Page 1
HMB 205W NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Ruční šlehač se stojanem a mísou / Ručný šľahač so stoja- nom a misou / Mikser ręczny z stojakiem i misą / Hand mixer with stand and bowl...
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VšEOBECNé...
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. •...
Page 4
Pokyny k použití Nasazení šlehací metly / hnětacích háků Jedna ze šlehacích metel nebo hnětacích háků má ozubený kroužek. Při nasazování vložte tu tuto metlu do otvoru označeného ozubeným kruhem. Do druhého neoznačeného otvoru vložte druhou šlehací metlu nebo hnětací hák (obr. 1). Při nesprávném nasazení nebude šlehač správ- ně...
Page 5
Použití ponorného mixéru Vložte nástavec ponorný mixer do jednotky motoru a otáčejte nástavcem po směru hodino- vých ručiček až do řádného zajištění (Obr.11) Neplňte nádobu více než do 2/3, abyste předešli přetečení. Výška zhruba 18 cm, vnitřní průměr zhruba 11 cm. Pro provoz přepněte přepínač...
Page 6
Zapnutí a vypnutí 1. Zcela rozviňte napájecí šňůru a zapojte zástrčku do el. zásuvky. 2. Zapněte šlehač přepínačem rychlostí P1. 3. Vyberte vhodnou rychlost 1 - 5. 4. Pro nejvyšší výkon stiskněte tlačítko TURBO P10. 5. Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte. UPOZORNĚNÍ...
čISTěNÍ A úDRŽBA Stisknutím tlačítka P2 vyjměte metly , aby bylo možné je vyčistit. Opláchněte šlehací metly a hnětací háky vodou a přípravkem na nádobí, nebo v myčce na nádobí. Nástavce a mísu lze mýt v myčce na nádobí. Po dokončení používání zařízení se doporučuje umýt příslušenství neprodleně. Tímto odstra- níte veškeré...
zÁRUKA Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné...
Page 9
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad- ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. •...
POKyNy NA POUŽITIE Nasadenie šľahacej metly / hnetacích hákov Jedna z metiel na šľahanie alebo jeden hnetací hák má ozubený krúžok. Pri nasadzovaní vlož- te túto metlu alebo hák do otvoru označeného ozubeným kruhom. Do druhého neoznačeného otvoru vložte druhú metlu na šľahanie alebo hnetací hák (obr. 1). Pri nesprávnom nasadení nebude šľahač...
Page 13
Použitie ponorného mixéru Vložte nástavec ponorný mixér do jednotky motoru a otáčajte nástavcom v smere hodino- vých ručičiek až do riadneho zaistenia (Obr.11) Neplňte nádobu viac než do 2/3, aby ste predišli pretečeniu. Výška zhruba 18 cm, vnútorný priemer zhruba 11 cm. Pre uvedenie do prevádzky prepnite přepínač...
Page 14
Zapnutie a vypnutie Úplne rozviňte napájaciu šnúru a zapojte zástrčku do el. zásuvky. Zapnite šľahač prepínačom rýchlostí P1. Vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5. Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10. Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete. UPOZORNENIE Po 5 minútach nepretržitej prevádzky nechajte zariadenie aspoň...
čISTENIE A úDRŽBA • Stlačením tlačidla P2 nástavce vyberte, aby bolo možné ich vyčistiť • Opláchnite šľahacie metly a hnetacie háky vodou a prípravkom na riad. • Nástavce a misu je možné umývať v umývačke riadu. • Po dokončení používania zariadenia sa odporúča hneď umyť príslušenstvo. Týmto odstránite všetky kúsky potravín uchytené...
Page 16
TECHNICKÁ SPECIfIKÁCIE Ručný šľahač so stojanom a misou 5 rýchlostných stupňov Turbo stupeň 2 šľahacie a 2 miešacie metly Ponorný mixér Misa o objeme 3 l s vekom a plniacim otvorom Pohon pre otáčanie misy Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov Napätie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 300 W Rozmery: 29 x 33 x 22 cm Hmotnosť: 2,26 kg...
Page 17
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed wprowadzeniem urząd- zenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i w zależności od możliwości i opakowanie i wewnętrzną zawartość opakowa- nia. OGóLNE zASADy DOTyCząCE BEzPIECzEńSTwA •...
• Mikser ręczny był zaprojektowany do krótkotrwałej eksploatacji maksymalnie 5 minut. • Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne, fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecz- nym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez osobę...
Page 19
zALECENIA DOTyCząCE zASTOSOwANIA Osadzenie trzepaczek / mieszadeł Jedna trzepaczka lub jedno mieszadło posiada krążek zębaty. Przy nasadzaniu włóż miotłę do otworu oznaczonego zębatym krążkiem. Do drugiego nieoznaczonego otworu włóż drugą trze- paczkę lub mieszadło (rys. 1). Przy nieodpowiednim wkładaniu nie będzie trzepaczka dobrze pracować.
Page 20
Mikser Włóż mikser do jednostki silnika i obracając nasadką w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do odpowiedniego zabezpieczenia (Rys.11) Nie napełniaj naczynia więcej niż do 2/3, aby nie wyciekła. Wysokość ok. 18 cm, wewnętrz- na średnica ok. 11 cm. W celu eksploatacji przełącz przełącznik prędkości do odpowiedniej pozycji a w celu star- tu naciśnij przycisk turbo (Rys.12).
Page 21
Włączenie i wyłączenie 1. Rozwiń kabel zasilający i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 2. Włącz mikser przełącznikiem prędkości P1. 3. Wybierz odpowiednią prędkość 1 - 5. 4. W celu włączenia najwyższej mocy naciśnij przycisk TURBO P10. 5. Po ukończeniu użycia przełącz P1 do pozycji 0 mikser wyłącz. OSTRZEŻENIA 1.
CzySzCzENIE I KONSERwACJA • Naciskając przycisk P2 wyciąg miotły, aby było możliwe ich oczyszczenie. • Opłucz trzepaki i mieszadła wodą i środkiem do mycia naczyń lub w zmywarce. • Nasadki i misę można myć w zmywarce. • Po zakończenia używania zaleca się umyć natychmiast akcesoria. Usuniesz tak wszystkie kawałki jedzenia uchwycone na akcesoriach.
SPECyfIKACJA TECHNICzNA Mikser ręczny z stojakiem i misą 5 stopni szybkości Turbo stopień Dwie trzepaczki i dwie końcówki do zagniatania Mikser zanurzeniowy Misa o objętości 3l z wiekiem i otworem do napełnienia Napęd dla obracania Przycisk zwalniający końcówki Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz Moc: 300 W Rozmiary: 29 x 33 x 22 cm Waga: 2,26 kg...
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS •...
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 26
INSTRUCTION fOR USE Fitting wire beater / dough hooks. One of the beaters / dough hooks is equipped with the ring. Insert the beater / dough hook with the ring into the opening with mark. If you put to into the other opening, appliance will not work right.
Page 27
Use the blender Turning the stick into the housing until it is locked. (Fig11). The container must be not more than 2/3 full to prevent over flowing. High of approximately 18 cm, inner diameter of approximately 11 cm. Turn control knob to blender , on left side from 0 and press Tubro knob P10 (Fig12). The preparation must at least cover the bottom of the mixer attachment to guarantee effecti- ve mixing.
Page 28
Operating the mixer Fully unwind the mains lead and plug the power plug into a socket. Press the control knob P1. Choose the speed 1-5 by knob P1. For maximum speed press TURBO knob P10. Press the ON/OFF to position „0“ to switch the mixer off. CAUTION: After 5 minutes continuous use, allow a few minutes rest before next use.
CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance. • Press the EJECT key P2 and remove the attachments to clean. • Rinse the wire beater and dough hooks with water and washing-up liquid. • The attachments and bowl are also dishwasher safe. •...
TECHNICAL SPECIfICATIONS Hand mixer with stand and bowl 5 speeds Turbo setting 2 beaters, 2 hooks Stick blender Bowl capacity 3 L with plastic cover and feed port Bowl-turning drive Power supply: 230 V ~ 50 Hz Power drain: 300 W Size: 29 x 33 x 22 cm Weight: 2,26 kg We reserve the right to change technical specifications.