Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI D' USO
OPERATION INSTRUCTIONS
MANUEL D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
GRUPPI DI VERNICIATURA
SPRAY PAINTING EQUIPMENT
GROUPES DE PULVERISATION
LACKSPRITZGERÄTE
U608.00
REV. 06/02
Tel.+39/039 62502.1 r.a. - Telefax +39/039 6851800
ZZ108 - 3821465
AIRLESS
T251
coloratecni
pompe pneumatiche - air powered pumps
Wagner Colora s.r.l.
20040 BURAGO DI MOLGORA (MI) ITALIA
®
Via Fermi, 3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAGNER t708

  • Page 1 SPRAY PAINTING EQUIPMENT AIRLESS GROUPES DE PULVERISATION T251 LACKSPRITZGERÄTE U608.00 coloratecni ® pompe pneumatiche - air powered pumps Wagner Colora s.r.l. Tel.+39/039 62502.1 r.a. - Telefax +39/039 6851800 Via Fermi, 3 20040 BURAGO DI MOLGORA (MI) ITALIA REV. 06/02 ZZ108 - 3821465...
  • Page 2: Table Of Contents

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE INDICE: INDEX: DATI IDENTIFICATIVI DELLA Pag. 4 PUMP IDENTIFICATION DATA Page 4 MACCHINA Letter to the customer Page 4 Lettera alla consegna Pag. 4 Identification Page 6 Identificazione Pag.
  • Page 3 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE SOMMAIRE: INHALT: DONNES D'INTENTIFICATION KENNDATEN DER MASCHINE Seite 5 DE LA MACHINE Page 4 Lettre a la Begleitbrief Seite 7 Identification Page 6 Identifikation Seite 7 Garantie Page 6 Garantie...
  • Page 4: Lettre A La

    à votre entière Assistenza è a Sua completa Department. disposition. Quel que soit le disposizione; per ogni dubbio o problème, contactez-nous, problema ci interpelli, anche également par téléphone. telefonicamente. WAGNER colora S.r.l. WAGNER colora S.r.l. WAGNER colora S.r.l. ZZ108...
  • Page 5 Personal kann eine Gefahr durch das Austreten unter Druck stehender Flüssigkeiten für Personen oder Umwelt darstellen. Unser Kundendienst, den Sie auch telefonisch erreichen können, steht Ihnen zur Klärung jedes aufkommenden Zweifels oder Problems zur Verfügung. WAGNER colora S.r.l. ZZ108...
  • Page 6: Identification

    Les réparations sous garantie Repairs under warranty shall be carried Le riparazioni in garanzia si s’effectuent exclusivement chez out exclusively at the WAGNER colora effettuano esclusivamente presso la WAGNER colora factory or relative dealers’ sites. The...
  • Page 7 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 1.2 IDENTIFIKATION Bitte geben Sie bei jeder Rücksprache mit dem Hersteller WAGNER colora stets das Maschinenmodell an. 1.3 GARANTIE Alle COLORATECNI-Pumpen werden aus besten Werkstoffen hergestellt und einzeln im Werk geprüft.
  • Page 8: Centres D'assistance

    Wagner Colora S.r.l. manufactured by Wagner Colora S.r.L machines Wagner Colora S.r.l. under warranty. MILANO Sede centrale Via Fermi,3-20040 BURAGO MOLGORA (MI) Tel.
  • Page 9 Stresemannstr.54 Postfach 11 03 43 28207 Bremen Tel.0421/443931 Telefax 0421/448336 Gerhard Meier Otto-Hahn-Str.5 95488 Eckersdorf bei Bayreuth Tel. 0921/31465 Telefax 0921/3324 J. Wagner GmbH Niederlassung Ratingen Siemensstr. 6-10 40885 Ratingen Tel. 02102/31037 Telefax 0212/34395 J.Wagner GmbH Niederlassung Hamburg Oehleckerring 9a-13 22419 Hamburg Tel.
  • Page 10: Generalities

    Les dessins et tous les autres I disegni e tutti gli altri documenti forniti Wagner Colora S.r.l. and may not be documents fournis en tant que partie de come parte di questa macchina sono distributed to third parties without cette machine sont de propriété...
  • Page 11 Vorankündigung geändert werden. Zeichnungen und sonstige Begleitunterlagen zu dieser Maschine sind Eigentum der Firma Wagner Colora S.r.l. und dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung der Firma Wagner Colora S.r.l. nicht an Dritte weitergegeben werden. Das Handbuch beinhaltet die Anleitungen für alle Grundgerät...
  • Page 12: Prescriptions De Securite

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.3 SAFETY PRECAUTIONS 2.3PRESCRIPTIONS DE 2.3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SECURITE Il est nécessaire de lire avec attention Read all safety instructions regarding E’ necessario leggere con cura le les avertissements concernant les risks associated with operation of avvertenze circa i rischi che...
  • Page 13 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Es ist notwendig, daß Sie die Hinweise bezüglich der Gefahren durch die Verwendung AIRLESS-Anlage aufmerksam lesen. Der Bediener muß die Funktionsweise kennen und genau verstehen, welche Gefahren bei der Verwendung von Hochdruckgeräten bestehen.
  • Page 14: Risques Residuels

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE REMARQUE: Ne pas oublier de NOTA: Ricordarsi di ripristinare le NOTE: Always remember to refit rétablir les protections des protezioni degli elementi mobili moving part guards after éléments mobiles...
  • Page 15 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE HINWEIS: Nach Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Schutzeinrichtungen der beweglichen Elemente wieder in Arbeitsposition bringen. 2.4 RESTRISIKEN 2.4.1 INJEKTIONSGEFAHR: Hochdruck-Lackspritzgeräte können schwere Gesundheitsschäden verursachen, wenn der Lackspray die Haut durchdringt. Bringen Sie die Düse keinesfalls in direkten Kontakt mit Fingern oder anderen Körperteilen.
  • Page 16: Vapeurs Toxiques

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.4.4 VAPORI TOSSICI: 2.4.4 TOXIC VAPOURS: 2.4.4 VAPEURS TOXIQUES: Quando vengono spruzzati alcuni Some products emit vapours that can Lorsqu’ils sont pulvérisés, certains prodotti possono creare irritazione o cause irritations or be harmful when produits peuvent créer des irritations essere nocivi alla salute.
  • Page 17 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.4.4 GIFTIGE DÄMPFE: Einige Produkte können beim Zerstäuben Reizungen oder Gesundheitsschädigungen führen. Lesen stets aufmerksam Klassifikationsblätter sowie die Sicherheits- und Verwendungsinformationen zu dem zu spritzenden Produkt, und beachten Sie alle Empfehlungen.
  • Page 18 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Dopo lunghi periodi di inattività After extended periods of disuse, Après de longues périodes d’inactivité, verificare la tenuta di tutte le parti check that all seals on pressurised vérifier l’étanchéité...
  • Page 19 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Nach längeren Phasen Betriebsstillstands ist die Dichtheit aller Teile, die Druck ausgesetzt werden, zu überprüfen. Ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör verwenden. Die Anlage darf ausschließlich von geeignetem und befugtem Personal betrieben werden.
  • Page 20: Et Donnees

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3. MACHINE 3. DESCRIPTION DE LA 3. DESCRIZIONE MACCHINA E DESCRIPTION AND MACHINE DONNEES DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNIQUES 3.1 DESCRIPTION DU SYSTEME 3.1 AIRLESS SYSTEM 3.1 DESCRIZIONE DEL SISTEMA AIRLESS AIRLESS...
  • Page 21: Airless

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3. BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND TECHNISCHE DATEN 3.1 BESCHREIBUNG DES AIRLESS- SYSTEMS Die LACKSPRITZANLAGE AIRLESS verfügt über einen leistungsstarken Druckluftmotor, der eine für die Erzeugung höchster Drücke geeignete Volbenpumpe betätigt.
  • Page 22: Description Du Principe De

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.2 DESCRIZIONE DEL PRINCIPIO DI PUMP OPERATION 3.2 DESCRIPTION DU PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA FUNZIONAMENTO DELLA POMPA DESCRIPTION POMPE La pompe pneumatique à piston est La pompa pneumatica a pistone è...
  • Page 23 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE BESCHREIBUNG FUNKTIONSPRINZIPS DER PUMPE Eine pneumatische Kolbenpumpe ist ein hoch entwickelter hydraulisch- pneumatischer Druckübersetzer, dessen Druckverhältnis (DV) durch das Verhältnis zwischen Querschnitt pneumatischen Elements (Motor) und dem des hydraulischen Elements (Pumpe) ausgedrückt wird.
  • Page 24 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Le débit et la hauteur d’élévation de la La portata e la prevalenza della pompa Pump delivery and head may be pompe peuvent varier de 0 à la valeur possono variare, tra 0 e la massima modified (from 0 to maximum maximum prévue, simplement en...
  • Page 25 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Fördermenge und Förderhöhe der Pumpe können durch einfache Einstellung des Drucks der Eingangsluft zwischen 0 und dem vorgesehenen Höchstwert reguliert werden. Eine Unterbrechung der Zufuhr bewirkt den Stillstand der Pumpe, und die Öffnung der Zufuhr hat das sofortige Anlaufen der Pumpe...
  • Page 26: Caracteristiques Tecniques

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.3 CARACTERISTIQUES TECNIQUES 3.3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3.3 TECHNICAL FEATURES 3.3 TECHNISCHE MERKMALE Modello Caratteristiche Model Specifications Modèle Caractéristiques Modell Merkmale Dimensioni Rumorosità Press. Alim. Peso Portata max. Press.
  • Page 27 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ZZ108...
  • Page 28: Pieces De Rechange

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.4 RICAMBI: 3.4 PIECES DE RECHANGE: 3.4 SPARE PARTS: Per mantenere in efficienza la Pour que la pompe soit efficace, il Ensure that you are equipped with pompa è...
  • Page 29 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.4 ERSATZTEILE: Um einen effizienten Betrieb der Pumpe zu gewährleisten, sollten Ersatzteile für die ersten Maßnahmen bereitgestellt werden. Empfehlenswert sind: • Motordichtungen • Pumpendichtungen ZZ108...
  • Page 30: Mise Hors Service Et Demolition

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.5 MESSA FUORI SERVIZIO E 3.5 DECOMMISSIONING AND 3.5 MISE HORS SERVICE ET DEMOLIZIONE SCRAPPING DEMOLITION All’atto della demolizione della pompa In the event of pump scrapping, Au moment de la démolition de la si consiglia di procedere allo dispose of all parts and materials...
  • Page 31 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.5 AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU Beim Abbau der Pumpe sollten die verschiedenen Materialien separat entsorgt werden. Folgende Werkstoffe wurden verwendet: • Stahl • Aluminium • Gummi, Kunststoff •...
  • Page 32: Composition Du Groupe De Pulverisation

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.6 COMPOSIZIONE GRUPPO DI SPRAY PAINTING 3.6 COMPOSITION DU GROUPE VERNICIATURA COMPONENTS DE PULVERISATION 1 Pompa alternativa, azionata da 1 Reciprocating pump activated by 1 Pompe alternative, actionnée motore pneumatico, montata su a pneumatic motor and mounted par un moteur pneumatique,...
  • Page 33 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE BESTANDTEILE LACKSPRITZANLAGE 1 Hubkolbenpumpe mit Antrieb durch Druckluftmotor, montiert auf Karren mit Rädern, feststehendem Gestell oder an Bügel für Wandmontage; Reduzierfilterblock für die Schmierung der Druckluft, Lackansaugrohr mit Filter, druckseitiger Hochdruckfilter, Rücklaufventil und -schläuche.
  • Page 34: Panneau De Commandes

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.7 PANNELLO COMANDI 3.7 CONTROL PANEL Descrizione Description PULSANTE DI STARTER START PUSHBUTTON VALVOLA INTERCETTAZIONE AIR SHUTOFF VALVE ARIA MOTOR AIR PRESSURE REGOLATORE DELLA REGULATOR PRESSIONE ARIA MOTORE RECIRCULATION VALVE VALVOLA DI RICIRCOLO PRESSURE GAUGE...
  • Page 35 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ZZ108...
  • Page 36: Installation

    AIRLESS sont normalement livrés et norma, vengono consegnati ed directly by WAGNER colora installés directement par les installati direttamente dai tecnici della WAGNER colora o dai suoi technicians or relative dealers. techniciens de la société WAGNER colora ou par ses concessionnaires. concessionari.
  • Page 37 INSTALLATION Die AIRLESS-Lackspritzanlagen werden in der Regel direkt von unseren Technikern oder den Technikern der Vertragshändler von WAGNER COLORA geliefert und installiert. Anderenfalls sollten Sie die Lieferung bei Erhalt auf Transportschäden überprüfen und sicherstellen, daß sämtliches oben aufgeführtes Material vorhanden ist.
  • Page 38 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Fill the compressed air lubricator with Rifornire a livello il lubrificatore dell’aria Remplir à niveau le graisseur de l’air original TECNI-LUBE lubricant up to compressa con liquido TECNI-LUBE comprimé...
  • Page 39 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE eventuell vorhandene Druckluftschmiereinrichtung mit der Original- TECNI-LUBE-Flüssigkeit auffüllen. Sollten Sie diese nicht zur Hand haben, verwenden Sie ein Schmiermittel mit folgenden Eigenschaften: VISKOSITÄT 2°÷4° Engler - 50° C ANILINPUNKT98°÷105°...
  • Page 40 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Enlever la protection et remplir le Rimuovere la protezione e riempire Remove the guard and fill the oil cup bac huile, sur le corps pompe, avec l’apposita vaschetta olio, sopra il located above the pump body with du lubrifiant fluide.
  • Page 41 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Die Schutzabdeckung entfernen und die Ölwanne über dem Pumpenkörper mit Flüssigschmiermittel füllen: Dies dient dazu, ein Antrocknen der eventuell durchgetretenen geringen Lackmengen zu vermeiden. Danach die Schutzabdeckung wieder in Arbeitsposition bringen.
  • Page 42: Procédures D' Emploi

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5. PROCEDURE DI IMPIEGO 5. OPERATION 5. PROCEDURES D’EMPLOI 5.1 OPERAZIONI PRELIMINARI 5.1 PRELIMINARY PROCEDURES 5.1 OPERATIONS PRELIMINAIRES WARNING: ATTENZIONE: ATTENTION: Eviter de faire fonctionner la Do not operate the pump under Evitare di far funzionare la pompa pompe à...
  • Page 43 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5. BETRIEB 5.1 VORBEREITUNG ACHTUNG: Die Pumpe sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken betrieben werden, denn die Überhitzung kann zu Beschädigungen der Dichtungen führen. A) ERSTES REINIGEN Die Pumpe wurde mit Öl getestet.
  • Page 44 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Aprire la pistola tenendola sopra il Open the gun above the container; Ouvrir le pistolet en le maintenant sur contenitore, il solvente dovrà fluire sia solvent should be released from the le conteneur.
  • Page 45 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Öffnen Sie die Spritzpistole über dem Behälter. Das Lösungsmittel muß sowohl aus dem Rücklauf als auch aus der Spritzpistole herausfließen. 2 bis 3 Minuten zirkulieren lassen. B) DRUCKDICHTHEITSVERSUCH AN DER ANLAGE Schließen Sie die Spritzpistole (10)
  • Page 46 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE C) AIR LUBRICATION ADJUSTMENT C) REGLAGE DE LA LUBRIFICATION C) REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE ARIA Ouvrir lentement et partiellement la Open the recirculation valve (4) Aprire lentamente e parzialmente la soupape de recirculation (4) et régler gradually to partially open and adjust valvola di ricircolo (4) e regolare la...
  • Page 47 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE C) REGULIERUNG DER LUFTSCHMIERUNG Das Rücklaufventil (4) langsam und schrittweise öffnen und den Druck der Eingangsluft so einstellen, daß die Pumpe mit 20/25 Zyklen pro Minute läuft. Die Schmiermittelabgabe (16) an der entsprechenden Schraube so einstellen, daß...
  • Page 48: Fonctionnement - Pour Commencer A Peindre

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.2 FUNZIONAMENTO - 5.2 OPERATION - PRELIMINARY 5.2 FONCTIONNEMENT - POUR INIZIARE A VERNICIARE SPRAYING PROCEDURES COMMENCER A PEINDRE Accertare che la manopola del Check that the pressure regulator Vérifier que la poignée du régulateur regolatore di pressione sia ruotata knob is turned fully counter-clockwise...
  • Page 49 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.2 BETRIEB - VORBEREITUNGEN ZUM LACKIEREN Sicherstellen, daß der Einstellknopf des Druckreglers bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist (Druck 0 bar). Das Luftsperrventil (2) öffnen und den Einstellknopf des Reglers im Uhrzeigersinn drehen, bis die Pumpe anläuft.
  • Page 50 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Dopo l'adescamento della pompa After priming the pump, open the gun Après l’amorçage de la pompe, ouvrir aprire la pistola (10) tenendola sopra (10) and hold it over the paint container le pistolet (10) en le maintenant sur il contenitore della vernice per to discharge air from the pipelines.
  • Page 51 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Wenn die Pumpe gefüllt ist, die Spritzpistole (10) über dem Lackbehälter öffnen und die Luft aus den Leitungen entweichen lassen. Sobald Lack aus der Spritzpistole austritt, den Drücker loslassen, die Sicherung (11) einlegen und das Rücklaufventil (4) schließen.
  • Page 52: Conseils Pour La Pulverisation

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.3 PAINTING TIPS 5.3 CONSIGLI DI VERNICIATURA CONSEILS POUR PULVERISATION Applicare la vernice avendo cura di When spraying, hold the gun at right Appliquer la peinture en maintenant tenere la pistola perpendicolare al angles to the workpiece and at approx.
  • Page 53 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.3 TIPS ZUM LACKIEREN Beim Auftragen des Lacks ist die Spritzpistole etwas näher als bei anderen Spritzpistolen (15 bis 20 cm von der Oberfläche entfernt) senkrecht zum Werkstück zu halten.
  • Page 54: Nettoyage Et Entretien

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE NETTOYAGE CLEANING 6. PULIZIA E MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE 6.1 LAVAGE DE FIN TRAVAIL 6.1 END-OF-SHIFT CLEANING 6.1 LAVAGGIO DI FINE LAVORO ATTENTION: WARNING: ATTENZIONE: Laver avec soin l’appareil à Clean the pump thoroughly after Lavare con cura l’apparecchiatura chaque fin de travail.
  • Page 55 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6. REINIGUNG UND WARTUNG 6.1 REINIGEN NACH DEM BETRIEB ACHTUNG: Die Anlage ist nach jedem Betrieb gründlich zu reinigen. Es ist besser, ein wenig Lösungsmittel zu verbrauchen, als eine Beschädigung der Maschine zu riskieren.
  • Page 56 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Il tubo flessibile e la pistola The flexible hose and gun may still Le tuyau flexible et le pistolet conterranno ancora vernice, per contain paint; to expel hold the gun contiennent encore de la peinture.
  • Page 57 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Es kann sich noch immer Lack im Schlauch und in der Spritzpistole befinden. Um diesen zurückzugewinnen ist die Spritzpistole (10) über dem Lackbehälter zu öffnen und der Lack abzulassen, bis Lösungsmittel ausströmt.
  • Page 58 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE NOTA N.B. REMARQUE: E’ indispensabile, dopo l’uso, After use it is essential to fill the pump Il est indispensable, après lasciare la pompa piena di solvente, with solvent to prevent paint l’utilisation, de laisser la pompe eventuali residui di vernice,...
  • Page 59 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE HINWEIS: Die Pumpe muß nach dem Betrieb unbedingt mit Lösungsmittel gefüllt bleiben, damit etwaige bei einer flüchtigen Reinigung zurückbleibende Lackrückstände, besonders wenn es sich um säurehärtenden Lack handelt, nicht antrocknen können Wiederaufnahme...
  • Page 60: Nettoyage Filtres

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6.2 NETTOYAGE FILTRES 6.2 PULIZIA FILTRI 6.2 FILTER CLEANING OPERATIONS ATTENTION: ATTENZIONE: WARNING: Avant de réaliser le nettoyage des Prima di eseguire la pulizia dei filtri è Before cleaning the filters, close the filtres, il est nécessaire de fermer necessario chiudere l’alimentazione...
  • Page 61 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6.2 FILTERREINIGUNG ACHTUNG: Vor der Reinigung der Filter ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen. Die Pumpe ist mit einem Filter am Ansaugrohr und einem im Hockdruckförderkreislauf ausgestattet.
  • Page 62: Troubleshooting

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 7. TROUBLESHOOTING 7. RICERCA GUASTI FAULT SOLUTION DIFETTO RIM EDIO L’impianto AIRLESS non si Controllare l’allacciamento alla linea AIRLESS system Check compressed avvia ed i rubinetti intercettazione aria does not start connection and air shutoff valve Controllare il gruppo trattamento aria...
  • Page 63: Recherche Pannes

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 7. FEHLERSUCHE 7. RECHERCHE PANNES M ÖGLICHE URSACHE ABHILFE DEFAUT REMEDE L’installation AIRLESS ne Contrôler le branchement à la ligne et Die AIRLESS-Anlage läuft Leitungsanschluß part pas les robinets d’arrêt air nicht an Luftsperrventile kontrollieren...
  • Page 64: Catalogue Pieces

    WAGNER indicate to WAGNER colora the code WAGNER colora le numéro de colora il numero di codice e di and position number of the part as code et de position du détail en...
  • Page 65: Pulverisation

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 8. ERSATZTEILE KATALOG Der Antragsteller soll WAGNER colora die Kode- und Positionsnummer des Teiles, wie in der diesem Handbuch beiliegenden Teilschnittzeichnung gegeben, zusamrnen mit der Beschreibung des Ersatzteiles bestimmen , damit das gewünschte Stück...
  • Page 66 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK PAGE LAISSEE EN BLANC LEERSEITE ZZ108...
  • Page 67 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ELENCO COMPONENTI GRUPPO/UNIT COMPONENTS COMPOSANTS DU GROUPE / BESTANDTEILEVERZEICHNIS DESCRIZIONE / DESCRIPTION CODICE / CODE DESCRIPTION / BESCHREIBUNG CODE / KODE Motore 140 c120 / Motor 140 c120 U313.00 Moteur 140 c120 / Motor 140 c120 Pompa AP 29/40 S / Pump AP 29/40 S...
  • Page 68 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ISTRUZIONI VALVOLE INSTRUCTIONS SPOOL INSTRUCTIONS CLAPETS INVERSIONE P496.XX - P497.XX REVERSING VALVE P496.XX - DOUBLE EFFET P496.XX - P497.XX P497.XX WARNING ATTENZIONE ATTENTION Avant toute opération d’entretien ou Prior to performing maintenance or Prima di effettuare qualsiasi de nettoyage, fermer l’arrivée de...
  • Page 69 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ANLEITUNG UMKEHRVENTILE P496.XX - P497.XX ACHTUNG Vor jeder Wartungs- oder Reinigungsarbeit muß die Druckluftversorgung abgeschaltet und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abgelassen werden. Austausch der Dichtungen.
  • Page 70 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE VALVOLA INVERSIONE ISO 3/ REVERSING VALVE CLAPET DE RETOUR/ UMKEHRVENTIL P497.00-P497.00N 12.03.99 coloratecni ® ZZ108...
  • Page 71 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE VALVOLA INVERSIONE ISO 3/ REVERSING VALVE CLAPET DE RETOUR/ UMKEHRVENTIL P497.00-P497.00N POS. DESCRIZIONE/ DESCRIPTION/ DESCRIPTION/ BESCHREIBUNG CODICE/ CODE Astina/ Rod tie/ Tige/ Stab B0049.04B Corpo valvola /Valve body /Corps de soupape/ Ventilkörper B0053.71 Coperchio detent/ "Detent"...
  • Page 72 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MOTORI M100 - M140 M100 AND M140 MOTORS MOTEURS M100 - M140 Prima di effettuare Before you attempt to Avant de réaliser qualsiasi operazione service or clean the apparatus in toute opération d’entretien ou de...
  • Page 73 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE WARTUNG MOTOREN M100 - M140 Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen. 1) Austausch des Umkehrventils.
  • Page 74 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3) Sostituzione tastatori. 3) How to replace the teeler pins. 3) Remplacement palpeurs. Scollegare la pompa dal motore. Disconnect the pump from the motor. Déconnecter la pompe du moteur. 3.1) Tastatore inferiore.
  • Page 75 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3) Austausch der Taststifte. Die Pumpe vom Motor abtrennen. 3.1) Unterer Taststift. a) Den zu ersetzenden Taststift lockern und entfernen. Den neuen Taster mit einem Tropfen Gewindedichtung (Typ Loctite 542) versehen und einschrauben.
  • Page 76 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MOTORE 140 c120/MOTOR/ MOTEUR/MOTOR U313.00 05.06.98 coloratecni ® ZZ108...
  • Page 77 Base motore/Motor base/ Base moteur/Motorbasis T619.00 Tastatore superiore/Upper feeler pin/ Palpeur supérieur/Oberer Taststift T706.00 Tastatore inferiore/Lower feeler pin/ Palpeur inférieur/Unterer Taststift T708.00 Serie guarnizioni valvola/Valve seal repair set/ Jeu de joints pour soupape/Ventildichtungssatz Serie guarnizioni costituita dalle pos./Gasket set consisting of details at T924.00 pos./ Jeu de joints pos./ Dichtungssatz besteht aus:12-17-18-19-20-21-22-23-...
  • Page 78 RIF1 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN SOSTITUZIONE GUARNIZIONI HOW TO REPLACE THE PUMP REMPLACEMENT GARNITURES POMPA GASKETS DE POMPE (Premistoppa con registrazione (Manual adjustment packing gland) (Presse-étoupe avec réglage manuale) manuel) Prima di effettuare...
  • Page 79 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE WARTUNG AUSTAUSCH PUMPENDICHTUNGEN (Stopfbüchse mit manueller Einstellung) Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen.
  • Page 80 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE i) Remonter la pompe, en orientant i) Procedere al rimontaggio della i) Reassemble the pump, making correctement les garnitures. pompa facendo attenzione al corret- sure you position the gaskets to orientamento delle guarnizioni.
  • Page 81 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE i) Die Pumpe wieder zusammenbauen und dabei auf die korrekte Ausrichtung der Dichtungen achten. I) Den Schaft waagerecht im Schraubstock einspannen und die Dichtungen mit ihren Drucklagern einbauen.
  • Page 82 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN REGLAGE PRESSE-ETOUPE REGISTRAZIONE PREMISTOPPA PACKING GLAND ADJUSTMENT Avant d’effectuer Prima di effettuare Before you attempt to n’importe quelle opération qualsiasi operazione service or clean the apparatus in d’entretien ou de nettoyage, manutenzione o pulizia chiudere any way, you must close the...
  • Page 83 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE WARTUNG EINSTELLUNG DER STOPFBÜCHSE Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen. a) Entfernen Sie die Schutzabdeckungen der beweglichen Elemente;...
  • Page 84 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE POMPA 29/40 C120 AS S/CARB./PUMP /POMPE/PUMPE U206.00 26.06.98 coloratecni ® ZZ108...
  • Page 85 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE POMPA 29/40 c120 S/PUMP /POMPE/PUMPE U206.00 POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODICE/CODE Flangia superiore/Top flange/ Flasque supérieur/Oberer Flansch A301.62 Corpo premistoppa/Gland body/ Corps presse-étoupe/Stopfbüchsenkörper A302.22 Flangia inferiore/Bottom flange/ Flasque inférieur /Unterer Flansch A304.62 Corpo valvola stelo/Rod valve body/ Corps soupape tige/Schaftventilkörper A305.03...
  • Page 86 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE PESCANTE HDS 28 / HDS 28 SUCTION TUBE TUBE PLONGEUR HDS 28 / SAUGSCHLAUCH HDS 28 T409.00-T409.00A-T429.00-T429.00A-T408.00-T408.00A 06.02.98 coloratecni ® ZZ108...
  • Page 87 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE PESCANTE HDS 28 / HDS 28 SUCTION TUBE TUBE PLONGEUR HDS 28 / SAUGSCHLAUCH HDS 28 T409.00-T409.00A-T429.00-T429.00A-T408.00A-T408.00 POS. DESCRIZIONE/ DESCRIPTION / DESCRIPTION /BESCHREIBUNG CODICE/ CODE Molla pescante/ Suction pipe spring/ Ressort plongeur /Saugrohr-Feder H205.03 Fascetta stringitubo/ Hose clamp/ Collier serre-tube /Befestigungsschelle R605.00...
  • Page 88 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE POLMONE AP HD/AP HD TANK RESERVOIR AP HD/BEHÄLTER AP HD T415.00-T415.00A 21.11.97 coloratecni ® ZZ108...
  • Page 89 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE POLMONE AP HD/AP HD TANK RESERVOIR AP HD/BEHÄLTER AP HD T415.00-T415.00A POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/ DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODICE/CODE Tappo polmone/Filter plug/ Bouchon poumon/Behälterstöpsel A292.71 Base polmone/Base/ Base poumon/Behälterunterlage A452.22 Corpo polmone/Body filter/ Corps poumon/Behälterkörper A453.22 Coperchio polmone/Cover filter/ Couvercle poumon/Behälterdeckel...
  • Page 90 GRUPPI DI VERNICIATURA AIRLESS TECNI / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE TIMBRO DEL CONCESSIONARIO DEALER STAMP TAMPON DU CONCESSIONNAIRE STEMPEL DES HÄNDLERS ZZ108...

Table of Contents