Page 1
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900 EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM VISITE NUESTRO SITIO WEB EN OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA WWW.MAYTAG.COM WWW.MAYTAG.CA...
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: Read all instructions before using the washer. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,...
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 lbs (143 kgs). Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See “Tools and Parts.” The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed. To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be below the top of the wash tub.
1. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of its final location. 2. The washer must be in the upright position and not tilted before removing the shipping material.
Page 8
Looped power cord Looped power cord 1. Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends are completely removed from washer. 2. Check that two (2) cotter pins were removed with the shipping strap.
Remove drain hose from washer cabinet Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. 2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. 3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
1. Slide the washer to its final location. 2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear feet click into place. Lower the washer to the floor.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. 1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color safe bleach.
Page 14
Pull out the Timer knob to start the washer. To stop or restart your washer: Even in Cool wash, some warm water is let into the washer to maintain a minimum temperature of approximately 70ºF (21ºC). Suggested Fabrics...
Storage, non-use or vacation care Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should: 1. Unplug washer or disconnect power.
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute. Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer. The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can deflect off the load.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck Is the top of drain hose lower than the water level in washer? The top of the hose must be higher than the water level in the washer for proper operation. See “Drain System.”...
Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter. Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights. Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Maytag ® appliance. To locate factory specified parts in your area, call the Maytag Services, LLC Customer Assistance telephone number or your nearest designated service center. In the U.S.A. Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que éstas...
Herramientas necesarias para asegurar la manguera de desagüe y nivelar la lavadora: Llave de tuercas ajustable o de extremo abierto de " (14 mm) Nivel Piezas proporcionadas: A. Fleje de atadura rebordeado B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2) Piezas alternativas Su instalación puede requerir piezas suplementarias.
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio de reparación. Quizás sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de pared, puerta y piso. Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1"...
ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de empezar ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. NOTA: Para evitar daños al piso, coloque la lavadora sobre un cartón antes de moverla por el piso.
4. Para quitar el cable de suministro de energía de la sujeción de cable, empuje el cable hacia adentro, presione TAB (lengüeta) y luego jale el cable hacia fuera. Cable de suministro de energía enlazado Cable de suministro de energía enlazado 1.
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical Cómo conectar el molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada A. Hendiduras de la manguera de desagüe 1. Haga pasar el extremo de la manguera de desagüe dentro de un extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera de desagüe en la hendidura de la manguera de desagüe.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora A. Válvula de entrada del agua fría B. Válvula de entrada del agua caliente 1. Conecte la manguera de agua caliente a la válvula de entrada inferior. 2. El conectar el acoplamiento de agua caliente primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.
La nivelación adecuada de su lavadora evita el ruido y la vibración excesivos. Instale las patas niveladoras delanteras 1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora. 4"...
3. Revise la nivelación de la lavadora colocando un nivel en los bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lado a lado y luego de frente hacia atrás. 4. Si la lavadora no está nivelada, muévala ligeramente hacia fuera, inclínela hacia atrás, levante la parte delantera de la lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo según sea necesario, girándolas.
ADVERTENCIA Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Page 34
Los depósitos de los modelos temporizados de blanqueador distribuyen automáticamente el blanqueador en el momento adecuado del ciclo para un rendimiento óptimo. Estilo 1 Depósito del Depósito de los modelos blanqueador líquido con cloro (en algunos modelos) Estilo 3: Sin depósito de blanqueador líquido con cloro (en algunos modelos) Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la ropa.
9. El sistema de detección de telas SensiCare™ (en algunos modelos) es un conjunto integrado de controles que funcionan juntos para proporcionar temperaturas de lavado, tiempos de agitación y velocidades de agitación/exprimido óptimos según el ajuste de selección de telas (Fabric Select). Los controles proveen temperaturas más altas de lavado para los ciclos más agresivos e intensos, y ligeramente más bajas para los ciclos de artículos delicados y de lavado a mano, para proporcionar el mejor cuidado de las telas.
Para volver a usar la lavadora 1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Funcionamiento del agitador La parte superior del agitador está floja, o se mueve en una sola dirección. Esto es normal. Los depósitos están obstruidos o hay pérdida de blanqueador ¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agregó el detergente y el suavizante de telas en los depósitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y el suavizante de telas.
Ropa demasiado mojada ¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está lavando? Seleccione un ciclo con un exprimido más fuerte (si está disponible). ¿Ha usado un enjuague con agua fría? Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas que los enjuagues con agua tibia.
Maytag Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al número de teléfono de Ayuda al cliente de Maytag Services, LLC, o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
AVERTISSEMENT : laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives;...
Outillage nécessaire pour le raccordement du tuyau de vidange et le réglage de l’aplomb de la laveuse : Clé plate ou réglable de Bloc de bois " (14 mm) Règle ou mètre-ruban Niveau Pièces fournies : A. Attache de fixation perlée B.
Accorder plus d’espace libre pour faciliter l’installation et l’entretien. Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes. On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de chaque côté de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de commencer AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour protéger le plancher, avant de la déplacer. Retrait du matériel d'expédition Le retrait du matériel d'expédition est nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil.
4. Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif d'immobilisation, enfoncer le cordon d'alimentation, appuyer sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour le sortir. Cordon d'alimentation en boucle Cordon d'alimentation en boucle 1. Saisir fermement la sangle d'expédition jaune et tirer jusqu'à ce que les deux extrémités soient complètement dégagées de la laveuse.
Vidange dans l'évier de buanderie ou dans la conduite de décharge à l'égout Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondulé A. Redressements du tuyau de vidange 1. Faire passer l'extrémité du tuyau de vidange dans l'une des extrémités de la bride de retenue.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse A. Électrovanne d’alimentation—eau froide B. Électrovanne d’alimentation—eau chaude 1. Connecter le tuyau d'eau chaude à l’entrée en bas de l’électrovanne. 2. La connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le serrage du raccord avec la pince.
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs. Installation des pieds de nivellement avant 1. Soulever l’avant de la laveuse d’environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc doit pouvoir supporter le poids de la laveuse. 4"...
3. Vérifier l’aplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse transversalement, puis dans le sens avant arrière. 4. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, la déplacer légèrement, l’incliner vers l’arrière et soulever l’avant avec un bloc de bois et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin en faisant pivoter le pied.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Page 53
Les distributeurs des modèles à distribution d'eau de Javel minutée distribuent automatiquement l'eau de Javel au moment approprié dans le programme pour un rendement optimal. Style 1 Avec Distributeur d’eau de Javel (sur certains modèles avec distribution modèles) d’eau de Javel minutée Style 3 : Absence de distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles) Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de la charge.
9. Le système SensiCare™ (détecteur de type de tissu) (sur certains modèles) est un ensemble intégré de commandes qui fonctionnent en même temps pour fournir des températures de lavage, durées d'agitation, et vitesses d'agitation/d'essorage optimales en fonction du type de tissu sélectionné. Les commandes fournissent des températures de lavage supérieures pour les programmes de service intense plus agressifs et des températures légèrement plus basses pour les programmes d'articles délicats et à...
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation ou en période de vacances On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les opérations suivantes : Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse s’arrête AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur.
Page 57
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau devrait être adapté à la taille de la charge.
Maytag Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de téléphone du Centre d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC ou appeler le centre de service désigné par Maytag le plus proche.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Page 60
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. Impreso en EE.UU. Tous droits réservés. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Imprimé aux É.-U.