Connection (Cdx-Hs70Ms/Hs70Mw) - Sony CDX-HR70MS Service Manual

Fm compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-HR70MS:
Table of Contents

Advertisement

• CONNECTION (CDX-HS70MS/HS70MW)

from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall'antenna dell'imbarcazione
AMP REM
3
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Diffusore anteriore (sinistro)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Diffusore anteriore (destro)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Diffusore posteriore (sinistro)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Diffusore posteriore (destro)
Connection diagram
Schémas de raccordement
1 To a metal surface of the boat
1 Vers un point métallique du bateau
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et,
yellow and red power supply leads.
ensuite, les câbles d'alimentation jaune et rouge.
2 To the power antenna (aerial) control lead or
2 Vers le câble de commande d'antenne
power supply lead of antenna (aerial) booster
électrique ou le câble d'alimentation de
Note
l'amplifi cateur d'antenne
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
Remarques
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
manually-operated telescopic antenna (aerial).
d'antenne électrique ni d'amplifi cateur d'antenne, ou avec
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
une antenne télescopique manuelle.
the rear/side glass, see "Notes on the control and power
• Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM
supply leads."
intégrée dans la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la
section « Remarques sur les câbles de commande et
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
d'alimentation ».
amplifi er
3 Vers AMP REMOTE IN de l'amplifi cateur de
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
puissance en option
system may damage the unit.
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplifi cateurs.
4 To the interface cable of a telephone
Le raccordement de tout autre système risque
5 To the illumination signal
d'endommager l'appareil.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
4 Vers le câble d'interface d'un téléphone
surface of the boat fi rst.
5 Vers le signal d'éclairage
6 To the +12 V power terminal which is
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
energized in the accessory position of the
à un point métallique du bateau.
ignition switch
6 Vers la borne +12 V qui est alimentée
Note
quand la clé de contact est sur la position
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
accessoires
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
Remarque
surface of the boat fi rst.
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
7 To the +12 V power terminal which is
permanence.
energized at all times
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
à un point métallique du bateau.
surface of the boat fi rst.
7 Vers la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Notes on the control and power suppy leads
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
à un point métallique du bateau.
DC when you turn on the tuner.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
Memory hold connection
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
When the yellow power supply lead is connected, power will
tension.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
switch is turned off.
utilisée avec cet appareil.
Notes on speaker connection
Raccordement pour la conservation de la mémoire
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
adequate power handling capacities to avoid its damage.
de contact est en position d'arrêt.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
left speaker.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
tension.
negative (–) terminal of the speaker.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
the unit.
celles du haut-parleur gauche.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
à la borne négative (–) du haut-parleur.
lead for the right and left speakers.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
Note on connection
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
l'appareil.
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
amplifi er are connected correctly.
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplifi cateur sont raccordés
correctement.
1
*
*
1
AUDIO OUT
FRONT
REMOTE IN
AUX IN
BUS
L
AUDIO IN
R
BUS
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
REAR
FRONT
BUS
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
*
2
Fusible (10 A)
REAR
CONTROL IN
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
1
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Black / Noir /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Negro / Schwarz /
Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Zwart / Nero
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw / Blu
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit / Bianco
White/black striped / Rayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Light blue / Bleu ciel /
Wit/zwart gestreept / Rigato bianco e nero
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw / Azzurro
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs / Grigio
Orange/white striped / Rayé orange/blanc /
Gray/black striped / Rayé gris/noir /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Oranje/wit gestreept / Rigato arancione e bianco
Grijs/zwart gestreept / Rigato grigio e nero
Green / Vert /
Verde / Grün /
Red / Rouge /
Groen / Verde
Rojo / Rot /
Rood / Rosso
Green/black striped / Rayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept / Rigato verde e nero
Purple / Mauve /
Yellow / Jaune /
Morado / Violett /
Amarillo / Gelb /
Paars / Viola
Geel / Giallo
Purple/black striped / Rayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept / Rigato viola e nero
Diagrama de conexión
1
A una superfi cie metálica del barco
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación".
3
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono
5
A una señal de iluminación
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
5
*
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Mit dem XA-C40 geliefert
Geleverd met de XA-C40
In dotazione con il modello XA-C40
*
3
4
*
4
*
1
ANT REM
2
Max. supply current 0.1 A
Courant d'alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
Alimentazione massima fornita 0,1 A
ATT
4
ILLUMINATION
5
6
7
Anschlussdiagramm
1 An eine Metalloberfl äche des Boots
1 Naar een metalen oppervlak van de boot
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann
die gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
2 An Motorantennen-Steuerleitung
2 Naar de bedieningskabel van de elektrische
oder Stromversorgungskabel für
Antennenverstärker
Hinweise
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn
keine Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker
vorhanden ist oder wenn Sie eine manuell ausziehbare
Teleskopantenne verwenden.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-Antenne
ausgestattet ist, lesen Sie unter „Hinweise zu den Steuer-
3 Naar AMP REMOTE IN van een optionele
und Stromversorgungsleitungen" nach.
3 An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
4 Naar het interface-snoer van een telefoon
das Gerät beschädigt werden.
5 Naar het verlichtingssignaal
4 An das Schnittstellenkabel eines Telefons
5 An die Signalleitung für Beleuchtung
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
6 Naar de +12 V voedingsaansluiting die
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
6 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
Zündschloss in der Zubehörposition befi ndet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung
anliegt.
7 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
7 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem immer Spannung anliegt
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten.
Instandhouden van het geheugen
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
angeschlossen werden.
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
Stromversorgung des Speichers
contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
Strom versorgt.
con la
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Opmerking over aansluiten
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
miteinander.
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
Hinweis zum Anschließen
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
Supplied with the CD/MD changer
(no suministrado)
Fourni avec le changeur de CD/MD
Signalquellenwähler
Suministrado con el cambiador de CD/MD
(nicht mitgeliefert)
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geluidsbronkiezer
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
(niet bijgeleverd)
In dotazione con il cambia CD/MD
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For details, see the
supplied Operating Instructions.
3
Insert with the cord upwards.
*
4
*
Supplied with RM-X55M
*
5
Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB. Pour obtenir plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi.
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
*
Fourni avec le RM-X55M
*
5
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non fourni)
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a REAR (Posterior)
o SUB (Secundaria). Para obtener información, consulte el manual de
instrucciones suministrado.
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
*
4
Suministrado con el RM-X55M
*
5
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
2
AUDIO OUT kann zwischen REAR und SUB umgeschaltet werden.
*
Näheres hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung.
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Mit dem RM-X55M geliefert
*
5
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht mitgeliefert)
*
1
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
AUDIO OUT kan worden ingesteld op REAR of SUB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
Geleverd met de RM-X55M
*
5
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-speler (niet bijgeleverd)
*
1
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
AUDIO OUT può essere impostato su REAR o su SUB. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale di istruzioni per l'uso.
3
*
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
*
4
In dotazione con il modello RM-X55M
*
5
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile (non in dotazione)
Aansluitschema
Schema di collegamento
1 Ad una superfi cie metallica dell'imbarcazione
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare
gele en rode voedingskabels.
i cavi di alimentazione giallo e rosso.
2 Al cavo di controllo dell'antenna elettrica o
antenne of voedingskabel van de
al cavo di alimentazione dell'amplifi catore di
antenneversterker
potenza dell'antenna
Opmerkingen
Note
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
• Non è necessario collegare questo cavo se non sono
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
presenti un'antenna elettrica o un amplifi catore di potenza
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
dell'antenna oppure nel caso venga utilizzata un'antenna
• Zie "Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels"
telescopica ad uso manuale.
als uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-
• Se l'imbarcazione è dotata di un'antenna FM/AM
antenne.
incorporata sul vetro posteriore/laterale, consultare le
"Note sui cavi di controllo e di alimentazione".
3 A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
eindversterker
potenza opzionale
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
beschadigd.
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all'apparecchio.
4 Al cavo di interfaccia di un telefono
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen
5 Al segnale del sistema di illuminazione
oppervlak van de boot.
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superfi cie metallica dell'imbarcazione.
6 Al terminale di alimentazione da +12 V
stroom ontvangt in de accessoirepositie
che viene alimentato nella posizione
(ACC) van de contactschakelaar
accessoria dell'interruttore di accensione
Opmerking
dell'imbarcazione
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd
Nota
stroom ontvangt.
Se l'imbarcazione è priva della posizione accessoria,
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen
collegare il terminale di alimentazione da +12 V (batteria)
oppervlak van de boot.
che viene costantemente alimentato.
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superfi cie metallica dell'imbarcazione.
stroom ontvangt
7 Al terminale di alimentazione da +12 V che
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen
oppervlak van de boot.
viene costantemente alimentato
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superfi cie metallica dell'imbarcazione.
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
zonder relaiskast te gebruiken.
alimentazione pari a +12 V CC quando viene attivato il
sintonizzatore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l'interruttore di accensione è spento.
luidsprekers aan te sluiten.
Note sul collegamento dei diffusori
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
beschadigd raken.
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
diffusore sinistro.
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
aan.
l'apparecchio.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
cavi dei diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se
gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en
l'apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i
linkerluidsprekers.
diffusori destro e sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l'amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l'amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
7

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-hr70mwCdx-hs70msCdx-hs70mw

Table of Contents