌÁ èÝóç 4 èÝóç 3 Åðßðåäï èÝóç 2 ËÉÐÏÓÕËËÅÊÔÇÓ èÝóç 1 Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÓÔÉÙÍ ÅðéëïãÝáò ÅÓÔÉÙÍ ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ...
  • Page 50: Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

    Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç Öùò ôïõ öïýñíïõ ! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, ÁíÜâåé åðéëÝãïíôáò ìå ôïí åðéëïãÝá áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ.
  • Page 51: Ðñïãñüììáôá

    ÐñïãñÜììáôá ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò ÐñïãñÜììáôá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕ ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò øçóßìáôïò Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôï êÜôù ! Óôá ìáãåéñÝìáôá GRILL, íá ôïðïèåôåßôå ôïí êáé ôï åðÜíù. Ìå áõôü ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí êáëýôåñá...
  • Page 52: Ðßíáêáò Øçóßìáôïò

    Ðßíáêáò øçóßìáôïò Διάρκεια Βάρος Θέση των Προθέρμανση Προτεινόμενη Τρόφιμα ψησίματος (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερμοκρασία (λεπτά) Ζυμαρικά Λαζάνια 75-80 Κανελόνια 75-80 Ταλιατέλες 75-80 Κρεατικά Μοσχάρι 85-90 Κοτόπουλο 110-115 Γαλοπούλα 220-Max 95-100 Πάπια 120-125 Κουνέλι 105-110 Χοιρινό 100-110 Αρνί 90-95 Ψάρια Σκουμπρί 210-230 55-60 Συναγρίδα...
  • Page 53: Åðéöüíåéá Ìáãåéñýìáôïò

    Åðßðåäï øçóßìáôïò Ôõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò Ï öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò èåñìáíôéêþí ! Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé ïñéóìÝíá óôïé÷åßùí: çëåêôñéêÝò åóôßåò áðü ÷õôïóßäçñï ß÷íç...
  • Page 54: Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò

    ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá áõôÝò, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò çëåêôñéêü êáé áðåõèõíèåßôå óôçí ÕðïóôÞñéîç. áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá • Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôùí æùíþí äéáâáóôïýí...
  • Page 55: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò 3. ðéÜóôå ôçí ðüñôá óôá äýï Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ åîùôåñéêÜ ðëåõñÜ, êëåßíïíôÜò áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. ôçí áñãÜ ü÷é üìùò ðëÞñùò. ÐáôÞóôå ôá óôïð F, ìåôÜ Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ôñáâÞîôå...
  • Page 56 Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción HI 150.B Encimera, 64 HI 150.B IX Tipo de encimera HI 20.B Encendido de la encimera de vidriocerámica HI 20.A IX Consejos prácticos para el uso de la encimera de HIN 150 vidriocerámica...
  • Page 57: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de Para garantizar una buena aireación es necesario cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es al aparato para informar al nuevo propietario sobre su preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de funcionamiento y sobre las advertencias...
  • Page 58: Conexión Eléctrica

    El panel de bornes se puede conectar a una red de Conexión eléctrica 400 V trifásica ( ver las figuras más abajo ). La conexión eléctrica se debe realizar a una red con 400V 3N~H05RR-F la tensión y frecuencia indicadas en la placa de 5x2.5 CEI-UNEL 35363 características ( ver la página siguiente ).
  • Page 59: Placa De Características

    Conexión del cable de alimentación eléctrica a la Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características ( ver al costado ). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que...
  • Page 60: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Estante PARRILLA posición 5 posición 4 posición 3 Estante GRASERA posición 2 posición 1 Panel de control Piloto TERMOSTATO Mando Mando PLACAS PROGRAMAS...
  • Page 61: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo Luz del horno funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Se enciende seleccionando con el mando Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el PROGRAMAS.
  • Page 62: Programas

    Programas Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Programa HORNO TRADICIONAL ! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción Se encienden los dos elementos calentadores inferior (jugos y/o grasas). y superior.
  • Page 63 Tabla de cocción Duración de la Posición de las Precalentamiento Temperatura Alimentos Peso (Kg) cocción bandejas (minutos) aconsejada (minutos) Fideos Lasañas 75-80 Canelones 75-80 Tallarines 75-80 Carnes Ternera 85-90 Pollo 110-115 Pavo 220-Max 95-100 Pato 120-125 Conejo 105-110 Cerdo 100-110 Cordero 90-95 Pescados...
  • Page 64: Encimera

    Encimera Tipos de encimera Consejos prácticos para el uso de la encimera de vidriocerámica El horno se combina con una encimera que puede estar compuesta por dos tipos de elementos calentadores: La cola aplicada sobre las juntas deja algunas  placas eléctricas de hierro fundido ( ver la figura 1 ) o trazas de grasa en el vidrio.
  • Page 65: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, con las normas internacionales de seguridad. Estas como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, advertencias se suministran por razones de seguridad y desconecte inmediatamente el aparato de la red de deben ser leídas atentamente.
  • Page 66: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela Antes de realizar cualquier operación, desconecte el lenta pero no completamente. aparato de la red de alimentación eléctrica. Presione los sujetadores “F F F F F ”, luego tire la puerta hacia sí...
  • Page 67: Asistencia

    Asistencia Comunique: • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía...
  • Page 68 06/2011 - 195051760.06 XEROX FABRIANO...

Table of Contents