Britax B-Mobile User Instructions

Britax B-Mobile User Instructions

Hide thumbs Also See for B-Mobile:

Advertisement

Quick Links

B-MOBILE
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass unser
B-MOBILE*
Ihr Kind sicher durch seine ersten
Lebensjahre begleiten darf.
Die Sicherheit Ihres Kindes
liegt in Ihrer Verantwortung
• Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und machen Sie sich mit dem
Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn
mit Ihrem Kind benutzen.
• Wird Ihr Kinderwagen von anderen
Personen genutzt, die nicht mit ihm
vertraut sind (z.B. Großeltern),
zeigen Sie ihnen immer, wie der
Kinderwagen bedient wird.
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich
nicht an diese Gebrauchsanleitung
halten.
• Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf,
um auch später nachschlagen zu
können.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem
Produkt spielen.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden Sie sich bitte an uns.
Britax Excelsior Ltd

User instructions

We are pleased that our
B-MOBILE*
will accompany your child safely
through the first years of his or her life.
A child's safety is your
responsibility
• Read these instructions
carefully and make yourself familiar
with the pushchair before using it
with your child.
• If your pushchair is used by
someone unfamiliar with it
(for example grandparents) always
show them how the pushchair
works.
• Your child's safety may be affected
if you do not follow these
instructions.
• Keep these user instructions in a
safe place for future reference.
• Don't let your child play with this
product.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
Britax
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
puisse accompagner
B-MOBILE*
votre enfant en toute sécurité pendant
les premières années de sa vie.
La sécurité de votre enfant
est de votre responsabilité.
• Lire soigneusement le
mode d'emploi et se familiariser
avec la poussette avant d'y installer
votre enfant.
• Si la poussette est utilisée par
d'autres personnes qui ne s'y sont
pas familiarisées (par exemple les
grands-parents), toujours leur
montrer comment se servir de la
poussette.
• La sécurité de votre enfant peut
être mise en péril en cas de non
respect de ce mode d'emploi.
• Garder soigneusement le mode
d'emploi pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Ne laissez pas votre enfant jouer
avec le produit.
Pour toute question complémentaire,
n'hésitez pas à nous contacter.
Britax Excelsior Ltd.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Britax B-Mobile

  • Page 1: User Instructions

    Produkt spielen. contact us. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter. Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung Britax haben, wenden Sie sich bitte an uns. Britax Excelsior Ltd. Britax Excelsior Ltd...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Contents Table des matières 1. Eignung ..........3 1. Suitability ........3 1. Habilitation ........3 2. Aufklappen/Zusammenklappen 2. Unfolding/Folding the 2. Ouvrez/refermez la poussette ..5 Ihres Kinderwagens 5 pushchair ........6 3. Montage de votre poussette ..6 3. Montage Ihres Kinderwagens ..6 3.
  • Page 3: Eignung

    • ... as a Travel System in connection Travel System avec d’autres mit anderen Babyschalen. with other infant carriers. coques pour bébé. La poussette B-MOBILE ist für drei is approved for three B-MOBILE B-MOBILE homologuée pour trois types unterschiedliche Anwendungsarten different methods of use: d'application différents :...
  • Page 4 13 kg The pushchair can be used as a Der Kinderwagen kann als Travel La poussette peut être utilisée en travel system with all Britax/RÖMER System mit allen Britax/RÖMER tant que Travel System avec toutes Babyschalen verwendet werden die infant carriers that are equipped with les coques pour bébé...
  • Page 5 La voiture pour enfants peut être Der Kinderwagen kann mit mit allen The pushchair can be used with all utilisée avec toutes les nacelles Britax B-MOBILE - aktiv, B-SMART Britax, B-Mobile - capitalised, B- pour poussette Britax B-Mobile und B-DUAL Kinderwagen-...
  • Page 6: Aufklappen/Zusammenklappen

    Aufklappen/ Unfolding/Folding the Pliage de votre Zusammenklappen Ihres pushchair poussette Kinderwagens Pour protéger votre enfant Zum Schutz Ihres Kindes For the protection of your child • AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout accident : Rassurez-vous que • WARNUNG! Um Verletzungen zu • WARNING! To avoid injury ensure votre enfant ne se trouve pas près vermeiden: Achten Sie darauf, dass that your child is kept away when...
  • Page 7: Montage Ihres Kinderwagens

    Vorsicht! Vergewissern Sie sich, la poussette soit entièrement déplié dass die Verriegelung links und et s'enclenche de manière audible. rechts vollständig eingerastet ist. Attention ! S'assurer que les dispositifs de verrouillage gauche et droit sont entièrement enclenchés. Pour replier la poussette, procéder So können Sie den Kinderwagen How to fold the pushchair: comme suit :...
  • Page 8 Hinterräder seitlich in die Push the metal axles of the rear le logement de la roue arrière Hinterradaufnahme hinten am wheels from the side into the situé à l'arrière du châssis de la Kinderwagengestell bis sie rear wheel mounts at the rear of poussette jusqu'à...
  • Page 9 So können Sie den Einkaufskorb How to remove the shopping Pour retirer le panier procéder abnehmen: basket 32: comme suit : Öffnen Sie die Haltebänder. Undo the retaining straps. Ouvrir les attaches. So montieren Sie das Verdeck 11: Pour monter la capote 11, procéder How to fasten the hood 11: comme suit : Clipsen Sie die Verdeckklammern...
  • Page 10: Gebrauch Ihres Kinderwagens

    Tipp! Dabei müssen sie so zugeordnet Tip! When doing this, they must be Astuce ! Ils doivent alors être placés werden dass die Klappen aussen arranged so that the flaps are on de sorte que les clapets soient à und die Oberkante der the outside and the upper edges of the l'extérieur et le bord supérieur des Befestigunsschlitze...
  • Page 11 abstellen und bevor Sie ihr Kind • Support the backrest of the vous immobilisez la poussette et hinein setzen. pushchair seat when reclining it. avant d'y installer votre enfant. • Halten Sie die Rückenlehne fest, • Make sure that your child is clear of •...
  • Page 12: Benutzen Der Bremsen

    immer fest, wenn Sie sich dicht am trains. Even if the brake is engaged, fermement lorsque vous vous Straßenverkehr oder an Zügen the draught from the vehicle can arrêtez à proximité de la chaussée aufhalten. Selbst wenn Sie die move the pushchair. ou de voies ferrées.
  • Page 13: Einstellen Der Schwenkräder

    How to lock the swivel wheels Pour bloquer les roues pivotantes fest: procéder comme suit : Align both swivel wheels to the Schwenken Sie beide rear. B-MOBILE 4 Schwenkräder nach hinten. Push the clips downward. Faire pivoter les deux roues Drücken Sie die Rasten nach pivotantes vers l’arrière.
  • Page 14 die untersten Gurtschlitze shoulder straps can run through the fente inférieure 15. verlaufen. upper belt slots 15. • Pour les enfants de plus de 6 mois, • Bei Kindern über 6 Monaten können Tip! If using an alternative harness les bretelles peuvent passer par les die Schultergurte durch die oberen conforming to BS6684, D ring fentes pour ceinture supérieures 15.
  • Page 15: Einstellen Der Rückenlehne

    Vorsicht! Stellen Sie das Gurtzeug Caution! Always re-adjust the Attention ! Toujours ajuster le immer passend ein, wenn Sie die harness when changing the seating harnais après un changement de la Sitzposition Ihres Kindes ändern. position of your child. position assise de votre enfant. So öffnen Sie das Gurtzeug: How to undo the harness: Così...
  • Page 16: Variieren Des Verdeckes

    How to remove the pushchair seat Pour retirer le siège de la poussette abnehmen, wenn Sie den when you use the as a lorsque vous utilisez la poussette B-MOBILE B-MOBILE als Travel System verwenden: travel system: en tant que Travel B-MOBILE System, procéder comme suit :...
  • Page 17: Verwendung Mit Der Babyschale - Travel System

    B-MOBILE Auto-Kindersitzes! can be used as a B-MOBILE être utilisée en tant que Travel System travel system with all Britax/RÖMER kann als Travel avec toutes les coques pour bébé B-MOBILE infant carriers that are equipped with System mit allen Britax/RÖMER Britax/RÖMER équipées de...
  • Page 18: Anbringen Der Babyschale

    um den Kinderwagen anzuheben fitting the infant carrier onto the poussette. oder zu schieben. pushchair or removing it. • Toujours enclencher le frein avant • Rasten Sie immer die Bremse ein, de fixer la coque pour bébé sur la bevor Sie die Babyschale auf dem poussette ou de la retirer.
  • Page 19: Abnehmen Der Babyschale

    5.2 Abnehmen der 5.2 Removing the infant 5.2 Retrait de la coque Babyschale carrier pour bébé Tipp! Wenn Ihr Auto- Tip! If your child safety seat is Astuce ! Lorsque votre siège Kindersitz mit einem integriertem equipped with an integrated travel pour bébé...
  • Page 20: Verwendung Des Zubehörs

    Verwendung des Using the accessories Utilisation des accessoires Zubehörs kann durch ein B-MOBILE can be supplemented Le B-MOBILE peut être complété par B-MOBILE passendes Regenverdeck with a suitable raincover cosytoes une capote de pluie ou une einen Fußsack und der and a bumper bar.
  • Page 21 So befestigen Sie das To attach the raincover 40: Pour fixer la capote de pluie 40, Regenverdeck 40: procéder comme suit : Caution! Always make sure that plenty Vorsicht! Achten Sie stehts auf eine of fresh air can get in under the Attention ! Veiller à...
  • Page 22 • Befestigen Sie die de la couchette BABY SAFE. Sicherheitsstange B-MOBILE • Ensure that the white arrows on the • Fixez la barre de sécurité sur le Kinderwagengestell über dem bumper bar are pointing upwards.
  • Page 23: Pflegeanleitung

    Pour enlever la barre de sécurité, How to remove the bumper bar. Sicherheitsstange: procédez comme suit : • Ensure that the is in a B-MOBILE • Stellen Sie sicher, dass sich der • Rassurez-vous que le B-MOBILE safe position and the brake is in einer sicheren...
  • Page 24 • Do not allow the pushchair to • Garder la poussette dans un parfait • Verwenden Sie nie andere als die remain wet for prolonged periods of état de propreté. mitgelieferten oder vom Hersteller freigegebenen Zubehör- und time. If it does get wet, allow to dry •...
  • Page 25 Britax. Si des pièces sont tordues, arrachées geeignetem Werkzeug nach. Replacement parts und accessories ou cassées : are available from your local Britax Wenn Teile verbogen, gerissen oder Les remplacer immédiatement. stockist or contact Britax/RÖMER gebrochen sind: Utiliser uniquement des pièces et customer service.
  • Page 26: Reinigung

    Sie sich an den Britax/ RÖMER Kundenservice. 8.1 Reinigung 8.1 Cleaning 8.1 Nettoyage Die Textilien nicht chemisch, mit Do not dry clean the fabrics or use Ne pas nettoyer les textiles à l'aide de Bleichmittel oder anderen aggressiven...
  • Page 27: Jahre Garantie

    2 Jahre Garantie 2-year warranty 2 ans de garantie Für diesen Auto-/Fahrradkindersitz / For this car/bicycle child seat / Pour ce siège auto / bicyclette / cette Kinderwagen leisten wir eine Garantie pushchair we provide a 2-year poussette, nous accordons une für Fabrikations- oder Material-Fehler warranty against manufacturing or garantie de 2 ans pour les défauts de...
  • Page 28 Verwendung, Pflege und Wartung point out that it is extremely important Le siège auto / bicyclette / la Der Auto-/Fahrradkindersitz / that only Britax accessories and poussette doivent être traités Kinderwagen muss entsprechend der replacement parts are used. conformément au mode d'emploi.
  • Page 29: Warranty Card / Transfer Check

    10. Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: _____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: _____________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound. Post Code: _____________________________________________ 2.
  • Page 30: Garantiekarte / Übergabe-Check

    10. Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1. Vollständigkeit geprüft Ich habe den Auto-/ Name: _____________________________________________ in Ordnung Fahrradkindersitz / Kinderwagen geprüft und mich Adresse: _____________________________________________ vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben wurde Postleitzahl: _____________________________________________ und dass alle Funktionen 2. Funktionsprüfung vollständig funktionieren. Ort: _____________________________________________ - Verstellmechanismus...
  • Page 31 Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J'ai contrôlé le siège auto / Nom : _____________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu'il/elle a été remis(e) Adresse : _____________________________________________ en bon état et complet(-ète), et que toutes les fonctions Code postal : _____________________________________________...

Table of Contents