RÅD OM SIKKERHED OG ADVARSLER. Vigtige sikkerheds anvisninger Ved brug af elektriske symaskiner skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, også følgende: 1. Læs alle instruktionerne før brug af symaskinen. 2. Denne symaskine er lavet til almindelig husholdningsbrug. En symaskine må aldrig efterlades når den er tilsluttet el-nettet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og før rengøring af symaskinen.
G e n a n v e n d e l s e Vi er fast besluttet på at beskytte miljøet. Vi bestræber os på at vore produkter fremstilles så miljørigtige som muligt. Ønsker De at bortskaffe produktet, bedes De afhænde det på en miljørigtig måde Det afkrydsede skraldespandsmotiv, afbilledet ovenfor og på...
AF- OG PÅMONTERING AF TRYKFOD Trykfødder udskiftes afhængigt af hvilken type syning eller stingvalg De vælger. ADVARSEL: Undgå ulykke. Sluk for strømtilførsel inden De skifter trykfod. 1. Drej håndhjulet indtil nålen står i højeste position. 2. Hæv trykfoden. 3. Tryk på trykfodsudløseren og trykfoden falder ned.
TILSLUTNING AF SYMASKINEN Placer symaskinen på et fladt og stabilt underlag. 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Forbind kablet med symaskinen. Se illustration. 3. Tryk på “ON” knappen. 4. En lampe indikerer at maskinen er tændt. 5. Sluk for symaskinen ved at trykke på knappen “OFF”, tag stikket ud af stikkontakten.
KONTROL KNAPPER OG TRANSPORTØRSÆNKNING A. RETURSYNINGSKNAP Symaskinen syr tilbage imens knappen holdes inde. Når knappen slippes kan der igen syes fremad ved at trykke på start/stop knappen eller ved at trykke på fodpedalen. B. NÅLEPOSITION KNAP Nåle positionen hæves eller sænkes ved at trykke på denne knap. Ved at trykke igen og igen på...
BRUG AF FODPEDAL Ved brug af fodpedal kan start - stop og hastighed styres med foden. ADVARSEL: Undgå ulykke. 1. Afbryd strømmen 2. Sæt stikket fra fodpedalen i symaskinen. 3. Læg fodpedalen ved Deres fødder og tilslut strøm. Syhastigheden øges ved at trykke hårdere på pedalen. Slip fodpedalen og maskinen stopper automatisk.
KONTROL PANEL FUNKTIONER LCD display: Nederst til venstre, vises stinglængde. Miderste sektion vises sting valg. MEMORY MIRROR REPEAT Nederst til højre vises stingbredde. CL slet knappen: Når memory funktionen anvendes, og De finder en indtastningsfejl, eller ønsker at slette et stingvalg fra memory funktionen, bruges knapperne ved fig.
SPOLING UDTAGNING AF SPOLE 1. For at tage spolen ud af maskinen, skub udløseren mod højre, samtidig med at der trykkes ned på venstre hjørne af spoledækslet. 2. Løft spolen ud med fingerspidserne. SPOLING 00 1 1. Sæt en trådrulle på trådrulleholderen og 7.
Page 17
ISÆTNING AF SPOLE 1. Placer spolen i spolekapslen med trådretningen mod uret. 2. Træk tråden ind i rillen (A). 3. Træk tråden mod venstre og langs indersiden af trådstrammerens fjerder (B) indtil den glider i slidsen( C) pas på at tråden ikke glider ud af slidsen (A) 4.
TRÅDNING AF SYMASKINEN TRÅDNING AF OVERTRÅD 1. Hæv trykfoden. 2. Nål op/ned knappen sættes til op position 3. Sæt en trådrulle på trådrulleholderen og sæt en trådhætte på. 4. Før tråden igennem trådguiden. 5. Før tråden som pilemarkeringerne viser på maskinen 6.
Page 19
NÅLETRÅDER (AUTOMATISK) 1. Sænk trykfoden. 2. Nål op/ned sættes i op position. 3. Sænk nåletråderen langsomt og træk tråden gennem trådguiden (A), træk let opad og mod højre. 4. Sænk nåletråderen så meget som muligt. Nåletråderen drejer og en trådkrog bliver ført gennem nåleøjet. 5.
KOM GODT IGANG Symaskinen er sat til automatisk at sy stikkesting når maskinen tændes. ADVARSEL: Undgå ulykke. Vær ekstra forsigtig/opmærksom omkring START OG AFSLUTNING AF SØM nåleområdet mens De syr. Symaskinen transporterer automatisk stoffet fremad, ryk eller træk derfor ikke i stoffet. 1.
Page 21
RETUR SYNING Retursyning anvendes til fæstning af sømme. 1. Læg stoffet i maskinen hvor De ønsker retur- syning og sænk trykfoden. 2. Tryk returknappen ind og sy nogle enkelte sting. (Anvendes fodpedalen,slippes denne sålænge retursyning ønskes). 3. Tryk på start knappen og genoptag syning. (Anvendes fodpedal: Returknappen slippes, tryk igen på...
REGULERING AF TRÅDSPÆNDING Trådspændingen skal være korrekt justeret. Trådspændingen reguleres ved at stramme eller løsne på trådspændingsknappen. A. Korrekt trådspænding Over- og undertråd skal være i balance i midten af stoffet. (Se illustration) B. Tråden er synlig på oversiden af stof. Juster trådspændingen til et lavere tal.
Som vist på tegningen overfor er stingene på oversiden af stoffet ok, mens undersiden er kludret. Dette skyldes for det meste at overtråden ikke er trådet korrekt. Se side 18 for korrekt trådning af overtråd. ADVARSEL: Undgå ulykke Transportøren fører automatisk stoffet fremad, ryk eller træk derfor ikke i stoffet.
STIKKE STING Sting bredden vises i LCD displayet nederst til højre. Brug sting bredde knappen til at justere nålepositionen. Ventre position 2.5 - 0.1 Midter position 2.5 - 3.5 Højre position 2.5 - 7.0 SYNING OG HÆFTNING AF SØM 1. Før stoffet ind under trykfoden og sænk den. Hold let på...
Page 25
ZIGZAG STING Deres symaskine kan sy zigzag sting i mange forskellige bredder og længder. For at ændre på sting længde og bredde se side 15 • Påsæt alm. trykfod. Zigzag sting kan med fordel anvendes til kantsyning og sammensyning af 2 stykker stof. For at hæfte strik eller stræk stof, sy så...
OVERLOCK - ZIGZAG STING BRUG AF OVERLOCK TRYKFOD Placer stoffet imod guiden på trykfoden, sådan at nålen kommer så tæt som muligt ud mod kanten af stoffet. A. Overlock sting (bredde 7.0-5.0) anvendes til at forhindre stoffet trævler. B. Nogle sting syr stikke sting og trævlekant på...
BLINDSTING 020 021 Dette sting anvendes når man ikke ønsker at sting skal ses på retsiden af stoffet. Overlock 1. Fold stoffet som vist på tegningen. efterlad 5mm (ca 3/16 tomme) udover den foldede kant. Vrang Vrang 2. Guiden (A) på blindstingsfoden sikrer at stoffet føres jævnt fremad når De syr (3/16 ) (3/16 )
KNAPHULLER 010 011 012 1. Marker placering og længde af knaphullet på stoffet 2. Sæt knappen på basen og skub fremad. * passer knappen ikke på basen justeres skyderen til knappens tykkelse og diameter. a= længde + tykkelse af knappen. 3.
Page 29
KNAPHULLER FORTSAT 7. Knaphullet bliver syet i rækkefølgen som vist på illustrationen og stopper automatisk. 8. Hæv trykfoden og skær tråden. For at sy knaphullet igen, hæv trykfoden og gentag trinene. 9. Stik en knappenål i for enden af knaphullet så...
6 STINGS ZIGZAG 6 stings zigzag anvendes f.eks. til at sy i elastik og lave kantsting med. A. Syning i elastik Mens der syes, stræk elastikken let både foran og bagved nålen. Vær forsigtig med ikke at bøje nålen. B. Kantsting Anvendes til at sy let trævlbar stof og strik.
STING HUKOMMELSE 1. For lethed kan De gennemse de indtastede sting når hukommelses funktionen er i brug. Sting bredde knapperne ændrer sig til at fungere som “bladre” op/ned knapper. Venstre side af LCD displayet viser total antal sting der er indkodet i hukommelsen. Højre side af displayet viser nummeret på...
PATCH WORK Ved brug af flere slags stof, bliver patch work ekstra dekorativ. 1. Læg to stykker stof sammen med retsiden imod hinanden og ri sammen. 2. Fold sømmen ud. 3. Læg stoffet med retsiden opad og sy med sømmet placeret i midten af trykfoden. Således at stingene falder på...
LYNLÅS SYNING Påsæt lynlås trykfoden til enten på højre eller venstre side af nålen. 1. Illustration 1: Nålen syr på venstre side af foden. 2. Illustration 2:Nålen syr på højre side af foden. 3. Hæft lynlåsen fast til stoffet og sæt sytøjet i sy- maskinen.
MUSLINGE STING Muslinge sting anvendes når der ønskes en dekorativ afslutning langs kanter. MUSLINGE KANT 1. Fold stoffet med ret siden sammen og sy tæt på kanten. 051 052 102 2. Klip stoffet langs sømmen efterlad ca 3 mm til søm. 3.
VEDLIGEHOLDELSE For at sikre det bedste resultat ved syning er det nødvendigt at rengøre og vedligholde de grundlæggende dele. Afbryd altid maskinen ved smøring eller anden service. Fjern altid over- og undertråd fra maskinen. RENGØRING AF TRANSPORTØR OG GRIBER OMRÅDET 1.
FEJLFINDING ÅRSAG LØSNING SIDE FEJL Maskinen er ikke trådet rigtigt. Tråd maskinen om. Tråden er viklet om spolen. Rens spole området og tråd 16-17 Overtråden spolen om. knækker Nål sat forkert i. Udskift/ sæt ny nål i. Juster trådspændingen. Trådspændingen for stram. Forkert trådvalg eller af dårlig Vælg korrekt tråd.
Page 38
Royal Consul Europe A/S Ring gratis til vor levende brugervejledning på: 80 20 08 62 Åbent fra mandag til fredag fra kl. 9-00 til kl. 12-00...
Page 39
INDEX Index ..............5 Safety instructions .
Page 40
IMPORTANT PLEASE READ CAREFULLY The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE (OR ACTIVE) As the colours of the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug -PROCEED AS FOLLOWS: The earth plug pin is unnecessary.
Page 41
R e c y c l i n g We are committed to the protection of the environment. We strive to minimize to environmental impact of our products by continuously improving product design and our manufacturing methods. At end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way. The crossed-out wheelie bin symbol featured above and on the product's data-plate means that this product falls under the scope of the E.U.
MAIN PARTS 18 19 1. Lamp cover 11. Thread take-up lever (inside) 2. Reverse Stitch Button 12. Thread tension regulator 3. Needle Up/Down Button 13. Thread guide plate 4. Thread cutter 14. Speed control button 5. Slow button 15. Spool cap 6.
Page 43
MAIN PARTS CONTINUED 20. Carrying Handle 21. Power Switch 22. Controller Plug 23. Terminal Box 24. Power Line Cord 25. Foot Controller 26. Lower Thread Guide 27. Needle Threader Lever 28. Needle Threader 29. Buttonhole Lever 30. Presser Foot Thumb 31.
Page 44
ACCESSORIES 1. Needle set 2. Bobbins 3. Spool pin cap (large) 4. Spool pin cap (small) 5. Felt washer 6. Needle plate screwdriver 7. Screwdriver (large and small) 8. Oil 9. Seamripper with brush 10. Spool pin 11. Blindhem foot 12.
CHANGING THE PRESSER FOOT The presser foot must be changed according to the sewing job or stitch you sew. CAUTION:To prevent accidents. Turn OFF the power switch before you change the presser foot. 1. Turn the handwheel toward you until the needle is at its highest position.
CONNECTING THE MACHINE Place the machine on a stable table. 1. Connect the power cord to the machine by inserting the 2-hole plug into the plug socket 2. Connect the power cord plug to the electric outlet. 3. Turn the power switch. 4.
CONTROL BUTTONS & DROP FEED LEVER A. REVERSE STITCH BUTTON The machine will continue to sew in reverse at slow speed while the button is pressed and stop when the button is released. B. NEEDLE UP/DOWN BUTTON Needle position is either raised or lowered by pressing this button. Pressing the button repeatedly, allows one stitch sewing.
FOOT CONTROLLER When the foot controller is connected, the speed of the machine is controlled by the footcontroller and not the speed control button as described on page 13 CAUTION: To prevent accidents. 1. Turn off the power switch. 2. Push foot controller plug into the jack on the machine. 3.
CONTROL PANEL FUNCTIONS LCD display: Bottom left display the stitch size, middle section display the number of selected pattern. MEMORY MIRROR REPEAT Bottom right display stitch width. CLEAR delete button: when the memory function is in use, and you find a fault or wish to delete a pattern from the memory, please use the buttons by fig.
BOBBIN WINDING REMOVING THE BOBBIN 1. Remove the bobbin cover by sliding the release lever to right and push down the left corner of bobbin cover at the same time. 2. Remove the bobbin from the machine. BOBBIN WINDING 00 1 1.
INSERTING THE BOBBIN 1. Place bobbin into bobbin holder with thread unwinding counter clockwise. 2. Draw thread into notch (A). 3. Pull thread toward the left and along the inside of the spring (B) until it slips into notch (C) being sure that thread does not slip out of notch (A).
THREADING THE MACHINE THREADING THE UPPER THREAD 1. Raise the presser foot lifter. 2. Press the needle up/down button and set needle in up position 3. Place a spool of thread onto spool pin and set the spool cap. 4. Pass thread through thread guide. 5.
Page 53
NEEDLE THREADER (AUTOMATIC) 1. Lower the presser foot. 2. Set needle in up position. 3. Lower the threader slowly and draw thread through thread guide (A) and pull lightly upwards and towards the right. 4. Lower the lever as far as it will go, the threader will turn and a hook- pin go through the needle eye.
STARTING TO SEW The machine is set to automatically sew straight stitches when the power switch is turned on. CAUTION: To prevent accidents. While sewing, special care is required START AND END OF SEAM around the needle area. As the machine automatically feeds the fabric, do not pull nor push fabric.
REVERSE STITCHING Reverse stitching is used to reinforce ends of seams. 1. Place the fabric in position where reverse stitching is to be made and lower the presser foot. 2. Press reverse stitch button and sew 4-5 stitches. (Using foot control, press pedal while pressing reverse stitch button).
ADJUSTING THE THREAD TENSIONS Thread tension must be properly balanced. If adjustment is required, it can be made by changing the upper thread tension. A. Correct Thread Tension Upper and bobbin threads should interlock in the middle of the fabric. B.
Helpful Hint Like shown on drawing, stitches on top side of fabric are good but bottom side tends to have a bunch of thread, it usually means that the upper thread is not threaded correctly Refer to page 18 for correct threading. CAUTION: To prevent accidents.
STRAIGHT STITCH SEWING Straight stitch patterns should be selected according to the type of fabric being sewn. The size of stitch width is displayed on the LCD at the lower right side. Use stitch width control button to adjust the needle position. Left position 2.5 - 0.1 Middle position 2.5 - 3.5...
ZIGZAG STITCH Your machine can sew zigzag stitches of various widths and lengths by changing the settings of the stitch width and stitch length. See page 15 for changing width and length. • Attach all purpose presser foot. Zigzag stitches are very good for joining two pieces of fabrics or overlocking.
Page 60
OVERCASTING-OVERLOCKING USING THE OVERCASTING FOOT Position the fabric against the guide plate of the overcasting foot so that the needle falls near the edge of the fabric. A. Overcasting stitches (width 7.0-5.0) are used to prevent fabric raveling. B. Some stitches can sew overcasting and regular stitches at the same time.
BLIND HEM STITCHING 020 021 This stitch is used when you do not wish stitches to show on right side of fabric. Overcasting 1. Fold the fabric as shown on drawing. Leave 5mm (approximately 3/16 inch) extended past the forlded edge. Reverse Side Reverse Side 2.
BUTTONHOLE SEWING 010 011 012 1. Mark position and length of buttonhole on fabric. 2. Set button on the base and slide base forward to secure button. * If button does not fit on the base, adjust slide on base to diameter of button plus thickness of button.
Page 63
BUTTONHOLE SEWING CONTINUED 7. Machine will sew the buttonhole in the order as shown and stop automatically after sewing. 8. Raise the presser foot and cut thread. To sew over same buttonhole, raise presser foot to return to original position 9.
TRICOT STITCH Used for sewing on elastic band and overcast stitching on knit fabrics. A. Elastic Sewing Stretch elastic in front and back of needle while sewing. Be careful not to bend needle while stitching. B. Overcast stitching Used for easy to ravel and knit fabrics. Guide fabric so stitch on right side is at the edge on the fabric.
STITCH MEMORY 1. For convenience, you can review the keyed-in pattern list when the memory function is in use. Stitch width buttons change function to serve as an up/down function. On the left hand side, stitch lenght display shows total number of patterns keyed-in. 2.
Page 66
PATCH WORK For additional decorative purposes, use different kind of materials. 1. Place two pieces of fabric right sides Together and sew a basting stitch. 2. Press the seam open. 3. Place fabric right side up and stitch with the seam line in the center of the foot Stitches should fall on both sides of the seam line.
Page 67
INSERT ZIPPERS Align the right side or the left side of the zipper foot pin with the presser foot holder, lower the presser foot lever to attach the foot. 1. Needle stitches to the left of foot. 2. Needle stitches to the right of foot. 3.
SCALLOP STITCH These stitches are used to sew a decorative edge on garments and table cloths. SCALLOP HEM 1. Fold the fabric with right sides together and sew near the edge. 051 052 102 2. Cut the fabric along the seam leaving an allowance of 3 mm(1/8 )for seaming.
Page 69
MAINTENANCE To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electric outlet. CLEANING THE FEED DOG AND HOOK AREA 1.