Behringer EUROCOM CL212S Quick Start Manual page 8

Table of Contents

Advertisement

14
EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL100S
EUROCOM CL200/CL200T/CL200S/CL100/CL100T/CL10 0S Rigging Points
Step 2:
(EN)
Rigging Points
Paso 2: Puntos de
(ES)
Anclaje
Étape 2 : Points de
(FR)
Suspension
Schritt 2: Rigging-
(DE)
Punkte
Passo 2: Pontos de
(PT)
Manipulação
YOKE BRACKET INSERTS in the
cabinet's top and bottom center
are used with the yoke bracket
(included with CL100 and CL200
full-range models).
Los CASQUILLOS DE
ABRAZADERAS EN "U" de
la parte central de la tapa
superior e inferior del recinto se
usan con la abrazadera en "U"
(incluida con los modelos de
rango completo CL100 y CL200).
Compact Full-Range Models
Modelos compactos de rango completo
Modèles large-bande compacts
Kompakte Breitbandmodelle
Modelos de alcance completo compactos
Les FIXATIONS PAR ÉQUERRES
ENCAIXES DE SUPORTE DE
UNIÃO na parte superior
sont placées au centre supérieur
et inférieur de l'enceinte
da caixa e centro inferior
(les équerres de montage
são usados com o suporte
sont livrées avec les enceintes
de união (incluído com os
large-bande CL100 et CL200).
modelos de alcance completo
CL100 e CL200)
HALTEBÜGEL-EINSÄTZE
in der Mitte der Ober-
und Unterseite des Gehäuses
werden mit Haltebügeln
verwendet (im Lieferumfang
der CL100 und CL200
Breitbandmodelle enhalten).
15
Quick Start Guide
REAR PULL-BACK
threaded insert(s) can be
used with forged eyebolts
for cabinet pull-back in
various orientations.
RÜCKSEITIGE RÜCKZUG-
Puede usar los casquillos con
Gewindeeinsätze werden mit
rosca PARA INCLINACIÓN DEL
geschmiedeten Ringbolzen
PANEL TRASERO con tornillos
zum Zurückziehen und
de cáncamo forjados para
variablen Ausrichten des
inclinar el recinto en distintas
Gehäuses verwendet.
orientaciones y ángulos.
O(s) encaixe(s) roscado(s)
FACE ARRIÈRE RÉTRACTABLE
da TRASEIRA QUE SE ABRE
— Vous pouvez utiliser les
PARA TRÁS podem ser usados
embases filetées de la face
com parafusos forjados para
arrière pour installer l'enceinte
a caixa que abre para trás em
avec diverses orientations.
várias direções.
INPUT PANEL for low
Les PANNEAUX D' ENTREES
impedance models provide
des modèles basse impédance
a locking professional
sont équipés de connecteurs
loudspeaker connector and
professionnels à verrouillage
a 4-position terminal strip
et d'un bornier à 4 positions
wired in parallel; 70/100 V
câblé en parallèle ; les modèles
models provide a 5-position
70/100 V sont équipés d'un
terminal strip.
bornier à 5 positions.
El PANEL DE ENTRADA de los
EINGANGSFELD für
modelos de baja impedancia
niederohmige Modelle
dispone de un conector
verfügt über einen
profesional de altavoz con
professionellen verriegelbaren
cierre y un terminal de banda
Lautsprecheranschluss und eine
de 4 posiciones cableado
parallel verdrahtete 4-Punkt
en paralelo; los modelos de
Anschlussleiste; 70/100 V
70/100 V le ofrecen un terminal
Modelle verfügen über eine
de banda de 5 posiciones.
5-Punkt Anschlussleiste.
PAINEL DE ENTRADA modelos
de baixa impedância possuem
um conector de alto-falante
travador profissional e uma
faixa de terminal de 4 posições
ligadas em paralelo; modelos de
70/100 V possuem uma faixa de
terminal de 5 posições.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents