ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model JS3200 Steel up to 400 N/mm 3.2 mm (10 ga.) Steel up to 600 N/mm 2.5 mm (13 ga.) Max. cutting capacities Steel up to 800 N/mm 1.5 mm (17 ga.) Aluminum up to 200 N/mm 4.0 mm (9 ga.)
GEB027-1 ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related SPECIFIC SAFETY RULES hazards. DO NOT let comfort or familiarity with product Power tool use and care (gained from repeated use) replace strict adherence 16. Do not force the power tool. Use the correct to shears safety rules.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm Steel up to 600 N/mm CAUTION: Steel up to 800 N/mm Always be sure that the tool is switched off and • Aluminum up to 200 N/mm unplugged before adjusting or checking function on 006426 the tool.
After securing the upper blade, be sure that there is no OPERATION gap left between the upper blade and the beveled surface of the blade holder. Holding material 1. Blade holder 1. Workholder 2. Upper blade securing bolt 3. Upper blade 4.
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle JS3200 Acier jusqu’à 400 N/mm 3,2 mm (10 ga.) Acier jusqu’à 600 N/mm 2,5 mm (13 ga.) Capacités de coupe max. Acier jusqu’à 800 N/mm 1,5 mm (17 ga.) Aluminium jusqu'à 200 N/mm 4,0 mm (9 ga.) Rayon de coupe min.
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque pas familiarisée avec l'outil électrique ou les antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
chaussures à semelle épaisse pour prévenir DESCRIPTION DU les blessures. FONCTIONNEMENT Ne déposez pas l'outil sur les copeaux de la pièce. Sinon, l'outil risque d'être endommagé et de mal fonctionner. ATTENTION: N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Page 10
risquez d'endommager l'outil et/ou de vous blesser si 1. Serrer vous tentez de cisailler un matériau dont l'épaisseur est 2. Boulon de supérieure à celle qui est indiquée. N'utilisez pas de fixation de lame matériaux dont l'épaisseur est supérieure à celle supérieure indiquée dans le tableau.
Rester dans la largeur spécifiée de coupe maximum (A) : 1. Boulon de Longueur 1,800 mm (70-7/8") positionnement de lame Acier doux (épaisseur) 3,2 mm (10 ga) Moins de 2,3 mm (14 ga) inférieure Largeur de coupe max. (A) 90 mm (3-1/2") Sans limite 2.
Page 12
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA réglage doivent être effectués dans un centre de service Politique de garantie Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo JS3200 Especificaciones eléctricas en México 115 V 6 A 50/60 Hz Acero de hasta 400 N/mm 3,2 mm (10 ga.) Acero de hasta 600 N/mm 2,5 mm (13 ga.) Capacidad máxima de corte Acero de hasta 800 N/mm 1,5 mm (17 ga.)
como resultado heridas personales graves. 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use 10. Utilice equipos seguridad. Póngase fuera del alcance de los niños y no permita siempre protección para los ojos. El equipo de que las personas que no están familiarizadas seguridad tal como máscara contra el polvo, con ella o con las instrucciones la operen.
Mantenga las manos alejadas de las partes DESCRIPCIÓN DEL móviles. FUNCIONAMIENTO Los bordes y las astillas o virutas de la pieza de trabajo son filosas. Use guantes. También se recomienda que use calzado de suela PRECAUCIÓN: gruesa para prevenir lesiones. Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Page 16
términos de los diversos materiales. Intentar cizallar Instale el disco superior y apriételo al fijar el perno con la materiales más gruesos que los indicados resultará en la llave hexagonal. Presione hacia arriba sobre el disco avería de la herramienta y/o en lesiones posibles. superior al estarlo apretando.
Manténgase dentro del ancho máximo de corte que se 1. Perno de especifica en (A): Marco de longitud de 1 800 mm posicionamiento (70-7/8"). del disco inferior 2. Tuerca Acero dulce (grosor) 3,2 mm (10 ga) Debajo de 2,3 mm (14 ga) hexagonal Grosor máximo de corte (A) 90 mm (3-1/2")
Page 18
• recomendados para utilizar con su herramienta retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con Makita especificada en este manual. El empleo de antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el...
Page 20
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883335A949...