DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Abb. M Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Verwendung Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!
Page 8
* ausstattungsabhängig Das Anschrauben erfolgt sinngemäß in 7. Benutzung umgekehrter Reihenfolge. Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Akkupack, Kapazitäts- und Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Signalanzeige Abb. B Quick) Abb. I Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne...
(Bohren in Metall) werden! Schwingungsemissionswert h, S Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- (Schrauben ohne Schlag) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Unsicherheit (Schwingung) h, ... Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Typische A-bewertete Schallpegel: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schalldruckpegel herunterladen.
ENGLISH Original instructions Do not touch or short-circuit battery packs! 1. Declaration of Conformity Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective li-ion battery packs! We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the specified standards If battery fluid leaks out and comes into and directives.
12 Trigger switch *equipment-specific Chuck with quick bit change system (for BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 7. Use Fig. I To remove: Push the interlock ring forward (a), Battery pack, capacity and signal display advance and pull off the chuck (b).
ID (impact drilling into concrete) by qualified electricians ONLY! Vibration emission value h, D If you have Metabo electrical tools that require (drilling into metal) repairs, please contact your Metabo service centre. Vibration emission level (screwing h, S For addresses see www.metabo.com.
Page 13
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale S'assurer que l'emplacement d'intervention ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre seule responsabilité Protéger les blocs batteries de l'humidité ! que ce produit répond aux normes et directives indi- quées : Fig.
FRANÇAIS Lent Régler la limitation de couple, perçage, perçage à percussion Fig. F Rapide Première vitesse Mise en marche / à l'arrêt, régler la vitesse Fig. A Seconde vitesse Marche, vitesse : appuyer sur la gâchette (12). La Vissage vitesse peut être modifiée par une pression sur la gâchette.
3 max lorsqu'il tourne à vide. cadence de frappe max. 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été Poids (avec le plus petit bloc batterie) ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse Filet de la broche d'accroissement du courant est trop élevée Capacité...
Page 16
FRANÇAIS = Incertitude (niveau sonore) Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A). Porter un casque antibruit !
Page 17
NEDERLANDS nl Originalbetriebsanleitung Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding, dat dit product voldoet aan de genoemde normen en richtlijnen. Afb. M Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
*afhankelijk van de uitvoering Het vastschroeven gebeurt in omgekeerde volg- orde. 7. Gebruik Boorhouder met snelwisselsysteem Accupack, capaciteits- en signaalindica- Quick (bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Afb. B Quick) Afb. I Afnemen: Vergrendelingsring naar voren Het accupack voor gebruik opladen.
ID (klopboren in beton) worden uitgevoerd! trillingsemissiewaarde (boren in h, D Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat metaal) gerepareerd dient te worden contact op met uw trillingsemissiewaarde (schroeven h, S Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen zonder slag) www.metabo.com.
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad 1. Dichiarazione di conformità esempio utilizzando un metal detector). Proteggere le batterie dall'umidità. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e alle direttive riportate.
Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. Mandrino con sistema a cambio rapido La temperatura di magazzinaggio ottimale è Quick (per BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT compresa fra 10 °C e 30 °C. Quick) Fig. I...
ITALIANO In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 8. Eliminazione dei guasti riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Sistema di monitoraggio multifunzionale www.metabo.com. dell'utensile Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Se l'utensile si spegne automaticamente, scaricati dal sito www.metabo.com.
Page 23
ITALIANO it Grado d'incertezza (vibrazioni) h,... Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza (livello sonoro) Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche.
ESPAÑOL Manual original Mantenga las baterías alejadas de la 1. Declaración de conformidad humedad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabi- No exponga la batería al fuego. lidad que este producto cumple con las normas y las directivas citadas. Fig. M No use baterías defectuosas o deformadas. 2.
Batería, indicador de capacidad y señal sentido inverso. Fig. B Cargue el acumulador antes de utilizarlo. Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick (en modelo BS 14.4 LT En caso de que decaiga la capacidad cargue la Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I batería.
En caso de tener una herramienta eléctrica de h, D (taladrado en metal) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse valor de emisión de vibraciones (atorni- a su representante de Metabo. En la página h, S llado sin impacto) www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Inseguridad (vibración) sarias.
Page 27
PORTUGUÊS pt Manual original (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Proteger os acumuladores diante da humi- Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este dade! produto está de acordo com as normas e directrizes referidas. Fig.
Bucha com sistema de troca rápida Recarregar o acumulador quando notar um perda Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) de rendimento. Fig. I A temperatura optimizada para armazenagem é Retirar: Deslizar o anel de bloqueio para a entre 10°C e 30°C.
Page 29
Situação de aparafusamento "dura" damente quando se deixar funcioná-la na (metal) marcha em vazio. Binário de aperto ajustável 3. Desligamento de segurança Metabo: A ferra- Diâmetro máx. da broca: menta foi DESLIGADA automaticamente. A Em aço ferramenta é desligada no caso de velocidade...
Page 30
PORTUGUÊS (furar em metal) Valor da emissão de vibrações (para- h, S fusos sem percussão) Insegurança (vibrações) h, ... Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna! 1. CE-överensstämmelseintyg Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten har tillverkats i enlighet med angivna Om du får läckande batterivätska på huden, standarder och direktiv.
Skruva fast i omvänd ordning. 7 Knapp för att lossa batteriet 8 Knapp till laddindikeringen Chuck med Quick-snabbytessystem (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 9 Ladd- och signalindikering Fig. I 10 Batteri Demontering: Skjut låsringen framåt (a) och ta av 11 LED-belysning chucken framifrån (b).
= Ljudeffektnivå Endast behörig elektriker får reparera = onoggrannhet (ljudnivå) elverktyg! Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- Använd hörselskydd! ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
Page 34
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus- Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! on ilmoitettujen standardien ja määräysten Jos akkunestettä...
(ruuvaus ilman iskua) h, S Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa epävarmuus (värähtely) h, ... ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota = äänenpainetaso yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = äänentehotaso www.metabo.com. = epävarmuus (äänitaso) Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Käytössä...
Page 37
NORSK no Originalbruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- sluttes. Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra i samsvar med standardene og retningslinjene som ødelagte litium-ion-batterier.
9 Kapasitets- og signalindikasjon 10 Batteri Chuck med hurtigskiftsystemet Quick 11 LED-lampe (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 12 Bryterknapp fig. I *avhengig av utstyret Ta av: Skyv låseringen frem (a) og trekk av chucken forover (b).
Elektroverktøy må kun repareres av elektro- = Usikkerhet (lydnivå) fagfolk! Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Bruk hørselsvern! et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke akkuer for ild! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! produkt er i overensstemmelse med de angivne Åbn ikke akkuer! standarder og direktiver. Fig. M Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 2.
Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. 10 Akku 11 Lysdiode Borepatron med hurtigskiftesystem 12 Afbrydergreb Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) *afhængig af udstyr fig. I Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- 7. Anvendelse patronen fremad og af (b).
Page 42
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Usikkerhed (vibration) h, ... af en elektriker! Typiske A-vægtede lydniveauer: Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Lydtryksniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Lydeffektniveau Adresser findes på www.metabo.com. = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
POLSKI pl Instrukcja oryginalna napięcia na metalowych elementach urządzenia i 1. Deklaracja zgodności doprowadzić do porażenia prądem. Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obrabiane, nie znajdują się żadne przewody niniejszy produkt spełnia podane normy i dyrek- elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np.
Page 44
Il. H Nakręcanie wykonywane jest w odwrotnej kolej- ności. Uchwyt wiertarski z systemem szybko- wymiennym Quick (w BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Il. I Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady w przód (a) i zdjąć uchwyt wiertarski ku przodowi (b).
Schowek na końcówki (5) zamocować z prawej W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się strony w przedstawiony sposób. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 8. Usuwanie usterek Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
Page 46
POLSKI na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: wartość emisji wibracji h, ID (wiercenie udarowe w betonie) wartość emisji wibracji h, D (wiercenie w metalu) wartość...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση πιστότητας μια ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να εργα- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι το προϊόν αυτό στείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, αντιστοιχεί με τα αναφερόμενα πρότυπα και σωλήνες...
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας 5. Εικόνες Εικ. C Τις εικόνες θα τις βρείτε στην αρχή των οδηγιών Ρύθμιση της φοράς περιστροφής, της λειτουργίας. ασφάλειας μεταφοράς (κλείδωμα της Διευκρινίσεις συμβόλων: λειτουργίας) Εικ. D Κατεύθυνση κίνησης Επιλογή ταχύτητας Εικ. E Αργά Σπρώξτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής 9. Εξαρτήματα Quick (στο BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Εικ. I Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Αφαίρεση: Σπρώξτε το δακτύλιο ασφάλισης Metabo. προς τα εμπρός (a) και αφαιρέστε το τσοκ προς τα...
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Óvja az akkuegységet a nedvességtől! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! hogy ez a termék mindenben megfelel a felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követel- ményeknek. M ábra Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- séget! 2.
Page 52
A felcsavarozás értelemszerűen fordított sorrendben történik. 7. Használat Fúrótokmány Quick gyorscserélő rend- Akkuegység, kapacitás- és figyelmez- szerrel (a BS 14.4 LT Quick és BS 18 LT tető kijelző B_ábra Quick esetén) I ábra Leszerelés: tolja előre a reteszelőgyűrűt (a) és Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni.
Megjegyzés: A gép gyorsabban lehűl, ha üresjá- súly (a legkisebb akkuegységgel) ratban járatja. tengelymenet 3. Metabo biztonsági kikapcsolás: A gép fúrótokmány befogási átmérő magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány meredek emelkedésénél (mint az pl. egy hirtelen szerint határoztuk meg.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь (например, с помощью металлоиска- 1. Декларация соответствия теля), что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и Мы с полной ответственностью заявляем, что газоснабжения. этот продукт соответствует указанным нормам Примите...
Page 55
Установка выполняется в обратной последова- тельности. Снятие, установка аккумуляторного блока Рис. C Сверлильный патрон с быстросмен- ной системой Quick (для BS 14.4 LT Регулировка направления вращения, Quick, BS 18 LT Quick) рис. I установка блокировки для транспор- Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо (a) вперед...
зано на рисунке. Установка угловой насадки для сверления Установите держатель битов (5) справа, как рис. K. показано на рисунке. Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в 8. Устранение неисправностей главном каталоге. Многофункциональная система контроля 10. Ремонт электроинструмента Если происходит автоматическое выклю- К...
Page 57
РУССКИЙ ru торным блоком) резьба шпинделя диапазон зажима сверлильного патрона Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. Постоянный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать...