Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Modell der
Baureihe V 216 (BR216)

Advertisement

loading

Summary of Contents for marklin V 216

  • Page 1 Modell der Baureihe V 216 (BR216)
  • Page 2 Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: Die diesel-hydraulische Mehrzweck-Streckenlokomoti- Les locos Diesel-hydrauliques pour tous services de la ve der Baureihe (BR) V 160 (216) bildete die Grundlage série BR V 160 (216) sont à la base du développement für die Entwicklung der Baureihen 210, 215, 216, 218 des séries 210, 215, 216, 218 et 219.
  • Page 3 Funktion nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver- antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde. • Mögliche Betriebssysteme: Sicherheitshinweise Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- •...
  • Page 4 Fonction • Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station. • Systèmes d’exploitation possibles: The maintenance work necessary with normal operation Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, of this locomotive is described below.Please see your Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 5 • Instelbare afremvertraging (ABV). ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor- • Instelbare maximumsnelheid. mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou •...
  • Page 6 Función o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos. • Sistemas operativos posibles: Aviso de seguridad Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema •...
  • Page 7 Funktion • Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni- camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure • Möjliga driftsystem: Central Station. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Le operazioni di manutenzione che si verificano nel Märklin Digital, Märklin Systems. normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per •...
  • Page 8 Säkerhetsanvisningar hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Page 9 Schaltbare Funktionen • Controllable systems Functions • Fonctions commutables• Schakelbare functies • Funciones posib- STOP mobile station les • Funzioni commutabili • Kopplings- bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Headlights Direction-dependent Always on Headlight Button Headlight Button...
  • Page 10 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Geräusch: Lokhorn 2 Taste bei Symbol Sound effect of locomotive horn 2 Button next to symbol Touche à...
  • Page 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Geräusch: Pressluft Taste bei Symbol Sound Effect: Pneumatic Button next to symbol Bruitage de pneumatique Touche à...
  • Page 12 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 13 Setting Locomotive Parameters with the Lokparameter einstellen mit der Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 17. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 17. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Page 14 Réglage des paramètres de la locoavec la Control Locparameters instellen met de Control Unit Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 17. Alleen 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 17. de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
  • Page 15 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 17. En la vía debe encontrarse solamente la loco- 17.
  • Page 16 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 17. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 17. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. spåret.
  • Page 17 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
  • Page 18 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 19 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 20 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 21 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Page 22 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si Funzionamento con Mobile Station / Central Station misma en la lista de locomotoras. • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si • En funcionamiento: el testigo de velocidad parpadea => annuncia automaticamente nell’elenco locomotive.
  • Page 23 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Vid drift: Om hastighetsvisaren blinkar, finns det ingen förbindelse till loket.
  • Page 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bea- rings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur •...
  • Page 25 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het motor- lubrification des paliers du moteur: lager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
  • Page 26 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cusci- cojinetes del motor: netti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
  • Page 27 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beska- skadas ankaret.
  • Page 28 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 29 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 7164 ca. 2 mm...
  • Page 30 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Page 31 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Page 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.maerklin.com/api www.maerklin.com/api Gebr.