Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C18 PD
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee C18 PD

  • Page 1 C18 PD Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 STOP START Remove the battery pack before starting any work on the machine. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 6 START STOP...
  • Page 7 LOCK...
  • Page 9 click...
  • Page 10 2 seconds and then the tool will turn OFF. instructions, including those given in the accompanying refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to To reset, release the trigger. brochure. Failure to follow the warnings and instructions retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 11: Wartung

    AKKUS Unsicherheit K = .....................1,5 m/s Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 *1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. WARNUNG Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren Wechselakkus.
  • Page 12: Entretien

    .......< 2,5 m/s Incertitude K= ....................1,5 m/s ACCUS *1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318 Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. AVERTISSEMENT Recharger les accus avant utilisation après une longue Le niveau vibratoire indiqué...
  • Page 13: Manutenzione

    Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura surriscaldarsi. In questo caso l’accumulatore si spegne. di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero NORME DI SICUREZZA Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per batterie usate.
  • Page 14: Mantenimiento

    No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de desconectará automáticamente. Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.
  • Page 15 .......< 2,5 m/s Autorizado a reunir a documentação técnica. Incerteza K= ....................1,5 m/s *1 Medido em conformidade com a Milwaukee Standard N 877318 ACUMULADOR Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não ATENÇÃO...
  • Page 16 Schroeven ....................< 2,5 m/s Onzekerheid K= ....................1,5 m/s AKKU *1 Gemeten volgens de Milwaukee Standard N 877318 Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s WAARSCHUWING vóór gebruik altijd naladen. De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit...
  • Page 17 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis brochure garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 18 Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når arbeid Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av utføres hvor skruen kan treffe skjulte strømledninger. apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk...
  • Page 19 Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna SKÖTSEL nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee kroppsskador. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee- Tools för återvinning.
  • Page 20 Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Epävarmuus K= ....................1,5 m/s Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa *1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen VAROITUS eliniän säilyttämiseksi.
  • Page 21 ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, .....29000 min ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí 2ç ôá÷ýôçôá ......áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï ......50 Nm ÑïðÞ óôñÝøçò ìå áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá (1,5 Ah) *1 ..
  • Page 22 AKÜ Tolerans K=.....................1,5 m/s Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra *1 Milwaukee Standard N 877318‘e göre ölçülmüştür. tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin. UYARI 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını...
  • Page 23 Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po Kolísavost K=....................1,5 m/s použití vždy plně nabijí. *1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318 K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky. Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: VAROVÁN...
  • Page 24 úrazu elektrickým prúdom. výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa Kadar izvajate dela pri katerih lahko sveder zadane v brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Page 25 ......1,5 m/s elektronicznego oraz dostosowaniem jej do Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną *1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318 prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,...
  • Page 26 .......< 2,5 m/s K bizonytalanság = ..................1,5 m/s AKKUK *1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő FIGYELMEZTETÉS akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
  • Page 27 AKUMULATORJI Nevarnost K= ....................1,5 m/s Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto *1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318 po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
  • Page 28 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE stručnog trgovca. zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati Kod uradnog bušenja nosite zaštitu za sluh. Djelovanje brošuru Garancija/Adrese servisa). Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim buke može uzrokovati gubitak sluha.
  • Page 29 Skrūvēšana ....................< 2,5 m/s Nedrošība K=....................1,5 m/s AKUMULĀTORI *1 Mērīts saskaņā ar firmas Milwaukee normu N 877318 Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē. UZMANĪBU Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru...
  • Page 30 Patekus į akis, tuoj metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso ir tuoj pat kreipkitės į...
  • Page 31 Kruvimine .....................< 2,5 m/s Määramatus K= ....................1,5 m/s Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist *1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318 täielikult lae pateride plokki. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks TÄHELEPANU pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada Aku ladustamisel üle 30 päeva:...
  • Page 32 Завинчивание .....................< 2,5 m/s бытовыми отходами! Согласно Европейской Небезопасность K= ..................1,5 m/s директиве 2002/96/ЕС по отходам от *1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318 электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального ВНИМАНИЕ Rainer Kumpf права вышедшие из употребления...
  • Page 33 C 18 PD ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При необходимост можете да поискате за уреда от гайковерт Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool, Акумулаторният ударен пробивен винтоверт с Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, Диаметър на свредлото за стомана ..............13 mm електронно...
  • Page 34 CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi înşurubat compactă cu acumulator desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Maşina electronică de găurit / de înşurubat, cu percuţie cu Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Capacitate de găurire în otel ...........
  • Page 35 Ополномоштен за составување на техничката Несигурност К =.....................1,5 m/s Елекричните апарати кои го достигнале документација. *1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318 крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ БАТЕРИИ...
  • Page 36 蓄电池电压 .........................1,5-13 mm 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 夹头张开范围 ........................2,2 kg 重量符合EPTA-Procedure01/2003 (3,0 Ah) ........如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 噪音/振动信息 十位数号码。 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 本机器的音压值通常为 符号 音压值 (K = 3 dB(A)) .................
  • Page 37 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (09.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4141 30...