Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
BS 14.4 Li
BS 18 Li
SB 18 Li
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 9
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni originali 18
es Manual original 21
pt
Manual original 24
sv Originalbruksanvisning 27
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 30
no Original bruksanvisning 33
da Original brugsanvisning 36
pl
Instrukcja oryginalna 39
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 43
hu Eredeti használati utasítás 47
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 50

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo BS 14.4 Li

  • Page 1 BS 14.4 Li BS 18 Li SB 18 Li de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäiset ohjeet 30 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 33 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 36 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 39 Istruzioni originali 18 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 43 es Manual original 21 hu Eredeti használati utasítás 47...
  • Page 2 7.5) SB... 1... 7.7) 7.5) 7.4) BS... 1... 7.3) 7.2) 10 ( 7.6) 7.2) 7.1) 14,4 V ...1,5 Ah ...6.25498 ... Li-Power Compact 7.1) 14,4 V ...3,0 Ah ...6.25454 ... Li-Power Extreme 14,4 V ...4,0 Ah ...6.25526 ... Li-Power Extreme 18 V ...1,5 Ah ...6.25499 ...
  • Page 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % SC 60 Plus ASC 30-36 25 % ASC 15 ASC 30...
  • Page 4 1... max. Nm SB... (SB 18 Li)
  • Page 5 BS 14.4 Li BS 18 Li SB 18 Li 14,4 0 - 450 0 - 450 0 - 450 /min, 0 - 1600 0 - 1650 0 - 1600 20 (177) 24 (212) 24 (212) Nm (in-lbs) 40 (354) 48 (424.8) 48 (424.8)
  • Page 6 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Abb. J Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Verwendung Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!
  • Page 7 DEUTSCH de zweiter Gang Funktion und Lebensdauer der Maschine keinen Einfluss. Schrauben Bohrer Schnellspann-Bohrfutter Abb. G Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach ohne Drehmomentbegrenzung kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Schlagbohren Hinweise für Maschinen mit der Bezeichnung Drehmoment SB...: 1. Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch 6.
  • Page 8: Technische Daten

    Einschätzung der Schwingungsbelastung. werden! Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- die hauptsächlichen Anwendungen des zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com abweichenden Einsatzwerkzeugen oder herunterladen.
  • Page 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions Do not touch or short-circuit battery packs! 1. Declaration of Conformity Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective li-ion battery packs! We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the specified standards If battery fluid leaks out and comes into and directives.
  • Page 10: Troubleshooting

    ONLY! switched off by a reverse rotation of the sleeve. 2. Clamping tool: If you have Metabo electrical tools that require Turn sleeve (1) in direction "GRIP, ZU" until the repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Page 11: Environmental Protection

    Return faulty or used battery packs to your warm, organisation of work patterns. Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with A-effective perceived sound levels: water!
  • Page 12 FRANÇAIS Notice originale Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre seule responsabilité Protéger les blocs batteries de l'humidité ! que ce produit répond aux normes et directives indi- quées : Fig.
  • Page 13 FRANÇAIS fr Lent Arrêt : Relâcher la gâchette (10). Remarque : le bruit audible à l'arrêt de la machine est dû au Rapide type de construction (arrêt rapide) et n'a Première vitesse aucune influence sur le fonctionnement et la durée de vie de la machine. Seconde vitesse Vissage Mandrin autoserrant...
  • Page 14 ! Ramener les blocs batte- d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! entraîner une réduction sensible de l'amplitude de Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Page 15 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding, dat dit product voldoet aan de genoemde normen en richtlijnen. Afb. J Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
  • Page 16 NEDERLANDS Tweede versnelling Snelspan-boorhouder Afb. G Bij een zachte gereedschapschacht moet even- Schroeven tueel na een korte boortijd worden nagespannen. Boren Aanwijzing voor machines met aanduiding SB...: Zonder draaimomentbegrenzing 1. Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het openen van de boorhouder (afhankelijk van het Slagboren gebruik), wordt verholpen door de huls in tegen- Draaimoment...
  • Page 17 Aan de hand hiervan kan ook een voorlopige worden uitgevoerd! inschatting van de trillingsbelasting worden Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gemaakt. gerepareerd dient te worden contact op met uw Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 18 ITALIANO Istruzioni originali Proteggere la batteria dall'umidità! 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Non esporre le batterie al fuoco! che questo prodotto è conforme alle norme e diret- tive riportate. Fig. J Non utilizzare batterie difettose o deformate! 2.
  • Page 19 ITALIANO it Funzionamento veloce Accensione e spegnimento, regolazione del numero di giri Fig. A 1ª velocità Accensione, numero di giri: premere il pulsante 2ª velocità interruttore (10). Il numero di giri può essere modificato premendo il pulsante interruttore. Viti Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore Punte (10).
  • Page 20 Tale procedura è idonea anche per una valutazione -di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli www.metabo.com. impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora...
  • Page 21 ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabi- Mantenga los acumuladores alejados de la lidad que este producto cumple con las normas y humedad.
  • Page 22 ESPAÑOL Despacio Desconexión: suelte el interruptor (10). Adver- tencia: el ruido que se produce al desconectar Deprisa la herramienta depende del modelo (parada Primera velocidad instantánea) y no afecta al funcionamiento y la vida útil de la herramienta. Segunda velocidad Atornillar Portabrocas de sujeción rápida Fig.
  • Page 23 También permite realizar un Si su herramienta eléctrica Metabo necesita ser análisis provisional de la carga de vibraciones. reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará...
  • Page 24 PORTUGUÊS Manual original (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Proteger os acumuladores diante da humi- Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este dade! produto está de acordo com as normas e directrizes referidas. Fig. J Não expor os acumuladores ao fogo! 2.
  • Page 25 PORTUGUÊS pt Legenda dos ícones: Liga/desliga, ajustar as rotações Fig. A Sentido de movimentação Ligar, rotações: Premer o gatilho (10). É possível Devagar mudar a rotação premendo no gatilho. Rápido Desligar: Soltar o gatilho (10). Nota: O ruído que aparece no desligamento da ferramenta Primeira velocidade depende do tipo de modelo (paragem rápida) Segunda velocidade...
  • Page 26 EN 60745, podendo ser pessoal qualificado! utilizado para a comparação de ferramentas eléc- Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que tricas. O mesmo adequa-se igualmente para uma necessitem de reparos, dirija-se à Representação avaliação provisória do impacto de vibrações.
  • Page 27 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Öppna aldrig batterierna! 1. Överensstämmelseintyg Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något Vi intygar att vi tar ansvar för att den här sur, brännbar vätska! produkten har tillverkats i enlighet med angivna standarder och direktiv. Fig.
  • Page 28 (snabbstopp) och triker! påverkar inte maskinens funktion och livs- Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar längd. du till din Metabo-återförsäljare-. Adresser, se www.metabo.com. Snabbchuck fig. G Du kan hämta reservdelslistor på Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du ev.
  • Page 29: Tekniska Data

    SVENSKA sv Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta Använd hörselskydd! elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig respektive gällande standard).
  • Page 30 SUOMI Alkuperäiset ohjeet Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus- Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! on ilmoitettujen standardien ja määräysten Jos akkunestettä...
  • Page 31 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa 1. Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti ainoastaan sähköalan ammattilaiset! kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) lakkaa kääntämällä holkkia päinvastaiseen suuntaan. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota 2. Terän kiristys: yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Kierrä hylsyä (1) suuntaan "GRIP, ZU" kunnes www.metabo.com.
  • Page 32 Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- organisointi. kauppiaallesi! Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Älä heitä akkuja veteen. = äänenpainetaso Vain EU-maille: Älä...
  • Page 33 NORSK no Original bruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- sluttes. Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra i samsvar med standardene og retningslinjene som ødelagte litium-ion-batterier.
  • Page 34 Tips til maskiner med betegnelsen SB...: 1. Skrallelyden som evt. høres etter at chucken Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har åpnes (funksjonsavhengig) kan stanses ved å et Metabo elektroverktøy som må repareres. vri hylsen i motsatt retning.
  • Page 35 Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi verktøy, varmholding av hender, organisering av defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- arbeidsprosessene. forhandleren. Typiske A-veide lydnivåer: Ikke kast batteriene i vann.
  • Page 36 DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke batteripakker for ild! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! produkt er i overensstemmelse med de angivne Åbn ikke batteripakker! standarder og direktiver. fig. J Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 2.
  • Page 37 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres efterspændes efter kort tids boring. af en elektriker! Anvisninger vedrørende maskiner med Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De betegnelsen SB...: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. 1. Efter at borepatronen er åbnet, kan der eventuelt Adresser findes på...
  • Page 38 Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med forløb. almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau Smid ikke batteripakker i vandet. = Lydeffektniveau Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides...
  • Page 39 POLSKI pl Instrukcja oryginalna pienie napięcia również na metalowych częściach 1. Deklaracja zgodności urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycz- nego. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być niniejszy produkt spełnia podane normy i dyrek- obrabiane, nie znajdują...
  • Page 40 POLSKI EN 60825-1: 2003, długość fali: 400-700 nm; Wybór stopnia przełożenia Il. E 300 µs. Przełącznik (3) uruchamiać tylko przy zatrzy- manym silniku! 5. Ilustracje Ustawianie ograniczenia momentu obro- Ilustracje znajdują się na początku instrukcji towego, wiercenie, wiercenie udarowe obsługi. Il.
  • Page 41: Dane Techniczne

    W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Podany poziom drgań określony został w odnie- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są sieniu do głównych zastosowań urządzenia. Jeśli podane na stronie www.metabo.com. jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych Listę części zamiennych można pobrać pod zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł...
  • Page 42 POLSKI = nieoznaczoność (poziomu hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochraniacze słuchu! Wartości pomiarów zostały ustalone w oparciu o EN 60745. Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
  • Page 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση πιστότητας μια ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να εργα- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι το προϊόν αυτό στείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, αντιστοιχεί με τα αναφερόμενα πρότυπα και σωλήνες...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του περιορισμού της ροπής 5. Εικόνες στρέψης, τρύπημα, τρύπημα με κρούση Εικ. F Τις εικόνες θα τις βρείτε στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, ρύθ- Διευκρινίσεις συμβόλων: μιση του αριθμού των στροφών Εικ. A Κατεύθυνση κίνησης Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πατήστε Αργά...
  • Page 45 Ανασφάλεια (ταλάντωση) ηλεκτροτεχνίτες! h, ... Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- μια τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 μέθοδο στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Page 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδράση των ταλαντώσεων, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργά- νωση της πορείας των εργασιών. Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: = Στάθμη...
  • Page 47 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Óvja az akkuegységet a nedvességtől! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! hogy ez a termék mindenben megfelel a felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követel- ményeknek. J_ábra Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- séget! 2.
  • Page 48 MAGYAR Csavarozás Gyorsbefogó fúrótokmány G_ábra Lágy szerszámszárnál esetleg rövid fúrási idő után Fúrás utána kell szorítani. Forgatónyomaték korlátozás nélkül Az SB... kezdetű készülékekre vonatkozó Ütvefúrás tudnivalók: 1. A fúrótokmány kinyitása után esetleg hallható (a Forgatónyomaték működés okozta) kerepelő hang megszűnik, ha visszafelé...
  • Page 49 Elektromos kéziszerszámot csak villamos A megadott vibrációs szint az elektromos kéziszer- szakember javíthat! szám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- azonban ezt az elektromos kéziszerszámot más mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon nem elegendő...
  • Page 50 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации оказаться под напряжением, что может 1. Декларация соответствия привести к поражению электрическим током. Убедитесь (например, с помощью металлоиска- Мы с полной ответственностью заявляем, что теля), что в том месте, где будут производиться этот продукт соответствует указанным нормам работы, не...
  • Page 51 РУССКИЙ ru класса 1M, классифицирован по EN 60825-1: тировки (блокировка включения) 2003, длина волны: 400–700 нм; 300 мкс. Рис. D 5. Рисунки Выбор скорости Рис. E Устанавливайте переключатель (3) в нужное положение только при неработа- Рисунки расположены в начале руководства по ющем...
  • Page 52 Используйте только оригинальные принадлеж- масса (с самым лёгким аккумуля- ности Metabo. торным блоком) Полный ассортимент принадлежностей резьба шпинделя смотрите на сайте www.metabo.com или в диапазон зажима сверлильного главном каталоге. патрона Суммарное значение вибрации (векторная 10. Ремонт сумма трёх направлений) рассчитывается в...
  • Page 53 РУССКИЙ ru стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предваритель- ного определения вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации действителен для основных сфер использования электроинстру- мента. Однако если электроинструмент исполь- зуется для других целей, с другими рабочими инструментами...
  • Page 56 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1010 - 0712...

This manual is also suitable for:

Sb 18 liBs 18 liBs li partner edition