• Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE033-1 Model BTD133 Intended use The tool is intended for screw driving in wood, metal and Work mode : impact tightening of fasteners of the plastic.
EC Declaration of Conformity WARNING: Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita DO NOT let comfort or familiarity with product machine(s): (gained from repeated use) replace strict adherence Designation of Machine: to safety rules for the subject product.
Tips for maintaining maximum battery life Lighting up the front lamp Charge battery cartridge before CAUTION: completely discharged. Do not look in the light or see the source of light Always stop tool operation and charge the • directly. battery cartridge when you notice less tool power.
Page 6
LED indicator will light up and the tool itself will stop. unchanged, stop using and have the tool repaired Please refer to the following table for the LED indicator by a Makita local service center. status and the remaining battery capacity.
ASSEMBLY When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve • and insert it into the sleeve as far as it will go. After inserting the bit, make sure that it is firmly • CAUTION: secured. If it comes out, do not use it. Always be sure that the tool is switched off and the •...
60 seconds to restart the tool.) If the motor still remains locked, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center. Switch trigger has been pulled Release the switch trigger.
Page 9
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Screw bits • Hook • Plastic carrying case •...
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) деревину, пластмасу та метал. визначена згідно з EN60745: ENG905-1 Шум Модель BTD133 Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Режим роботи: віброзакручування гвинтів із визначений відповідно до EN60745: максимальною потужністю електроприлада Модель BTD133 Вібрація...
Page 11
відповідальний виробник, наголошує на тому, що Міцно тримайте інструмент. обладнання Makita: Слід одягати захисні навушники Позначення обладнання: ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ Бездротовий ударний шуруповерт № моделі/ тип: BTD133, BTD145 є серійним виробництвом та УВАГА: Відповідає таким Європейським Директивам: НІКОЛИ НЕ СЛІД...
Не виставляйте касету з батареєю під щиглик, і касету буде заблоковано в робочому дощ чи сніг. положенні. Якщо на верхній частині кнопки Коротке замикання може призвести до появи видна червона частина, це означає, що вона значного струму, перегріву та можливим заблокована...
Page 13
Коли важіль-перемикач поставлений в нейтральне Fig.6 положення, курок е може бути натиснутий. Максимальна сила Величина ударної сили Застосування Вид роботи ударів відображається на панелі BTD133 BTD145 Твердий Вкручування у несучі Вкручування при 3400 3200 матеріали / Вкручування необхідності сили та...
Page 14
інструмент так і не почав працювати, припиніть Дія 2 його використання та зверніться до сервісного В доповнення до дії (1), описаної вище, наконечник центру Makita, щоб відремонтувати інструмент. слід вставляти у муфту таким чином, щоб його КОМПЛЕКТУВАННЯ загострений кінець був спрямований усередину.
ЗАСТОСУВАННЯ Інструмент слід стримати прямо відносно • гвинта. Fig.12 Якщо ударна сила є занадто великою при • Належна величина моменту затягування може бути закручуванні, і Ви закручуєте шуруп протягом різною в залежності від типу та розміру гвинта/болта, часу довшого, ніж той, що вказано на малюнках, матеріалу...
його використання та зверніться до сервісного центру Makita, щоб відремонтувати інструмент. Курковий вмикач перебував у натиснутому Відпустіть курок вмикача. положенні більше 130 секунд. Припиніть експлуатацію інструмента та віддайте Інші ознаки його в ремонт до місцевого сервісного центру Makita. 011187 Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ...
Page 17
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. osiach) określona zgodnie z normą EN60745: ENG905-1 Poziom hałasu i drgań Model BTD133 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem oparciu o EN60745: maksymalnych możliwości narzędzia Model BTD133 Wytwarzanie drgań...
Page 18
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej urządzenie marki Makita: miejsca pracy na wysokości. Opis maszyny: Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Akumulatorowy Wkrętak Udarowy Noś ochraniacze na uszy. Model nr/ Typ: BTD133, BTD145 ZACHOWAĆ INSTRUKCJE jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne wymogami określonymi następujących dyrektywach europejskich:...
Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: Aby włożyć akumulator, wystarczy wyrównać • dotykać styków przedmiotami występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wykonanymi materiałów wsunąć go na swoje miejsce. Akumulator wsunąć przewodzących. do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce, co jest Unikać...
Page 20
Rys.6 znajduje się w położeniu neutralnym, język spustowy przełącznika jest zablokowany. Maksymalna Wartość siły wyświetlana Zastosowanie Zastosowanie częstotliwość uderzeń na panelu BTD133 BTD145 Twardy Mocowanie warstw 3 400 3 200 Dokręcanie, kiedy wymagana podkładowych/ Dokręcanie (min ) jest duża szybkość i siła.
Page 21
Jeśli ten stan się nie zmienia, należy zaprzestać używania narzędzia i dostarczyć Procedura 2 je do naprawy w serwisie firmy Makita. Poza procedurą (1) opisaną powyżej, należy wsunąć MONTAŻ końcówkę do tulei ostrym końcem do wewnątrz.
Page 22
DZIAŁANIE Podczas dokręcania wkrętu przez czas dłuższy niż • podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki do Rys.12 wkręcania mogą być poddane zbyt dużym Odpowiedni moment dokrźcania zależy od rodzaju i naprężeniom, zostać zerwane, uszkodzone, itp. wielkości wkrętu/śruby, materiału, z jakiego wykonany Przed przystąpieniem do pracy zawsze wykonaj jest wkręcany element,...
60 sekund, aby ponownie uruchomić urządzenie.) Jeśli silnik będzie nadal zablokowany, należy zaprzestać używania narzędzia i dostarczyć je do naprawy w serwisie firmy Makita. Język spustowy przełącznika jest pociągany Zwolnij język spustowy przełącznika. przez ponad 130 sekundy.
Page 24
• Specificaţiile şi ansamblul baterie pot diferi de la ţară la ţară. • Greutatea, cu ansamblul baterie, conform procedurii EPTA 01/2003 ENE033-1 Model BTD133 Destinaţia de utilizare Maşina este destinată înşurubării în lemn, metal şi Mod de funcţionare: strângerea cu şoc a plastic.
Page 25
Destinaţia utilajului: Păstraţi-vă echilibrul. Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt Modelul nr. / Tipul: BTD133, BTD145 atunci când folosiţi maşina la înălţime. este în producţie de serie şi Ţineţi bine maşina Este în conformitate cu următoarele directive Purtaţi mijloace de protecţie a auzului.
Page 26
Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la porţiunea roşie nu mai este vizibilă. În caz contrar, apă sau ploaie. acesta poate cădea accidental din maşină scurtcircuit acumulatorului poate provocând rănirea dumneavoastră provoca un flux puternic de curent electric, persoanelor din jur. supraîncălzire, posibile arsuri şi...
Page 27
• maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de Număr maxim de Nivelul forţei de impact Aplicaţie Lucrare lovituri afişat pe panou BTD133 BTD145 Strângere în materialul de 3.400 3.200 Strângere când sunt necesare suport / Strângere şuruburi (min ) (min ) forţă...
Page 28
Dacă starea este neschimbată, opriţi Pentru a scoate scula, trageţi manşonul în direcţia săgeţii utilizarea şi trimiteţi maşina pentru reparaţii la şi trageţi afară scula. centrul de service local Makita. NOTĂ: MONTARE În cazul în care capul de înşurubat nu este introdus •...
Page 29
dinamometrică. Bulon standard Când cartuşul acumulatorului este descărcat (kgf cm) aproape complet, tensiunea scădea şi momentul de strângere se va reduce. (1224) Cap de înşurubat sau cap de înşurubat hexagonal (1020) Folosirea unui cap de înşurubat sau cap de înşurubat hexagonal incorect va avea ca efect o (816) reducere a momentului de strângere.
Page 30
Opriţi utilizarea şi trimiteţi maşina pentru reparaţii Alte simptome la centrul de service local Makita. 011187 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi accesoriile...
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier und Kunststoff entwickelt. Achsen) nach EN60745: ENG905-1 Geräuschpegel Modell BTD133 Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Arbeitsmodus: Schlagbefestigen des Schraubers gemäß EN60745: bei maximaler Leistung des Werkzeugs Modell BTD133 Schwingungsausgabe (a ) : 13,0 m/s...
Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand. Marke Makita: Tragen Sie einen Gehörschutz. Bezeichnung des Geräts: BEWAHREN SIE DIESE Akku-Schlagschrauber Modelnr./ -typ: BTD133, BTD145 ANWEISUNGEN AUF. in Serie gefertigt werden und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: WARNUNG: 2006/42/EC Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Außerdem werden die Geräte gemäß...
Page 33
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Akkublock darf nicht in einem entfernen Akkublock, bevor Behälter aufbewahrt werden, in dem sich Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des andere metallische...
Page 34
Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt werden. Ändern der Hammerschlagkraft Abb.6 Maximale Schläge angezeigte Anwendung Arbeiten Hammerschlagkraft BTD133 BTD145 Hart Festziehen in Grundmaterial 3.400 3.200 Festziehen, wenn Kraft und / Festziehen langer (min ) (min ) Drehzahl gewünscht werden Schrauben / Festziehen von Bolzen.
Kranz ein. Zustand unverändert bleibt, stoppen Sie die Anwendung und bringen Sie das Werkzeug für eine Abb.10 Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Ziehen Sie den Kranz zum Entfernen des Einsatzes in Nähe. Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Einsatz heraus.
Page 36
Ursprungsposition zurück, und der Einsatz ist Bolzen mit hohem Abschermoment ungesichert. In diesem Fall setzen Sie den Einsatz (kgf cm) nach obigen Anweisungen erneut ein. Sollte es schwierig sein, den Einsatz einzusetzen, • (1224) ziehen Sie den Kranz und setzen Sie den Einsatz (M12) (1020) so weit wie möglich ein.
Der Ein/Aus-Schalter wurde für mehr als Lassen die den Auslöseschalter los. 130 Sekunden dauerhaft betätigt. Stoppen Sie die Anwendung und bringen Sie das Werkzeug Weitere Symptome für eine Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. 011187 Aufrechterhaltung SICHERHEIT festgelegten Zwecke verwendet werden.
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. • Súly az akkumulátorral, a 01/2003 EPTA eljárás szerint meghatározva ENE033-1 Rendeltetésszerű használat Típus BTD133 szerszám csavarbehajtásra használható, fába, fémekbe és műanyagokba.
ütközhet. A EK Megfelelőségi nyilatkozat rögzítők "élő" vezetékekkel való érintkezéskor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek és Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős megrázhatják a kezelőt. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Mindig bizonyosodjon arról...
tárolja akkumulátort más a gomb felső oldalán, akkor nem kattant be teljesen. fémtárgyakkal, mint szegekkel, Nyomja be teljesen amíg a piros rész nem látszik. érmékkel, stb. egy helyen. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy kieshet szerszámból, Önnek...
Page 41
Az ütési erő módosítása A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított • forgásirányt. Fig.6 Az ütési erő fokozata Maximum ütés Alkalmazás Művelet megjelenik a panelen BTD133 BTD145 Kemény Becsavarás belső 3400 3200 Meghúzás, ha erő és anyagokba/ Hosszú (min ) (min ) sebesség szükséges.
Page 42
ütközésig. lehűlni a szerszámot. Ha lehűlés után sem történik változás, ne használja tovább a szerszámot, és javíttassa meg a Makita helyi szervizével. 2. eljárás ÖSSZESZERELÉS A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé...
Page 43
ÜZEMELTETÉS Tartsa a szerszámot egyenesen a csavarra • irányítva. Fig.12 Ha az ütési erő túl erős és a csavart az ábrákon • helyes meghúzási nyomaték változhat láthatóaknál hosszabb ideig húzza, a csavar vagy a csavar/fejescsavar típusától vagy méretétől, betét hegye túlterhelődhet, elkophat, károsodhat, munkadarab anyagától, stb.
Page 44
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csavarhúzóbetétek • Akasztó • Műanyag szállítóbőrönd • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • töltők Betétdarab •...
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. • Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť. • Hmotnosť s akumulátorom podľa postupu EPTA 01/2003 ENE033-1 Model BTD133 Určené použitie Tento nástroj je určený na zaskrutkovávanie skrutiek do Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel dreva, kovu a plastu.
Page 46
Vyhlásenie o zhode so smernicami vystavenie kovových časti elektrického náradia Európskeho spoločenstva „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca elektrickým prúdom. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. Makita: Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami...
Nabíjačku akumulátorov nevystavujte Zapínanie vode ani dažďu. Fig.2 Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjsť k POZOR: vzrastu toku elektrického prúdu flow, prehriatiu, Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa • možným popáleninám či dokonca prebitiu. vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora uvoľnení...
Page 48
Zmena sily príklepu Fig.6 Maximálny počet Stupeň sily príklepu Aplikácia Činnosť úderov zobrazený na displeji BTD133 BTD145 Tvrdé Uťahovanie v rámci Uťahovanie v prípade potreby 3400 3200 nekvalitných materiálov / dosiahnuť silu a rýchlosť.
Page 49
Fig.10 stav stále nezmení, prestaňte s používaním a Vrták vyberiete potiahnutím vložky v smere šípky a nechajte náradie opraviť v miestnom servisnom silným vytiahnutím vrtáka. centre Makita. POZNÁMKA: MONTÁŽ Ak skrutkovač alebo vrták nie je vložený dosť • hlboko do spojky, spojka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a vrták alebo skrutkovač...
Page 50
ÚDRŽBA Vysokopevná skrutka (kgf cm) POZOR: (1224) Pred realizovaním údržby alebo kontroly s • (M12) výnimkou nasledujúcich riešení problémov (1020) týkajúcich sa svetla sa vždy presvedčte, že náradie (816) je vypnuté a akumulátor z náradia je vybratý. Čistenie (M10) (612) Z času na čas utrite vonkajšie plochy náradia (hlavná...
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 52
• Hmotnost s blokem akumulátoru dle EPTA – Procedure 01/2003 ENE033-1 Určení nástroje Nástroj je určen ke šroubování do dřeva, kovů a plastů. Model BTD133 ENG905-1 Hlučnost Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy prvků...
Page 53
Noste ochranu sluchu. Pouze pro země Evropy TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný VAROVÁNÍ: výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti Akumulátorový rázový utahovák výrobku (získaný základě...
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Rozsvícení předního světla Tipy k zajištění maximální životnosti POZOR: akumulátoru Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje. • Akumulátor nabijte před tím, než dojde k Fig.3 úplnému vybití baterie. Fig.4 Pokud povšimnete sníženého výkonu Při každém stisknutí tlačítka světla na panelu se nástroje, vždy...
Page 55
Pokud stav přetrvává, přestaňte nulová, kontrolka LED se rozsvítí a zařízení se samo s nářadím pracovat a nechte je opravit v místním vypne. servisním středisku Makita. V následující tabulce naleznete informace o stavu kontrolky a zbývající kapacitě akumulátoru.
Page 56
MONTÁŽ uvedených výše. Jestliže je zasunutí nástavce obtížné, potáhněte za • pouzdro a nástavec do pouzdra zasuňte co nejdále. POZOR: Po vložení nástavce zkontrolujte, zda je řádně • Před prováděním libovolných prací na nástroji se • upevněn. Pokud se uvolňuje, nepoužívejte jej. vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý...
Kontrolka bliká pětkrát za vteřinu. delší než 60 vteřin.) Jestliže motor zůstává stále zablokovaný, přestaňte s nářadím pracovat a nechte je opravit v místním servisním středisku Makita. Spoušť byla trvale stisknuta déle než Uvolněte spoušť. 130 vteřin. Přestaňte nástroj používat a nechte jej opravit v Jiné...
Page 58
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství...
Page 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884965B975...