Makita PF400MP Original Instruction Manual
Makita PF400MP Original Instruction Manual

Makita PF400MP Original Instruction Manual

Pump attachment
Hide thumbs Also See for PF400MP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Pump Attachment
EN
Outil de pompage
FR
Tauchpumpenaufsatz
DE
Accessorio pompa
IT
Pomphulpstuk
NL
Accesorio de Bombeo
ES
Implemento bomba de água
PT
Pumpetilbehør
DA
Προσάρτημα αντλίας
EL
Pompa Ek Parçası
TR
Pumptillsats
SV
Pumpetilbehør
NO
Pumpun lisälaite
FI
Uzgalis ar ūdens pumpi
LV
Vandens siurbimo priedas
LT
Veepumpa liides
ET
Pompa Wody - Przystawka
PL
Szivattyútartozék
HU
Nadstavec pumpy
SK
Čerpadlový nástavec
CS
Nastavek za črpanje
SL
Aksesori i pompës
SQ
Приставка за изпомпване
BG
Priključak pumpe
HR
Додаток пумпа
МК
Наставак за пумпу
SR
Accesoriul pompei
RO
Насадка-насос
UK
Насадка насос
RU
Комбимоторға арналған саптама
KK
сорғы
ZHCN
水泵组件
ZHTW
幫浦組
KO
펌프 어태치먼트
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
OPRINDELIG BRUGSANVISNING
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
ORIGINALBRUKSANVISNING
ORIGINALHÅNDBOK
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
ORIĢINĀLĀ NORĀDĪJUMU
ROKASGRĀMATA
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 115
ORIGINAALJUHEND
INSTRUKCJA ORYGINALNA
EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI ORIGJINAL I PËRDORIMIT
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО С
ИНСТРУКЦИИ
ORIGINALNI PRIRUČNIK S UPUTAMA
ОРИГИНАЛНО УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА
ОРИГИНАЛНО УПУТСТВО ЗА
УПОТРЕБУ
MANUALUL ORIGINAL DE
INSTRUCȚIUNI
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың
түпнұсқасы
原版使用说明书
原始操作手冊
취급 설명서
PF400MP
14
22
31
39
47
55
63
71
79
86
93
100
107
123
131
139
147
155
162
169
177
185
193
202
210
218
227
236
245
253
261
6

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PF400MP

  • Page 1 PF400MP Pump Attachment ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL Outil de pompage INSTRUCTIONS D’EMPLOI Tauchpumpenaufsatz ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Accessorio pompa MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Pomphulpstuk ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES Accesorio de Bombeo ORIGINAL Implemento bomba de água MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Pumpetilbehør OPRINDELIG BRUGSANVISNING Προσάρτημα...
  • Page 2 ***** ***** Fig.1 Fig.3 Fig.4 Fig.2...
  • Page 3 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.12 Fig.7 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.14...
  • Page 5 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 6: Specifications

    • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: PF400MP Capacities *1 Maximum lift height (High speed) 14.0 m Maximum lift height (Medium speed) 11.0 m Maximum lift height (Low speed) 6.0 m...
  • Page 7 ► Fig.1: 1. Serial number Declarations of Conformity Symbols For European countries only We as the manufacturers: Makita Europe N.V., The followings show the symbols which may be used Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 for the equipment. Be sure that you understand their Kortenberg BELGIUM.
  • Page 8: Safety Warnings

    For UK only Do not wear loose clothing or jewellery that We as the manufacturers: Makita Europe N.V., can be drawn into the water inlet. Keep long Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 hair away from the water inlets.
  • Page 9 If the skin color or of the skin. If any of these symp- machine is damaged, ask Makita Authorized toms occur, see a physician. To reduce the risk of “white finger disease”, Service Centers for repair.
  • Page 10: Parts Description

    Under abusive conditions, liquid may be ASSEMBLY ejected from the battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical WARNING: Before assembling or adjusting help. Liquid ejected from the battery may cause the equipment, switch off the motor and remove irritation or burns.
  • Page 11: Operation

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
  • Page 12: Troubleshooting

    Power unit Refer to the instruction manual of the power unit TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not start.
  • Page 13: Optional Accessories

    Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories.
  • Page 14: Spécifications

    Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : PF400MP Capacités *1 Hauteur de levage maximum 14,0 m (Grande vitesse) Hauteur de levage maximum...
  • Page 15 Modèle : PF400MP Température maximale de l’eau 40 °C Longueur totale 725 mm Poids net 1,0 kg *1. Capacités de l’accessoire pour pompe en association avec le Moteur Multi-Fonctions Sans Fil DUX60 *2. Capacités de l’accessoire pour pompe en association avec le Moteur Multi-Fonctions Sans Fil DUX18 *3.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Pour les pays européens uniquement Ne portez pas de vêtements amples ou de Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- bijoux qui peuvent être happés par l’entrée merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg pour l’eau.
  • Page 17 Si la machine est endommagée, Transport demandez à votre centre de service après- Arrêtez la machine pendant le transport. Sinon, vente Makita agréé de la réparer. un démarrage intempestif peut provoquer des 13. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- blessures.
  • Page 18: Description Des Pièces

    Utilisez toujours des pièces de rechange et Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou accessoires d’origine uniquement. L’utilisation dans un endroit mouillé. de pièces ou accessoires fournis par un tiers peut Ne pas charger la batterie à l’extérieur. entraîner la panne de l’appareil, des dommages Ne manipulez pas le chargeur, y compris la matériels et/ou corporels graves.
  • Page 19 Assemblage de l’accessoire pour UTILISATION pompe AVERTISSEMENT : Suivez les aver- Retirez 2 boulons. tissements et les précautions du chapitre « ► Fig.4: 1. Boulon CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins- tructions de l’unité motorisée. Insérez le tuyau dans la tête de la pompe de sorte que l'orifice sur le tuyau soit aligné avec l'orifice sur la tête de la pompe.
  • Page 20: Entretien

    AVERTISSEMENT : Lorsque vous inspectez ou entretenez l’équipement, posez-le toujours. Le Appliquez la graisse (Graisse Makita N No.2 ou équiva- montage ou le réglage de l’équipement en position lent) toutes les 30 heures de fonctionnement. verticale peut entraîner de graves blessures.
  • Page 21: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Page 22: Technische Daten

    Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: PF400MP Kapazitäten *1 Maximale Hubhöhe (hohe Drehzahl) 14,0 m Maximale Hubhöhe (mittlere Drehzahl) 11,0 m Maximale Hubhöhe (niedrige Drehzahl)
  • Page 23 ► Abb.1: 1. Seriennummer Konformitätserklärungen Symbole Nur für europäische Länder Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
  • Page 24 SICHERHEITSWAR- NUNGEN Sicherheitsanweisungen für die Pumpe WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen im Lieferumfang dieser Maschine sowie die Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats durch. Eine Missachtung Der Arbeitgeber ist dafür verantwort- aller nachstehend aufgeführten Anweisungen kann lich, den Gebrauch von angemessener zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder ernst- Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer haften Verletzungen des Bedieners und/oder von...
  • Page 25 Ihrer rechten Seite. Falls die Teile verschlissen oder beschädigt ► Abb.2 sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- 20. Halten Sie dabei den vorderen Griff mit der gestellte Teile. linken Hand und den hinteren Griff mit der Bewahren Sie die Maschine an einem trocke- rechten Hand, egal ob Sie Rechts- oder nen Ort außer Reichweite von Kindern auf.
  • Page 26: Bezeichnung Der Teile

    Befolgen Sie die Anweisungen für die Sicherheit der Elektrik und des Akkus Schmierung und den Austausch von Zubehör. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Verwenden Sie immer nur Original-Ersatz- und Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die Zubehörteile. Die Verwendung von Ersatz- oder örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Zubehörteilen von Drittherstellern kann zu einem Entsorgungsanweisungen.
  • Page 27: Montage

    Schwenken Sie den Hebel in Richtung des MONTAGE Antriebsaggregats. ► Abb.9: 1. Hebel WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusammen- Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Hebels bauen oder einstellen, stellen Sie den Motor ab, parallel zum Rohr ist. und entfernen Sie den Akku. Anderenfalls kann ANMERKUNG: Ziehen Sie den Hebel nicht die Maschine ungewollt starten und Verletzungen an, ohne dass das Zubehörrohr eingeführt ist.
  • Page 28: Wartung

    Restwasserstand von ca. 10 mm zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- durchgeführt werden. oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten Wenn Sie den Pumpenaufsatz in schlammigem oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher oder sandigem Boden benutzen, legen Sie Blöcke Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 29: Fehlersuche

    In der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats nachschlagen. FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 30 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: PF400MP Capacità *1 Altezza massima di solleva- 14,0 m mento (alta velocità) Altezza massima di solleva- 11,0 m mento (media velocità)
  • Page 32 ► Fig.1: 1. Numero di serie Solo per i paesi europei Simboli In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIO, autorizza Kazuhisa Makino alla Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per compilazione della documentazione tecnica e dichiara, l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato...
  • Page 33: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza relative alla pompa AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questa mac- china, nonché il manuale d’uso dell’unità motore. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate È...
  • Page 34 Qualora la macchina sia danneggiata, goso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati fare attenzione al proprio appoggio sui piedi. Makita per le riparazioni. Trasporto 13. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in- Arrestare la macchina durante il trasporto. In terruttore sia nella posizione di spegnimento, caso contrario, l’avvio accidentale potrebbe cau-...
  • Page 35: Descrizione Delle Parti

    Uso e manutenzione degli strumenti a batterie Assistenza tecnica Per l’assistenza tecnica relativa all’utensile Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie appropriato per elettrico, rivolgersi a un riparatore qualificato un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di che utilizzi solo pezzi di ricambio identici.
  • Page 36: Funzionamento

    Montaggio del tubo degli accessori AVVISO: Non pompare acqua contenente grandi quantità di sostanze solide o acqua di mare. AVVISO: ATTENZIONE: Non pompare acqua la cui temperatura Controllare sempre che il tubo superi i 40°C. dell’accessorio sia fissato dopo l’installazione. Un’installazione inappropriata potrebbe causare la AVVISO: Scaricare l’acqua dal tubo flessibile...
  • Page 37: Manutenzione

    Asse della trasmissione: AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso Applicare il grasso (grasso Makita N No.2 o equiva- contrario, si potrebbero causare scolorimenti, lente) ogni 30 ore di funzionamento. deformazioni o crepe.
  • Page 38: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 39: Technische Gegevens

    • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: PF400MP Capaciteiten*1 Maximale opvoerhoogte 14,0 m (hoog toerental) Maximale opvoerhoogte 11,0 m (gemiddeld toerental)
  • Page 40 Model: PF400MP Maximale watertemperatuur 40 °C Totale lengte 725 mm Nettogewicht 1,0 kg *1. Capaciteiten van het pomphulpstuk in combinatie met het Multifunctioneel accuaandrijfsysteem DUX60 *2. Capaciteiten van het pomphulpstuk in combinatie met het Multifunctioneel accuaandrijfsysteem DUX18 *3. Capaciteiten van het pomphulpstuk in combinatie met het Multifunctioneel accuaandrijfsysteem UX01G *4.
  • Page 41 Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk Alleen voor Europese landen is voor ongevallen en gevaren die personen of Wij als de fabrikanten: Makita Europe N.V., hun eigendommen kunnen overkomen. Bedrijfsadres: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Voorbereidingen Kortenberg, BELGIË.
  • Page 42 Vervoeren Makita-servicecentrum het te repareren. Schakel het apparaat uit voordat u het verplaatst. 13. Voorkom onbedoeld inschakelen. Verzeker u Anders kan door onbedoeld starten letsel ontstaan.
  • Page 43: Beschrijving Van De Onderdelen

    Volg de instructies voor het smeren en het Laad de accu niet op in de regen of op een vervangen van accessoires. natte plaats. Gebruik altijd uitsluitend originele vervan- Laad de accu niet buitenshuis op. gingsonderdelen en accessoires. Als u onder- Raak de lader, inclusief de stekker en de con- delen of accessoire van derden gebruikt, kan tacten van de lader, niet met natte handen aan.
  • Page 44 Het pomphulpstuk aanbrengen BEDIENING Verwijder de 2 bouten. ► Fig.4: 1. Bout WAARSCHUWING: Volg de waarschu- wingen en voorzorgsmaatregelen in het hoofd- Steek de pijp in het pomphulpstuk zodat het gat stuk “VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN” op in de pijp is uitgelijnd met het gat in het pomphulpstuk. en raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Draai de 2 bouten stevig vast om de pijp te bevestigen.
  • Page 45 Anders kan het apparaat onbedoeld starten, waardoor ernstig letsel Aandrijfas: kan ontstaan. Vul smeervet (Makita-smeervet N No.2 of gelijkwaardig) WAARSCHUWING: Leg het gereedschap bij elke 30 bedrijfsuren. altijd op de grond wanneer u het inspecteert of ► Fig.18...
  • Page 46: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 47: Especificaciones

    No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: PF400MP Capacidades *1 Altura máxima de elevación 14,0 m (Velocidad alta) Altura máxima de elevación...
  • Page 48 Modelo: PF400MP Temperatura máxima del agua 40 °C Longitud total 725 mm Peso neto 1,0 kg *1. Capacidades del accesorio de bomba en conjunción con DUX60 Herramienta Multifuncional Inalámbrica *2. Capacidades del accesorio de bomba en conjunción con DUX18 Herramienta Multifuncional Inalámbrica *3.
  • Page 49: Advertencias De Seguridad

    Para países europeos solamente Tenga en cuenta que el operario o usuario Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., es el responsable de los accidentes o ries- Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 gos ocasionados a otras personas o a sus Kortenberg BÉLGICA.
  • Page 50 Si pies. la máquina está dañada, pida al centro de 30. Cuando utilice la máquina en suelo enlodado, servicio autorizado de Makita que le hagan la pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste reparación. atención a donde pisa.
  • Page 51: Descripción De Las Partes

    Limpie siempre el polvo y la suciedad del Siga todas las instrucciones de carga y no car- equipo. No utilice nunca gasolina, bencina, gue la batería o la herramienta fuera del rango diluyente, alcohol o similar para el propósito. de temperatura especificado en las instruccio- nes.
  • Page 52: Montaje

    MONTAJE AVISO: No apriete la palanca sin estar insertado el tubo accesorio. De lo contrario la palanca podrá apretar demasiado la entrada del eje motriz y dañarla. ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajus- Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el accesorio y extraiga tar el equipo, apague el motor y retire el cartucho el tubo mientras mantiene presionado el botón de liberación.
  • Page 53: Mantenimiento

    Operación de bombeo producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Sujete la máquina firmemente con ambas manos y centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, realice la operación de bombeo. empleando siempre repuestos Makita. ► Fig.12 Limpieza de la entrada de agua NOTA: La operación de bombeo se puede comenzar...
  • Page 54: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 55 Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: PF400MP Capacidades *1 Altura máxima de elevação 14,0 m (Alta velocidade) Altura máxima de elevação 11,0 m (Velocidade média)
  • Page 56 Declarações de conformidade ► Fig.1: 1. Número de série Apenas para os países europeus Símbolos Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 A seguir são apresentados os símbolos que podem ser Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos Kazuhisa Makino utilizados para o equipamento. Certifique-se de que...
  • Page 57: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA Instruções de segurança da bomba AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações forneci- dos com esta máquina, bem como o manual de instruções da unidade de alimentação antes de utilizá-la. O não cumprimento de todas as instruções listadas em seguida pode resultar em choque elé- trico, incêndio e/ou ferimentos graves no operador e/ ou nas pessoas presentes.
  • Page 58 Se as peças estiverem gastas ou danificadas, completamente montada. substitua-as por peças fornecidas pela Makita. 18. Ajuste o arnês para o ombro e a pega manual Guarde a máquina num local seco fora do de modo a adequar-se ao tamanho do corpo alcance das crianças.
  • Page 59: Descrição Das Peças

    Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria Assistência A ferramenta elétrica deve receber assistência Recarregue apenas com o carregador especifi- cado pelo fabricante. Um carregador adequado por parte de pessoal qualificado que utilize para um tipo de bateria pode criar um risco de apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 60 Montar o tubo de fixação OBSERVAÇÃO: Não bombeie água que conte- nha grandes quantidades de sólidos ou água do mar. PRECAUÇÃO: Verifique sempre se o tubo de OBSERVAÇÃO: Não bombeie água que exceda fixação está fixo após a instalação. A instalação os 40 °C.
  • Page 61 Antes de inspecionar ou efetuar manutenções no equipamento, desligue o motor Aplique massa lubrificante (massa lubrificante e remova a bateria. Caso contrário, a máquina pode Makita N No.2 ou equivalente) a cada 30 horas de arrancar não intencionalmente e provocar ferimentos funcionamento. graves. ► Fig.18...
  • Page 62: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 63 • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: PF400MP Kapaciteter *1 Maksimal løftehøjde (høj hastighed) 14,0 m Maksimal løftehøjde (middel hastighed) 11,0 m Maksimal løftehøjde (lav hastighed) 6,0 m Maksimal strømningshastighed...
  • Page 64 Brug hjelm, beskyttelsesbriller og 60335-2-41:2021+A11:2021. høreværn. Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgien. 1. Brug arbejdshandsker. 9. 2023 Ansvarlig person: Kazuhisa Makino, Direktør - Makita Europe N.V. Bær solide støvler med skridsikre såler. Sikkerhedsstøvler med stålspids anbefales. Undlad at anvende til drikkevand.
  • Page 65 Australien/New Zealand. I Australien/New for at stoppe den. Hvis maskinen er beska- Zealand er det desuden påbudt ved lov at bære diget, skal du anmode et autoriseret Makita- ansigtsskærm for at beskytte dit ansigt. servicecenter om reparation. 13. Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er i slukket position, før du isætter akkuen, samler...
  • Page 66 Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du uden for det temperaturinterval, der er angivet udskifte dem med dele fra Makita. i instruktionerne. Opladning, der udføres forkert Opbevar maskinen på et tørt sted, der er util- eller ved temperaturer uden for det angivne tem- gængeligt for børn.
  • Page 67: Beskrivelse Af Delene

    Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed Samling af pumpetilbehøret Undlad at kaste batterierne i åben ild. Cellen kan eksplodere. Tjek de lokale regler Afmontér 2 bolte. for eventuelle særlige instruktioner vedrørende ► Fig.4: 1. Bolt bortskaffelse. Indsæt røret i pumpehovedet, så hullet på røret Undlad at åbne eller mishandle batterierne.
  • Page 68 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 68 DANSK...
  • Page 69 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 70 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Dette tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til.
  • Page 71 Οι αντλίες που δεν διαθέτουν ένδειξη ότι προστατεύονται από τις επιδράσεις της ψύξης δεν πρέπει να παραμέ- νουν σε εξωτερικό χώρο κατά τη διάρκεια καιρικών συνθηκών παγετού. • Δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας ισχύος για την αναφορά τύπου της μπαταρίας. • Δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας ισχύος για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας. • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PF400MP Ικανότητες *1 Μέγιστο ύψος ανύψωσης 14,0 m (Υψηλή ταχύτητα) Μέγιστο ύψος ανύψωσης 11,0 m (Μεσαία ταχύτητα) Μέγιστο ύψος ανύψωσης 6,0 m (Χαμηλή ταχύτητα) Μέγιστη παροχή (Υψηλή ταχύτητα) 145 l/min Μέγιστη παροχή (Μεσαία ταχύτητα) 140 l/min Μέγιστη παροχή (Χαμηλή ταχύτητα) 95 l/min Ικανότητες *2...
  • Page 72 Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και το(α) προϊόν(τα), προσοχή. Προσδιορισμός: Προσάρτημα αντλίας. Προσδιορισμός Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. τύπου(ων): PF400MP. Ικανοποιούν όλες τις σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2006/42/ΕΚ και επίσης ικανοποιούν όλες τις σχετικές Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- διατάξεις των ακόλουθων Οδηγιών ΕΚ/ΕΕ: 2000/14/ΕΚ τικά γυαλιά και ωτοασπίδες. και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα εναρμο- νισμένα πρότυπα: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2 Να φοράτε προστατευτικά γάντια. 017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021. Τόπος και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με αντιο- 1. 9. 2023 λισθητικές σόλες. Συνιστώνται μπότες ασφαλείας με ατσάλινα προστατευτικά για Υπεύθυνος: Kazuhisa Makino, Διευθυντής - Makita τα δάκτυλα των ποδιών. Europe N.V. Μην χρησιμοποιείται για πόσιμο νερό. Η μέγιστη θερμοκρασία νερού είναι 40°C. 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 73: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οδηγίες ασφάλειας της αντλίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικόνες και προ- διαγραφές που συνοδεύουν το παρόν μηχάνημα καθώς και το εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας ισχύος, πριν τη χρήση. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται παρακάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ηλεκτροπληξία, την πυρκαγιά ή/ Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει και τον σοβαρό τραυματισμό του χειριστή ή/και των...
  • Page 74 να το σταματήσετε. Αν το μηχάνημα έχει ζημιά, 30. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα λασπώδη έδαφος, βρεγμένες κλίσεις ή ολι- σέρβις της Makita για επισκευή. σθηρό μέρος, να προσέχετε το πάτημά σας. 13. Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση Μεταφορά...
  • Page 75: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Μη φορτίζετε την μπαταρία στη βροχή, αλλά να επιθεωρήσει και να συντηρήσει το μηχά- ούτε σε υγρές τοποθεσίες. νημα σε τακτά χρονικά διαστήματα. Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό 10. Πριν τη φύλαξη του μηχανήματος, εκτελέστε χώρο.
  • Page 76 Συναρμολόγηση του ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ προσαρτήματος αντλίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις προ- Αφαιρέστε τα 2 μπουλόνια. ειδοποιήσεις και προφυλάξεις στο κεφάλαιο ► Εικ.4: 1. Μπουλόνι «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ» και το εγχειρί- Εισαγάγετε τον σωλήνα μέσα στην κεφαλή της διο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. αντλίας, με τρόπο ώστε η οπή στον σωλήνα να είναι ευθυγραμμισμένη με την οπή στην κεφαλή της αντλίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην θέτετε το μηχάνημα σε λει- Σφίξτε τα 2 μπουλόνια καλά για να στερεώσετε τον τουργία χωρίς να έχετε τοποθετήσει τον ελαστικό σωλήνα.
  • Page 77 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο χέρια και χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. εκτελέστε την εργασία άντλησης. ► Εικ.12 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λειτουργία άντλησης μπορεί να συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- ξεκινήσει από στάθμη νερού περίπου 20 mm και σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της μπορεί να συνεχιστεί μέχρι η στάθμη υπολειπόμενου Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. νερού να είναι περίπου 10 mm. Καθαρισμός της εισόδου νερού Όταν χρησιμοποιείτε το προσάρτημα αντλίας επάνω σε λασπώδες ή αμμώδες έδαφος, στρώστε τούβλα ή άλλο υλικό και τοποθετήστε το προσάρτημα αντλίας επάνω Αν η είσοδος νερού είναι φραγμένη με άμμο ή άλλο σε αυτά για να το χρησιμοποιήσετε. στερεό υλικό, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. ► Εικ.13 Χαλαρώστε τη βίδα της εισόδου νερού και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την πλάκα περιστρέφοντάς την. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να γνωρίζετε ότι η άντληση μεγάλων...
  • Page 78: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Η πτερωτή είναι φθαρμένη ή σπασμένη. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Η μονάδα ισχύος υφίσταται ανώμαλη Μη φυσιολογικό σύστημα μετάδοσης Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις δόνηση. για επισκευή. Σταματήστε το μοτέρ αμέσως. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
  • Page 79: Teknik Özellikler

    Donma etkisine karşı korunduğuna dair işaret bulunmayan pompalar, dondurucu hava koşullarında dışarıda bırakılmamalıdır. • Bataryanın tip referansı için güç ünitesinin kullanma kılavuzuna bakın. • Bataryanın nasıl takılıp çıkarıldığı ile ilgili olarak güç ünitesinin kullanma kılavuzuna bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PF400MP Kapasiteler *1 Maksimum basma yüksekliği 14,0 m (Yüksek hız) Maksimum basma yüksekliği (Orta hız) 11,0 m Maksimum basma yüksekliği 6,0 m (Düşük hız) Maximum debi (Yüksek hız) 145 l/dak Maximum debi (Orta hız) 140 l/dak Maximum debi (Düşük hız) 95 l/dak Kapasiteler *2 Maksimum basma yüksekliği...
  • Page 80: Güvenli̇k Uyarilari

    Çok özenli ve dikkatli kullanın. Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal edildiğini beyan ederiz: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:201 El kitabını okuyun. 7+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021. Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 1. 9. 2023 Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu Sorumlu kişi: Kazuhisa Makino, Direktör - Makita takın. Europe N.V. Koruyucu eldiven giyin. Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin. Çelik burunlu güvenlik ayakkabıları önerilir. GÜVENLİK UYARILARI İçme suyu için kullanmayın. Maksimum su sıcaklığı 40°C’dir. Pompa Güvenlik Talimatları...
  • Page 81 şim gibi herhangi bir anormallik tespit ederse- Avustralya/Yeni Zelanda’da, yüzünüzü koruma- niz makineyi durdurmak için hemen kapatın. nız için yüz koruyucu maske kullanılması da Makine hasar görmüşse Makita Yetkili Servis yasal olarak gereklidir. Merkezlerine tamir ettirin. 13. İstem dışı çalışmasını önleyin. Batarya kartu- şunu takmadan, makineyi elinize almadan veya...
  • Page 82 °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak olun. patlamaya neden olabilir. Parçalar aşınır veya hasar görürse bun- Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- ları Makita tarafından sağlanan parçalarla sunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık değiştirin. aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. Makineyi çocukların ulaşamayacağı kuru bir Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık yerde saklayın.
  • Page 83 Bataryayı yağmurda değiştirmeyin. Ek borunun takılması Bataryayı ıslak ellerle değiştirmeyin. Bataryayı su birikintisinde veya ıslak yüzey- DİKKAT: Monte ettikten sonra ek borunun lerde değiştirmeyin. sabitlenmiş olduğunu mutlaka kontrol edin. Hatalı Servis montaj ek parçanın güç ünitesinden düşmesine Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı neden olabilir ve yaralanmaya yol açabilir. tarafından orijinal parçaları kullanılarak servis Ek boruyu ana üniteye takın.
  • Page 84 Hortumu takarken veya çıkarırken maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, hortumun içindeki suyu operatöre veya güç ünite- deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. sine sıçratmamaya dikkat edin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Hortumu su çıkışına takın ve hortumu hortum kelepçesi ile sabit- tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- leyin. Hortum kelepçesinin vidasını bir tornavida ile iyice sıkın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.11: 1. Vida Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: Su çıkışına takılabilecek hortum şu şekildedir: Su girişinin temizlenmesi • Hortumun iç çapı 25 mm. •...
  • Page 85: Sorun Giderme

    Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. titreşiyor. Motoru hemen durdurun. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında DİKKAT: standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el ülkeye değişebilir. kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 85 TÜRKÇE...
  • Page 86 Om verktyget inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från verktyget. • Kortslut inte batterikassetten. • Se uppgifter om lämpliga försiktighetsåtgärder vid användarunderhåll i kapitlet ”UNDERHÅLL”. SPECIFIKATIONER Modell: PF400MP Kapaciteter *1 Maximal lyfthöjd (hög hastighet) 14,0 m Maximal lyfthöjd (medelhastighet) 11,0 m Maximal lyfthöjd (låg hastighet) 6,0 m Maximal flödeshastighet...
  • Page 87 Försäkran om överensstämmelse ► Fig.1: 1. Serienummer Gäller endast inom EU Symboler Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. Följande visar symbolerna som kan användas för Auktoriserar Kazuhisa Makino för sammansättningen utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan av den tekniska filen och deklarerar på eget ansvar att...
  • Page 88 Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI Om sladden är skadad, kontakta ett auktorise- Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS rat Makita-servicecenter för reparation. 1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/ 13. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om att Nya Zeeland måste man enligt lag även bära strömbrytaren står i avstängt läge innan du...
  • Page 89 öka risken för brand. Om delarna blir slitna eller skadade, ska de El- och batterisäkerhet ersättas med delar som tillhandahålls av Makita. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld. Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reg- Förvara maskinen på en torr plats utom räck- lerna för att se eventuell särskild avfallshantering.
  • Page 90: Beskrivning Av Delar

    Ladda inte batteriet i regn eller i fuktiga eller Montera anslutningsröret våta utrymmen. Ladda inte batteriet utomhus. FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att anslut- Hantera inte laddaren, däribland laddarstickprop- ningsröret är ordentligt fastsatt efter installation. pen, och laddarens kopplingar med våta händer. Felaktig installation kan göra så...
  • Page 91 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Montera slangen till vattenutloppet och fäst slangen arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter med slangklämman. Dra åt skruven på slangklämman och med reservdelar från Makita. ordentligt med en skruvmejsel.
  • Page 92: Valfria Tillbehör

    Drivenhet Se bruksanvisningen för drivenheten FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att montera isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn startar inte. Se bruksanvisningen för drivenheten.
  • Page 93: Tekniske Data

    Hvis verktøyet ikke skal brukes på en god stund, må batteriet tas ut av verktøyet. • Ikke kortslutt batteriet. • Nærmere detaljer om forholdsregler under brukervedlikehold finnes i kapittelet “VEDLIKEHOLD”. TEKNISKE DATA Modell: PF400MP Kapasitet *1 Maksimal løftehøyde (høy hastighet) 14,0 m Maksimal løftehøyde 11,0 m (middels hastighet) Maksimal løftehøyde (lav hastighet) 6,0 m Maksimal strømningshastighet...
  • Page 94 ► Fig.1: 1. Serienummer Symboler Gjelder kun for land i Europa Vi, produsentene: Makita Europe N.V., kontoradresse: Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før Gir Kazuhisa Makino fullmakt til å...
  • Page 95 Vi anbefaler bruk av en ansiktsmaske for å SIKKERHETSADVARSEL forhindre støvirritasjon. Bruk alltid sklisikkert vernefottøy når du bru- ker maskinen. Sklisikre vernestøvler og -sko med Sikkerhetsanvisninger for pumpe lukket tå reduserer faren for skade. Bruk hørselsvern, så som øreklokker. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, Eksponering for støy kan føre til nedsatt hørsel.
  • Page 96 Feil lading eller Hvis deler er utslitt eller skadet, skal de erstat- ved temperaturer utenfor det angitte området, kan tes med deler levert av Makita. skadet batteriet og øke faren for brann. Oppbevar maskinen på et tørt sted som er Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet utilgjengelig for barn.
  • Page 97 Ikke håndter laderen, inkludert laderstøpselet Montere festerøret og laderterminalene, med våte hender. Ikke skift ut batteriet når det regner. FORSIKTIG: Kontroller alltid at tilbehørsrøret Ikke skift ut batteriet med våte hender. er sikret etter monteringen. Feil montering kan føre Ikke skift batteri mens maskinen står i en vann- til at tilbehøret falle av fra drivverket og kan føre til pytt eller på...
  • Page 98 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Monter slangen på vannutløpet, og fest slangen med slangeklem- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller men. Stram til skruen på slangeklemmen godt med en skrutrekker. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ► Fig.11: 1.
  • Page 99: Valgfritt Tilbehør

    Påfør smørefett Drivverk Se brukerveiledningen for drivverket FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere maskinen hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet skal du ta kontakt med et autorisert Makita-servicesenter, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning Motoren starter ikke.
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    Jos työkalua ei käytetä pitkään aikaan, akku on poistettava työkalusta. • Älä oikosulje akkupakettia. • Tarkista käyttäjän huoltotoimien aikana noudatettavat varotoimet luvusta ”KUNNOSSAPITO”. TEKNISET TIEDOT Malli: PF400MP Kapasiteetti *1 Suurin nostokorkeus (suuri nopeus) 14,0 m Suurin nostokorkeus (keskinopeus) 11,0 m Suurin nostokorkeus (alhainen nopeus)
  • Page 101 Y Koskee vain Euroopan maita • Mikä tahansa sarjanumero, jossa viimeinen Valmistaja: Makita Europe N.V., osoite: Jan-Baptist kirjain on muu kuin Y Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIA. valtuuttaa * Sarjanumero on merkitty akkuliitäntään kuvan Kazuhisa Makinon laatimaan teknisen tiedoston ja mukaisesti.
  • Page 102 Euroopassa tai AS/NZS 1336 Australiassa Jos kone on vaurioitunut, korjauta se valtuute- / Uudessa Seelannissa olevia vaatimuksia. tussa Makita-huoltoliikkeessä. Australiassa / Uudessa Seelannissa on lain- mukaisesti pakollista käyttää kasvosuojaimia 13. Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että...
  • Page 103 22. Noudata tehoyksikön käyttöoppaan ohjeita Pyydä valtuutettua huoltoliikettä tarkistamaan asianmukaisesta käytöstä. ja huoltamaan laite säännöllisin välein. 23. Tarkista laitteen käynnistys- ja hallintaohjeet 10. Ennen kuin asetat laitteen säilytykseen, tehoyksikön käyttöohjeista. puhdista ja huolla se perusteellisesti. Irrota akkupaketti. 24. Pidä työkalusta aina molemmin käsin kiinni käytön aikana.
  • Page 104: Osien Kuvaus

    Älä koskaan huolla viallisia akkuja. Akkujen Kohdista tappi nuolimerkkiin tehoyksikössä. Työnnä huolto on suoritettava ainoastaan valmistajan tai putkea, kunnes vapautuspainike ponnahtaa ylös. valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Varmista, että asentoviiva on tehoyksikön nuolimerkin kärjen kohdalla ja että tehoyksikön nuolimerkki ja put- SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. ken nuolimerkki ovat vastakkain.
  • Page 105 Muuten laite saattaa käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavan tapaturman. Käyttöakseli: VAROITUS: Kun tarkastat tai huollat laitetta, Lisää voitelurasvaa (Makita-rasva N No.2 tai vastaava) laita se aina maahan. Laitteiden kokoaminen tai 30 käyttötunnin välein. säätäminen pystyasennossa voi aiheuttaa vakavia ► Kuva18 vammoja.
  • Page 106 Lisätietoja teholähteen käyttöoppaasta VIANMÄÄRITYS Tarkista kone ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua ohjeista, älä yritä purkaa konetta. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Moottori ei käynnisty.
  • Page 107 • Sūkņus, kuriem nav norādes, ka tie ir aizsargāti pret sasalšanas izraisītajām sekām, nedrīkst atstāt ārā sala apstākļos. • Akumulatora tipa atsauci skatiet barošanas bloka lietošanas rokasgrāmatā. • To, kā noņemt un uzstādīt akumulatoru, skatiet barošanas bloka lietošanas rokasgrāmatā. • Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet to no darbarīka un likvidējiet drošā vietā. Ievērojiet vietējos noteiku- mus par akumulatoru likvidēšanu. • Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no tā jāizņem akumulators. • Neradiet akumulatora kasetnes īssavienojumu. • Informāciju par atbilstošiem piesardzības pasākumiem apkopes darbu laikā skatiet nodaļā „APKOPE”. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: PF400MP Jauda *1 Maksimālais sūknēšanas 14,0 m augstums (lielā ātrumā) Maksimālais sūknēšanas 11,0 m augstums (vidējā ātrumā) Maksimālais sūknēšanas 6,0 m augstums (mazā ātrumā) Maksimālais plūsmas ātrums 145 l/min (lielā ātrumā) Maksimālais plūsmas ātrums 140 l/min (vidējā ātrumā) Maksimālais plūsmas ātrums...
  • Page 108 Jebkurš skaitlis, kas beidzas ar jebkuru alfabēta tas pievienots apstiprinātam piedziņas blokam. Nekad burtu, izņemot Y neizmantojiet šo agregātu citiem mērķiem. Nepareizi izmantojot šo agregātu, var izraisīt smagas traumas. * Sērijas numurs ir norādīts uz akumulatora spai- les, kā parādīts tālāk attēlā. Marķējuma dizains var Atbilstības deklarācijas atšķirties. ► Att.1: 1. Sērijas numurs Tikai Eiropas valstīm Mēs, būdami ražotāji: „Makita Europe N.V.”, reģis- Simboli trētā darījumu adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BEĻĢIJA. Pilnvarojam Kazuhisu Makino Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka (Kazuhisa Makino) sagatavot tehnisko dokumentāciju lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, un ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums(-i): vai pareizi izprotat to nozīmi. Apzīmējums: Uzgalis ar ūdens pumpi. Modeļa(-u) nosaukums: PF400MP.
  • Page 109 Z87.1 ASV, EN 166 Eiropā un AS/NZS 1336 Austrālijā/ vibrācija, nekavējoties izslēdziet ierīci. Ja Jaunzēlandē. Austrālijā/Jaunzēlandē ar likumu ierīce ir bojāta, nogādājiet to Makita pilnvarotā noteikts, ka darba laikā jāizmanto arī sejsargs. servisa centrā, lai veiktu remontu. 13. Izvairieties no nejaušas iedarbināšanas. Pirms ievietojat akumulatora kasetni un paceļat vai...
  • Page 110 Vienmēr cieši pieskrūvējiet visus uzgriežņus, uguns un pārmērīgi augstas temperatūras bultskrūves un skrūves, lai nodrošinātu ierīces ietekmei.Ja akumulatora bloks vai darbarīks tiek drošu darba stāvokli. pakļauts uguns vai par 130 °C augstākas tempe- Ja detaļas ir nolietojušās vai bojātas, nomai- ratūras iedarbībai, var notikt sprādziens. niet tās ar Makita apstiprinātām detaļām. Glabājiet ierīci sausā, bērniem nepieejamā vietā. 110 LATVIEŠU...
  • Page 111 Izpildiet visus uzlādes norādījumus un neuz- MONTĀŽA lādējiet akumulatora bloku ārpus norādījumos noteiktā temperatūras diapazona.Nepareiza uzlāde vai temperatūra, kas ir ārpus noteiktā BRĪDINĀJUMS: Pirms aprīkojuma salikšanas diapazona, var sabojāt akumulatoru un palielināt vai regulēšanas izslēdziet motoru un izņemiet aizdegšanās draudus. akumulatora kasetni. Pretējā gadījumā ierīce var Elektrodrošība un akumulatora drošība nejauši sākt darboties un radīt ievainojumus. Neatbrīvojieties no akumulatora(-iem), to(-s) BRĪDINĀJUMS: Veicot aprīkojuma salik- dedzinot. Var rasties eksplozija. Skatiet attiecīgos šanu vai regulēšanu, vienmēr nolieciet to guļus.
  • Page 112 Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- operatoram vai piedziņas blokam. zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Uzstādiet šļūteni uz ūdens izvada un nostipriniet to ar šļūtenes skavu. Stingri pievelciet šļūtenes skavas skrūvi ar skrūvgriezi. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.11: 1. Skrūve bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, PIEZĪME: Uz ūdens izvada uzstādāmā šļūtene atbilst un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. šādām prasībām: • Šļūtenes iekšējais diametrs ir 25 mm. Ūdens ieplūdes atveres maiņa • Šļūtenes ārējais diametrs ir 33 mm vai mazāks. Ja ūdens ieplūdes atvere ir aizsprostota ar smiltīm vai Sūknēšana...
  • Page 113: Problēmu Novēršana

    Izpildiet aprīkojuma eļļošanas bie- UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci, ja konstatējat žuma un daudzuma norādījumus. Nepietiekama jebkādu lāpstiņrata defektu. Šā noteikuma neievē- eļļošana var sabojāt kustīgās detaļas. rošana var radīt sūkņa agregāta bojājumus un izraisīt traumas. Piedziņas vārpsta: • Vispārēja pārbaude Pārbaudiet, vai nav bojātu detaļu. Ja vajadzīga Ik pēc 30 darba stundām uzklājiet smērvielu (izmanto- maiņa, sazinieties ar mūsu autorizēto apkopes jiet Makita smērvielu N No.2 vai līdzvērtīgu). centru. ► Att.18 • Lāpstiņrata pārbaude PIEZĪME: Oriģinālo „Makita” smērvielu var nopirkt pie Pārbaudiet, vai lāpstiņratam nav šķelšanās, vietējā „Makita” izplatītāja. deformācijas, nodiluma vai jebkāda cita defekta pazīmju. Glabāšana Novietojot agregātu glabāšanai, noņemiet šļūteni. Ja glabājat agregātu atsevišķi no piedziņas bloka, caurules galā uzlieciet vāciņu.
  • Page 114 PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku ieteicams izmantot norādītos piederumus vai palīgierīces. Izmantojot citus piederumus vai palīgierīces, var izraisīt traumas. Piederumu vai palīgierīci izmantojiet tikai paredzēta- jam nolūkam. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti izstrādājuma komplektācijā kā standarta piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. 114 LATVIEŠU...
  • Page 115 • Akumuliatoriaus tipo nuoroda pateikta galios įrenginio naudojimo instrukcijoje. • Kaip išimti arba įstatyti akumuliatorių, rašoma galios įrenginio naudojimo instrukcijoje. • Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. • Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, akumuliatorių būtina išimti iš įrankio. • Nesudarykite akumuliatoriaus kasetėje trumpojo jungimo. • Atitinkamą informaciją apie atsargumo priemones atliekant naudotojui techninės priežiūros darbus rasite sky- riuje „TECHNINĖ PRIEŽIŪRA“. SPECIFIKACIJOS Modelis: PF400MP Pajėgumas *1 Didžiausias kėlimo aukštis 14,0 m (didelis greitis) Didžiausias kėlimo aukštis 11,0 m (vidutinis greitis) Didžiausias kėlimo aukštis 6,0 m (mažas greitis) Didžiausias srautas (didelis greitis) 145 l/min Didžiausias srautas (vidutinis greitis) 140 l/min Didžiausias srautas (mažas greitis) 95 l/min Galia *2 Didžiausias kėlimo aukštis...
  • Page 116 Atitikties deklaracijos išskyrus Y. * Serijos numeris yra nurodytas ant akumuliatoriaus Tik Europos šalims gnybto, kaip parodyta. Etiketės dizainas gali skirtis. Mes, gamintojai: „Makita Europe N.V.“, Registracijos ► Pav.1: 1. Serijos numeris adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM (Belgija). Įgaliojame Kazuhisa Makino Simboliai parengti techninių duomenų bylą ir atsakingai tvirti- name, kad gaminys (-iai);...
  • Page 117 Jei mechaniz- mas yra pažeistas, dėl remonto kreipkitės į „Makita“ įgaliotuosius priežiūros centrus. 13. Pasirūpinkite, kad netyčia neįjungtumėte įran- kio. Prieš įkišdami akumuliatoriaus kasetę, paimdami ar nešdami mechanizmą, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis.
  • Page 118 Patikrinkite visus jungiklius, ar jie lengvai Nusidėvėjusias arba pažeistas dalis pakeiskite veikia. Nuvalykite ir išdžiovinkite rankenas. „Makita“ pateiktomis dalimis. 17. Nebandykite užvesti mechanizmo, jei mecha- Įrenginį sandėliuokite sausoje, vaikams nepa- nizmas ar žarna yra pažeisti arba nevisiškai siekiamoje vietoje.
  • Page 119 Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo SURINKIMAS ugnies ar pernelyg aukštos temperatūros. Dėl ugnies ar 130 °C viršijančios temperatūros gali kilti sprogimas. ĮSPĖJIMAS: Prieš surinkdami arba reguliuo- Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekrau- dami įrangą, išjunkite variklį ir išimkite akumulia- kite akumuliatoriaus ar įrankio, kai tempera- toriaus kasetę. Priešingu atveju mechanizmas gali tūra neatitinka nurodymuose pateikto tem- netyčia įsijungti ir sužaloti.
  • Page 120: Techninė Priežiūra

    PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben- zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali Prijunkite žarną prie vandens išleidimo angos ir pritvirtinkite žarnos atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. spaustuku. Atsuktuvu tvirtai priveržkite žarnos spaustuko varžtą. ► Pav.11: 1. Sraigtas Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą PASTABA: Žarna, kurią galima montuoti prie van- turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros dens išleidimo angos: centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- • Vidinis žarnos skersmuo yra 25 mm. tas atsargines dalis. • Išorinis žarnos skersmuo yra 33 mm arba mažesnis. Vandens įleidimo angos valymas Siurbimo operacija Jei vandens įleidimo anga užsikimšo smėliu ar kita...
  • Page 121: Gedimų Šalinimas

    Laikykitės tepimo dažnumo ir naudo- PERSPĖJIMAS: Nenaudokite mechanizmo, jamo tepalo kiekio nurodymų. Kitu atveju judančios jei aptikote sparnuotės sutrikimų. Jei to nepadary- dalys gali būti sugadintos dėl nepakankamo tepimo. site, galite sugadinti siurblio priedą ir sužaloti. • Bendroji patikra Varančioji ašis: Patikrinkite, ar nėra pažeistų dalių. Jei reikia, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, Įpilkite tepalo („Makita grease N No.2“ ar analogiško) kad pakeistų. kas 30 val. darbo. ► Pav.18 • Sparnuotės patikra Patikrinkite, ar sparnuotė nėra įskilusi, defor- PASTABA: Originalaus „Makita“ tepalo galite įsigyti iš muota, nusidėvėjusi ar kitaip pažeista. savo vietinio „Makita“ pardavimo atstovo. Laikymas Saugodami priedą, nuimkite žarną. Kai nenaudojate priedo, atskirto nuo galios įrenginio, uždėkite dangtelį...
  • Page 122 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Su šiame vadove nurodyta „Makita“ mašina rekomenduojama naudoti šiuos įtaisus arba priedus. Naudojant bet kokius kitus įtaisus arba priedus, gali kilti pavojus sužaloti žmo- nes. Įtaisus arba priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti gaminio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. 122 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 123: Tehnilised Andmed

    Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul, tuleb aku tööriistast eemaldada. • Ärge tekitage akukassetis lühist. • Üksikasjalikku teavet hooldamise ajal järgitavate ettevaatusabinõude kohta leiate peatükist „HOOLDAMINE”. TEHNILISED ANDMED Mudel: PF400MP Võimekus *1 Maksimaalne tõstekõrgus (suur kiirus) 14,0 m Maksimaalne tõstekõrgus 11,0 m (keskmine kiirus) Maksimaalne tõstekõrgus (väike kiirus)
  • Page 124 * Seerianumber on märgitud akuklemmile joonisel kujutatud viisil. Sildi kujundus võib erineda. Ainult Euroopa riikide puhul ► Joon.1: 1. Seerianumber Tootja Makita Europe N.V., kelle juriidiline aadress on Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIA, Sümbolid volitab Kazuhisa Makinot koostama tehnilist toimikut ja deklareerib oma ainuvastutusel, et toode/tooted: Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse...
  • Page 125 Kui masin on kahjustunud, laske see parandada Makita volitatud hoolduskeskuses. 13. Vältige tahtmatut käivitamist. Veenduge, et lüliti oleks enne akukasseti sisestamist ning masina tõstmist või kandmist väljalülitatud asendis.
  • Page 126 Kui osad on kulunud või kahjustunud, asen- juhendis märgitud temperatuurivahemikku. dage need Makita pakutavate osadega. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahe- Hoiustage masinat kuivas ja lastele kättesaa- mikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja matus kohas.
  • Page 127 Elektriohutus ja aku ohutu talitlus Pumbatarviku kokkupanemine Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle. Element võib plahvatada. Kasutatud akude käit- Eemaldage 2 polti. lemise võimalikud erinõuded leiate kohalikest ► Joon.4: 1. Polt eeskirjadest. Sisestage toru pumbapeasse nii, et torul olev ava Akut (akusid) ei tohi avada ega kahjustada. oleks joondus pumbapeal oleva avaga. Toru fikseerimi- Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toimega seks keerake 2 polti tugevalt kinni.
  • Page 128 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb kruvi kruvikeerajaga tugevalt kinni. vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- ► Joon.11: 1. Kruvi mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada MÄRKUS: Vooliku saab paigaldada veeväljalaskea- Makita varuosi. vale järgmiselt.
  • Page 129 Vt mootorseadme kasutusjuhendit VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Ärge proovige masinat lahti võtta, kui leiate prob- leemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasuta- takse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike) Lahendus Mootor ei käivitu.
  • Page 130 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisasead- meid on soovitatav kasutada koos Makita masi- naga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamisega võib kaasneda vigastusoht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadmeid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 131: Dane Techniczne

    • Informacje na temat zalecanych akumulatorów zawiera instrukcja obsługi jednostki napędowej. • Informacje na temat wkładania i wyjmowania akumulatora zawiera instrukcja obsługi jednostki napędowej. • Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumulatora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać w bezpieczne miej- sce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. • Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulator. • Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora. • Szczegółowe informacje na temat środków ostrożności podczas konserwacji wykonywanej przez użytkownika zawiera rozdział „KONSERWACJA”. DANE TECHNICZNE Model: PF400MP Zakresy wydajności *1 Maksymalna wysokość podno- 14,0 m szenia (duża prędkość) Maksymalna wysokość podno- 11,0 m szenia (średnia prędkość) Maksymalna wysokość podno- 6,0 m szenia (mała prędkość) Maksymalna prędkość prze- 145 l/min pływu (duża prędkość) Maksymalna prędkość prze- 140 l/min pływu (średnia prędkość) Maksymalna prędkość prze-...
  • Page 132 Model: PF400MP Maksymalna temperatura wody 40°C Długość całkowita 725 mm Masa netto 1,0 kg *1. Zakresy wydajności przystawki pompy w połączeniu z bezprzewodową wielofunkcyjną jednostką napędową DUX60 *2. Zakresy wydajności przystawki pompy w połączeniu z bezprzewodową wielofunkcyjną jednostką napędową DUX18 *3. Zakresy wydajności przystawki pompy w połączeniu z bezprzewodową wielofunkcyjną jednostką napędową UX01G *4. Wartość maksymalnej prędkości przepływu jest wartością określoną dla wysokości podnoszenia wynoszącej 0 m. • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. Zatwierdzona jednostka napędowa Nosić rękawice ochronne. Przyrządu można używać wyłącznie z poniższymi Nosić wytrzymałe obuwie robocze na jednostkami napędowymi: podeszwie antypoślizgowej. Zalecane jest obuwie ze stalowymi noskami. • Bezprzewodowa Wielofunkcyjna Jednostka Napędowa DUX60...
  • Page 133: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dotyczy tylko krajów europejskich Należy pamiętać, że operator lub użytkownik Jako producenci: Makita Europe N.V., adres firmy: odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. zagrażające innym osobom lub ich mieniu.
  • Page 134 Makita w celu naprawy. Transport 13. Nie dopuszczać do przypadkowego uru- Na czas transportu zatrzymać maszynę. chomienia. Przed włożeniem akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem maszyny Niezamierzone uruchomienie mogłoby spowodo-...
  • Page 135: Opis Części

    Nie wykonywać prac konserwacyjnych ani Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania naprawczych, które nie zostały opisane w tej i nie ładować akumulatora ani narzędzia w broszurze lub w instrukcji obsługi jednostki temperaturze wykraczającej poza zakres okre- napędowej. W celu wykonania tego typu prac ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub należy zwrócić...
  • Page 136 MONTAŻ UWAGA: Dźwigni nie należy dokręcać, jeśli drą- żek przyrządu nie został wprowadzony. W przeciw- nym wypadku dźwignia może zbyt mocno zacisnąć koniec wałka napędowego i uszkodzić go. OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub regu- lacją wyposażenia należy wyłączyć silnik i wyjąć Aby wyjąć drążek, należy obrócić dźwignię w kierunku przy- akumulator. W przeciwnym razie maszyna może rządu i wyciągnąć drążek, naciskając przycisk zwalniający. zostać przypadkowo uruchomiona i spowodować ► Rys.10: 1. Przycisk zwalniający 2. Dźwignia 3. Drążek obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Podczas montażu lub regu- lacji urządzenia zawsze należy położyć...
  • Page 137 W celu zachowania odpowiedniego poziomu Pompowanie BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Trzymać maszynę mocno obiema rękami i rozpocząć cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez pompowanie. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ► Rys.12 Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. WSKAZÓWKA: Pompowanie można rozpocząć od poziomu wody wynoszącego około 20 mm i wykony- Czyszczenie wlotu wody wać je do poziomu wody resztkowej wynoszącego około 10 mm. W przypadku zatkania wlotu wody piaskiem lub innymi ciałami stałymi należy wykonać czynności opisane w W przypadku korzystania z przystawki pompy na błotni- krokach poniżej. stym lub piaszczystym podłożu należy ułożyć klocki lub inne przedmioty i na nich ustawić przystawkę pompy. Poluzować śrubę wlotu wody, a następnie wyjąć ► Rys.13 płytkę, obracając ją. ► Rys.17: 1. Śruba 2. Płytka 3. Wirnik WSKAZÓWKA: Należy pamiętać, ze pompowanie...
  • Page 138: Rozwiązywanie Problemów

    Jednostka napędowa drga w niety- Nietypowy układ napędowy Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwi- powy sposób. sowym w celu naprawy. Natychmiast wyłączyć silnik. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek z maszyną Makita opisaną w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przy- czyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu urządzenia jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje,...
  • Page 139 Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. • Ne zárja rövidre az akkumulátort. • A felhasználói karbantartás során követendő óvintézkedések részleteit lásd a „KARBANTARTÁS” fejezetben. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: PF400MP Teljesítmény *1 Maximális emelési magasság 14,0 m (nagy sebesség) Maximális emelési magasság 11,0 m (közepes sebesség)
  • Page 140 Szimbólumok Megfelelőségi nyilatkozatok A következőkben a berendezésen esetleg hasz- nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt Csak európai országokra vonatkozóan bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a Mi, a: Makita Europe N.V., székhely: Jan-Baptist jelentésüket. Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. mint gyártó felhatalmazzuk Kazuhisa Makino-t a műszaki leírás Legyen különösen elővigyázatos és elkészítésére, valamint saját felelősségünkre kijelent- figyelmes.
  • Page 141: Biztonsági Figyelmeztetés

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szivattyú biztonsági utasításai FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt olvas- son el a géphez biztosított minden biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot, valamint a meghajtóegység használati útmutatóját. Ha nem tart be minden alább felsorolt utasítást, az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat a kezelőnek és/vagy más személyeknek.
  • Page 142 és csavar mindig legyen szorosan meghúzva. sen összeszerelve. Ha az alkatrészek kopottak vagy sérültek, 18. A vállhevedert és a markolatot a kezelő magas- cserélje ki azokat Makita által szállított ságának megfelelően állítsa be. alkatrészekkel. 19. Használat közben használja a vállhevedert. A A gépet tartsa száraz helyen, gyermekektől...
  • Page 143 A gépet ne tárolja falnak vagy bármi másnak Szerviz döntve. Ebből a helyzetből váratlanul eldőlhet, és Elektromos szerszámának szervizelését bízza sérülést okozhat. eredeti pótalkatrészeket használó képzett javítószemélyzetre. Ezzel biztosítja hogy az Akkumulátoros szerszám használata és elektromos szerszám biztonsága fennmarad. karbantartása Soha ne próbálja javítani a sérült akkumuláto- Csak a gyártó...
  • Page 144 A hosszabbítócső felszerelése MEGJEGYZÉS: Ne szivattyúzzon nagy mennyi- ségű szilárd anyagot vagy tengervizet tartalmazó vizet. VIGYÁZAT: Mindig ellenőrizze, hogy a tartozék MEGJEGYZÉS: Ne szivattyúzzon olyan vizet, csöve rögzítve van felszerelés után. A helytelen amely meghaladja a 40 °C-ot. felszerelés azt okozhatja, hogy a tartozék kiesik a meghajtóegységből, és személyi sérülést okoz.
  • Page 145 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést ► Ábra19 okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A vízbetöltő nyílás tisztítása Ha a vízbemenet eltömődött homokkal vagy más szilárd anyaggal, kövesse az alábbi lépéseket.
  • Page 146 Töltse fel kenőanyaggal Meghajtóegység Tekintse meg a meghajtóegység használati útmutatóját HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivata- los szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem indul be.
  • Page 147: Technické Špecifikácie

    Informácie o type akumulátora nájdete v návode na používanie motorovej jednotky. • Spôsob demontáže alebo inštalácie akumulátora nájdete v návode na používanie motorovej jednotky. • Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. • Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z neho akumulátor. • Akumulátor neskratujte. • Podrobné informácie týkajúce sa bezpečnostných opatrení počas údržby používateľom nájdete v kapitole „ÚDRŽBA“. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: PF400MP Výkony *1 Maximálna výška zdvihu 14,0 m (vysoká rýchlosť) Maximálna výška zdvihu 11,0 m (stredná rýchlosť) Maximálna výška zdvihu 6,0 m (nízka rýchlosť) Maximálny prietok (vysoká rýchlosť) 145 l/min Maximálny prietok (stredná rýchlosť) 140 l/min Maximálny prietok (nízka rýchlosť)
  • Page 148 Y stavca môže spôsobiť vážne zranenie. * Sériové číslo je uvedené na termináli akumulátora, Vyhlásenia o zhode ako je zobrazené na obrázku. Štítok môže vyzerať inak. Len pre krajiny Európy ► Obr.1: 1. Sériové číslo My ako výrobcovia: Makita Europe N.V. so sídlom na adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Symboly BELGICKO. Oprávňujeme Kazuhisa Makino na zosta- venie technického súboru a na základe našej výlučnej Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri zodpovednosti vyhlasujeme, že produkty: tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, S označením: Nadstavec pumpy. Označenie typov: skôr než začnete pracovať.
  • Page 149: Bezpečnostné Varovania

    BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Bezpečnostné pokyny pre pumpu VAROVANIE: Pred použitím si prečítajte všetky bezpečnostné varovania, pokyny, ilustrá- cie a technické špecifikácie dodané k tomuto zariadeniu, ako aj návod na používanie motorovej jednotky. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených pokynov môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu operátora a/ Zamestnávateľ je zodpovedný nariadiť oso- alebo okolostojacich osôb. bám, ktoré...
  • Page 150 Rukoväti Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte vyčistite a vysušte. za diely od spoločnosti Makita. 17. Nikdy sa nepokúšajte štartovať zariadenie, ak Zariadenie odložte na suché miesto mimo sú zariadenie alebo hadica poškodené alebo dosahu detí.
  • Page 151: Popis Súčastí

    Keď sa akumulátor práve nepoužíva, skladujte POPIS SÚČASTÍ ho mimo iných kovových predmetov ako sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé ► Obr.3: 1. Kryt 2. Tyč 3. Prívod vody 4. Vývod vody kovové predmety, ktoré by mohli kontakty aku- 5. Hadicová svorka mulátora skratovať. Skratovanie kontaktov akumu- látora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
  • Page 152 UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, Nainštalujte hadicu na vývod vody a upevnite ju hadicovou svor- alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť kou. Skrutku hadicovej svorky pevne utiahnite skrutkovačom. zmenu farby, deformácie alebo praskliny. ► Obr.11: 1. Skrutka Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a POZNÁMKA: Hadica, ktorá sa dá nainštalovať na BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, vývod vody, má nasledovné parametre: údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské • Vnútorný priemer hadice je 25 mm. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné • Vonkajší priemer hadice je 33 mm alebo menej. diely značky Makita. 152 SLOVENČINA...
  • Page 153 Nedostatočné mazanie môže spôsobiť poškodenie Uvoľnite skrutku prívodu vody a potom otočte a pohyblivých častí. vyberte doštičku. ► Obr.17: 1. Skrutka 2. Doštička 3. Rotor Hnacia os: Vyčistite vnútro prívodu vody tečúcou vodou. Odstráňte nečistoty prichytené na doštičke. Aplikujte mazivo (mazivo Makita N No.2 alebo ekviva- lent) po každých 30 hodinách prevádzky. Skontrolujte, či na rotore nie sú odštiepené časti, ► Obr.18 či nie je zdeformovaný, opotrebovaný alebo inak poško- dený. Ak spozorujete akékoľvek abnormality, požiadajte POZNÁMKA: Originálne mazivo značky Makita si autorizované servisné stredisko o opravu. môžete kúpiť od miestneho predajcu spoločnosti Pripevnite doštičku a utiahnite skrutku.
  • Page 154: Riešenie Problémov

    Rotor je opotrebovaný alebo Požiadajte autorizované stredisko o opravu. poškodený. Motorová jednotka abnormálne Abnormálne fungovanie hnacieho Požiadajte autorizované stredisko o opravu. vibruje. systému Okamžite vypnite motor. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo alebo nadstavce. Pri použití iného príslu- šenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
  • Page 155 Postup pro vyjmutí nebo instalaci akumulátoru naleznete v návodu k obsluze motorové jednotky. • Při likvidaci akumulátoru jej vyjměte z nářadí a zlikvidujte jej na bezpečném místě. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. • Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné z něj akumulátor vyjmout. • Akumulátor nezkratujte. • Příslušné podrobnosti o opatřeních během uživatelské údržby viz kapitola „ÚDRŽBA“. SPECIFIKACE Model: PF400MP Výkon *1 Maximální výška zdvihu 14,0 m (vysoké otáčky) Maximální výška zdvihu 11,0 m (střední otáčky) Maximální výška zdvihu (nízké otáčky) 6,0 m Maximální průtok (vysoké otáčky) 145 l/min Maximální průtok (střední otáčky)
  • Page 156 60335-1:2012+A11:2014+A13:20 17+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN IEC Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. 60335-2-41:2021+A11:2021. Noste ochranné rukavice. Místo a datum prohlášení: Kortenberg, Belgie. 1. 9. 2023 Odpovědná osoba: Kazuhisa Makino, ředitel – Makita Noste pevnou obuv s protiskluzovou pod- Europe N.V. rážkou. Doporučujeme bezpečnostní obuv s ocelovou špičkou. Nepoužívejte na pitnou vodu. Maximální teplota vody je 40 °C. Nelijte ani nestříkejte vodu na kolemjdoucí, zvířata, motorovou jednotku nebo části pod...
  • Page 157: Bezpečnostní Výstrahy

    Jestliže došlo k poškození stroje, požádejte místní servisní středisko společnosti Makita o opravu. 13. Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Před vložením akumulátoru, zvedáním či pře- nášením stroje se ujistěte, že je přepínač ve vypnuté...
  • Page 158 Elektrická bezpečnost a bezpečnost akumulátorů Pokud jsou díly opotřebené nebo poškozené, Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazo- vyměňte je za díly dodané společností Makita. váním do ohně. Články mohou vybuchnout. Při Uložte stroj na suché místo mimo dosah dětí. likvidaci postupujte podle místních předpisů, jež Když stroj zastavíte, abyste jej zkontrolovali, mohou zahrnovat zvláštní pokyny.
  • Page 159: Popis Dílů

    Nenabíjejte baterii v dešti nebo na mokrých místech. Montáž nástavcové tyče Nenabíjejte akumulátor venku. S nabíječkou, včetně zástrčky nabíječky a UPOZORNĚNÍ: Po instalaci se vždy ujis- svorek, nemanipulujte mokrýma rukama. těte, že je trubice nástavce bezpečně zajištěná. Nevyměňujte akumulátor v dešti. Nesprávná instalace může způsobit pád nástavce z Nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama.
  • Page 160 či vzniku kala obsluhu nebo motorovou jednotku. prasklin. Nainstalujte hadici k přípojce vody a upevněte hadici K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI pomocí hadicové svorky. Pevně utáhněte šroub hadi- výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či cové svorky pomocí šroubováku. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.11: 1. Šroub servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. POZNÁMKA: Hadice, kterou lze nainstalovat na přípojku vody, je následující: Čištění vstupu vody • Vnitřní průměr hadice je 25 mm. • Vnější průměr hadice je 33 mm nebo méně. Pokud je vstup vody ucpaný pískem nebo jinou pevnou látkou, postupujte podle níže uvedených kroků.
  • Page 161: Řešení Potíží

    ► Obr.19 Hnací osa: Nanášejte tuk (tuk Makita N No.2 nebo srovnatelný) každých 30 hodin provozu. ► Obr.18 POZNÁMKA: Originální mazivo Makita zakoupíte u místního prodejce Makita. Intervaly kontroly a údržby Provozní hodiny Před zahájením Denně (10 hodin) 30 hodin provozu Celá jednotka Vizuální kontrola poškozených částí...
  • Page 162: Tehnični Podatki

    Za informacije o odstranitvi ali namestitvi baterije preberite navodila za uporabo pogonske enote. • Ko želite akumulatorsko baterijo zavreči, jo vzemite iz orodja in odložite med odpadke na varno mesto. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja baterije. • Če orodja ne boste uporabljali dalj časa, morate odstraniti baterijo. • Ne povzročite kratkega stika akumulatorske baterije. • Za primerne podrobnosti o previdnostnih ukrepih med vzdrževanjem glejte poglavje „VZDRŽEVANJE“. TEHNIČNI PODATKI Model: PF400MP Zmogljivosti *1 Najvišja višina dviga (visoka hitrost) 14,0 m Najvišja višina dviga (srednja hitrost) 11,0 m Najvišja višina dviga (nizka hitrost) 6,0 m Najvišja hitrost pretoka (visoka hitrost) 145 l/min Najvišja hitrost pretoka (srednja hitrost) 140 l/min Najvišja hitrost pretoka (nizka hitrost)
  • Page 163: Varnostna Opozorila

    Y Izjave o skladnosti • Katera koli številka, ki se konča s črko, ki ni Y * Serijska številka je navedena na baterijskem pri- Samo za evropske države ključku, kot je prikazano na sliki. Oblika nalepke je Mi kot proizvajalec: Makita Europe N.V., sedež pod- lahko drugačna. jetja: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg ► Sl.1: 1. Serijska številka BELGIUM. pooblaščamo Kazuhisa Makino za pripravo tehnične dokumentacije in z izključno odgovornostjo Simboli izjavljamo, da izdelki: z oznako: Nastavek za črpanje. Oznaka tipa oz. tipov: Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s PF400MP.
  • Page 164 Če je Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi nošenje stroj poškodovan, se za popravilo obrnite na obrazne zaščite. pooblaščene servisne centre Makita. 13. Preprečite nenamerni zagon. Pazite, da je stikalo v izklopljenem položaju, preden vsta- vite akumulatorsko baterijo, dvignete stroj ali ga prenašate.
  • Page 165 Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte z akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite nadomestnimi deli, ki jih dobavi Makita. zunaj določenega temperaturnega obsega. Stroj hranite na suhem mestu in izven dosega otrok. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperatu- Ko želite stroj zaustaviti za potrebe pregleda,...
  • Page 166: Opis Delov

    Ne dotikajte se polnilnika, vtiča polnilnika in Montaža priključne cevi priključkov polnilnika z mokrimi rokami. Akumulatorja ne menjajte v dežju. POZOR: Po namestitvi priključne cevi vedno Akumulatorja ne menjajte z mokrimi rokami. preverite, ali je cev čvrsto pritrjena. Nepravilna Ne menjajte baterije v luži ali na mokri namestitev lahko povzroči, da cev pade iz pogonske površini.
  • Page 167 Cev namestite na odtok vode in jo pritrdite s sponko za VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo cev. Z izvijačem trdno privijte vijak na sponki za cev. zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in ► Sl.11: 1. Vijak nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno OPOMBA: Cev lahko na odtok vode namestite kot originalne nadomestne dele. sledi: Čiščenje vhoda za vodo •...
  • Page 168: Odpravljanje Težav

    Nezadostno mazanje lahko poškoduje gibljive dele. ► Sl.19 Pogonska os: Mast nanesite (mast Makita N No.2 ali enakovredno) vsakih 30 ur delovanja. ► Sl.18 OPOMBA: Originalno mast Makita lahko kupite pri lokalnem prodajalcu izdelkov Makita. Intervali pregleda in vzdrževanja...
  • Page 169 Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë. • Shihni kapitullin “MIRËMBAJTJA” për detajet e duhura të masave të kujdesit gjatë mirëmbajtjes nga përdoruesi. SPECIFIKIMET Modeli: PF400MP Kapacitetet *1 Lartësia maksimale e ngritjes 14,0 m (shpejtësi e lartë) Lartësia maksimale e ngritjes 11,0 m (shpejtësi mesatare)
  • Page 170 Modeli: PF400MP Temperatura maksimale e ujit 40 °C Gjatësia totale 725 mm Pesha neto 1,0 kg *1. Kapacitetet e aksesorit të pompës së bashku me kokën elektrike me shumë funksione pa kordon DUX60 *2. Kapacitetet e aksesorit të pompës së bashku me kokën elektrike me shumë funksione pa kordon DUX18 *3.
  • Page 171 Vetëm për shtetet evropiane Mos vishni rroba të gjera apo bizhuteri që Ne si prodhuesit: Makita Europe N.V., Selia e biznesit: mund të futen në vrimën e hyrjes së ujit. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM.
  • Page 172 Nëse lëndim. makineria është e dëmtuar, kërkojuni qendrave Dridhja të autorizuara të shërbimit të Makita që ta Ekspozimi ndaj dridhjeve të tepërta riparojnë. lëndon enët e gjakut ose sistemin nervor 13. Parandaloni ndezjen e paqëllimshme.
  • Page 173 Makineria duhet të inspektohet dhe të Mos e zëvendësoni baterinë me duar të lagura. mirëmbahet në intervale të rregullta nga Mos e rivendosni baterinë në vend me ujë apo qendrat tona të autorizuara të shërbimit. në sipërfaqe të lagur. 10. Përpara se ta magazinoni makinerinë, Shërbimi pastrojeni tërësisht dhe kryeni shërbimet e Bëjini shërbim veglës elektrike nga një...
  • Page 174 Montimi i tubit bashkues VINI RE: Mos pomponi ujë me përmbajtje të lartë lëndësh të ngurta apo ujë deti. VINI RE: KUJDES: Mos pomponi ujë që tejkalon 40 °C. Kontrolloni gjithmonë që tubi i aksesorit të jetë i siguruar pas instalimit. Instalimi VINI RE: Shkarkojeni ujin nga zorra pas punës.
  • Page 175 Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë Aksi i transmisionit: pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Aplikoni graso (graso Makita N No.2 ose ekuivalent të saj) çdo 30 orë pune. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, ► Fig.18 riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen...
  • Page 176 NDREQJA E DEFEKTEVE Përpara se të kërkoni riparime, bëni fillimisht një kontroll nga ana juaj. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni makinerinë. Përkundrazi, drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita për riparimet. Gjendja anormale Shkaku i mundshëm (keqfunksionimi) Zgjidhja Motori nuk ndizet. Referojuni manualit të përdorimit të njësisë...
  • Page 177 поддръжка и при смяна на части. • Помпите, за които не е посочено, че са защитени от въздействието на замръзването, не трябва да бъдат оставяни навън по време на атмосферни условия с температури под нулата. • Вижте ръководството за експлоатация на захранващия блок за типовото обозначение на батерията. • Вижте ръководството за експлоатация на захранващия блок за начина на изваждане или поставяне на батерията. • При изхвърляне на акумулаторната батерия я извадете от инструмента и я изхвърлете на подходящо място. Спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на акумулаторни батерии. • Ако инструментът няма да се използва продължително време, батерията трябва да се извади от него. • Не давайте на късо акумулаторната батерия. • Вижте глава „ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ“ за подробности за мерките за безопасност по време на техническо обслужване от потребителя. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: PF400MP Технически възможности *1 Максимална височина на 14,0 м повдигане (висока скорост) Максимална височина на 11,0 м повдигане (средна скорост) Максимална височина на 6,0 м повдигане (ниска скорост) Максимален дебит (висока скорост) 145 л/мин Максимален дебит (средна скорост) 140 л/мин Максимален дебит (ниска скорост) 95 л/мин Капацитет *2 Максимална височина на 11,0 м...
  • Page 178 Необходимо е особено внимание. Обозначение: Приставка за изпомпване. Обозначение на типа(овете): PF400MP. Прочетете ръководството за Отговаря на всички приложими клаузи на 2006/42/ експлоатация. EО, също и на всички приложими клаузи на следва- щите Директиви на EО/EС: 2000/14/EО и са произ- Носете каска, очила и предпазни сред- ведени в съответствие със следните хармонизирани ства за слуха. стандарти: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN IEC Носете предпазни ръкавици. 60335-2-41:2021+A11:2021. Място и дата на декларацията: Kortenberg, Белгия. 1. 9. 2023 Носете здрави обувки с неплъзгащи се подметки. Препоръчват се защитни Отговорно лице: Kazuhisa Makino, директор – обувки със стоманени бомбета. Makita Europe N.V. Не използвайте за питейна вода. Максималната температура на водата е 40°C. 178 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 179: Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Инструкции за безопасност във връзка с помпата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени заедно с тази машина, както и ръководството за експлоатация на задвижващия механизъм, Работодателят е длъжен да наложи използ- преди да я използвате. При неспазване на ването...
  • Page 180 гайки, болтове и винтове здраво затегнати. 19. По време на работа използвайте раменния Ако частите са износени или повредени, ремък. Дръжте здраво машината от дясната заменете ги с части, предоставени от Makita. си страна. Съхранявайте машината на сухо място, ► Фиг.2 недостъпно...
  • Page 181: Описание На Частите

    10. Преди прибиране на машината извършете Не зареждайте акумулаторната батерия на пълно почистване и поддръжка. Извадете открито. акумулаторната батерия. Не хващайте зарядното устройство, включи- Не натискайте прекалено силно оборудва- телно щепсела и изводите му, с мокри ръце. нето, напр. към стена. В противен случай то Не...
  • Page 182 Сглобяване на приставката за Експлоатация изпомпване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следвайте преду- Свалете 2-та болта. прежденията и мерките за безопасност в гла- ► Фиг.4: 1. Болт вата „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ“ Поставете тръбата в главата на помпата, така и в ръководството за експлоатация на задвиж- че отворът на тръбата да е подравнен с този на ващия механизъм. главата на помпата. Затегнете здраво 2-та болта, за да фиксирате тръбата. ВНИМАНИЕ: Не работете с машината, без ► Фиг.5: 1. Отвор 2. Тръба 3. Болт...
  • Page 183 Не използвайте бензин, нафта, разредител, спирт и др. подобни. Това може да причини обезцветяване, деформация или Дръжте машината здраво с две ръце и изпълня- пукнатини. вайте операцията за изпомпване. ► Фиг.12 За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръжката или регулирането ЗАБЕЛЕЖКА: Операцията по изпомпване може трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фаб- да започне от ниво на водата приблизително 20 рични сервизни центрове на Makita, като винаги трябва да мм и може да се извършва до нивото на остатъч- използвате резервни части от Makita. ната вода приблизително 10 мм. Почистване на входа за вода Когато използвате приставката за изпомпване в кална или песъчлива почва, поставете блокове или други материали и използвайте приставката за изпомпване върху тях. Ако входът за вода е запушен с пясък или друго ► Фиг.13 твърдо вещество, следвайте стъпките по-долу. Разхлабете винта на входа за вода и след това...
  • Page 184: Отстраняване На Неизправности

    Свържете се с упълномощен сервизен център за ремонт. Задвижващият механизъм Необичайна работа на задвижването Свържете се с упълномощен сервизен център вибрира необичайно. за ремонт. Спрете двигателя незабавно. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използва- нето на тези аксесоари или приспособления с Вашата машина Makita, описана в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или приспособления може да доведе до опасност от телесни наранявания. Използвайте съот- ветните аксесоар или приспособление само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita. • Оригинална акумулаторна батерия и зарядно устройство на Makita ЗАБЕЛЕЖКА: Някои артикули от списъка може да са включени в комплекта на продукта като...
  • Page 185 • Ako se alat ne upotrebljava dulje vrijeme, bateriju morate ukloniti iz alata. • Nemojte kratko spajati baterijski uložak. • U poglavlju „ODRŽAVANJE” potražite odgovarajuće informacije o mjerama opreza tijekom korisničkog održavanja. SPECIFIKACIJE Model: PF400MP Kapaciteti *1 Maksimalna visina dizanja 14,0 m (velika brzina) Maksimalna visina dizanja 11,0 m (srednja brzina) Maksimalna visina dizanja...
  • Page 186: Sigurnosna Upozorenja

    Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg ► Sl.1: 1. Serijski broj BELGIUM. Ovlašćujemo Kazuhisa Makino za sastav- ljanje tehničke dokumentacije i s punom odgovornošću Simboli izjavljujemo da proizvodi s opisom: Namjena: Priključak pumpe. Oznaka tipa: PF400MP. ispunjava sve mjerodavne odredbe Direktive 2006/42/ U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju EZ i mjerodavne odredbe sljedećih direktiva EC/EU: za opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli 2000/14/EZ te da su proizvedeni u skladu sa sljedećim njihovo značenje.
  • Page 187 Novom Zelandu također je zakonski propisano za popravak se obratite ovlaštenom servisu nošenje maske za lice radi zaštite lica. tvrtke Makita. 13. Spriječite nehotično uključivanje. Prije ume- tanja baterijskog uloška, podizanja ili nošenja stroja, provjerite je li sklopka u isključenom položaju.
  • Page 188 Ako su dijelovi potrošeni ili oštećeni, zamije- Neispravno punjenje ili punjenje pri temperatu- nite ih dijelovima koje isporučuje Makita. rama izvan navedenog raspona mogu oštetiti Stroj čuvajte na suhom mjestu izvan dohvata bateriju i povećati opasnost od požara. djece.
  • Page 189: Opis Dijelova

    Ne rukujte punjačem, uključujući utikač Montaža cijevi nastavka punjača, i priključcima punjača mokrim rukama. OPREZ: Nakon instaliranja uvijek provjerite je Nemojte mijenjati bateriju na kiši. li priključna cijev dobro pričvršćena. Neispravna Nemojte mijenjati bateriju mokrim rukama. instalacija može dovesti do odvajanja priključka od Bateriju nemojte mijenjati u lokvi ili na mokroj jedinice napajanja i prouzročiti ozljede.
  • Page 190 Crijevo ugradite na izlaz vode i pričvrstite ga stezaljkom crijeva. Vijak stezaljke crijeva čvrsto zategnite odvijačem. Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- ► Sl.11: 1. Vijak zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke NAPOMENA: Crijevo koje se može ugraditi na izlaz Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. vode jest sljedeće: Čišćenje ulaza vode • Unutarnji promjer crijeva iznosi 25 mm. • Vanjski promjer crijeva iznosi 33 mm ili manje. Ako je ulaz vode začepljen pijeskom ili drugim čvrstim Pumpanje materijalom, pratite korake u nastavku.
  • Page 191: Rješavanje Problema

    Ploča i rotor Vizualno pregledajte ima li oštećenih dijelova Pogonsko vratilo Nanesite mazivo Jedinica napajanja Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako naiđete na problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku, nemojte pokušavati rastaviti stroj. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Mogući uzroci (kvar) Otklanjanje problema Motor se ne može pokrenuti. Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja. Motor se ubrzo zaustavlja. Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja. Brzina se motora ne povećava.
  • Page 192: Dodatni Pribor

    DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor i dodaci prepo- ručuju se za upotrebu s proizvodom tvrtke Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili dodataka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili dodatak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru. • Izvorna Makita baterija i punjač NAPOMENA: Neke stavke s popisa mogu se ispo- ručiti zajedno s proizvodom kao standardni dodatni...
  • Page 193 Пумпите без назнака дека се заштитени од ефектот на замрзнување, не смеат да се оставаат надвор кога постојат временски услови со замрзнување. • Погледнете го упатството за употреба на единицата за напојување за да го дознаете типот на батеријата. • Погледнете го упатството за употреба на единицата за напојување за да дознаете како да ја отстраните или инсталирате батеријата. • Кога ја фрлате во отпад касетата за батеријата, извадете ја од алатот и фрлете ја на безбедно место. Почитувајте ги локалните законски прописи што се однесуваат на фрлање во отпад на батеријата. • Доколку алатот не се користи подолг временски период, батеријата мора да се извади од алатот. • Не предизвикувајте спој на касетата за батеријата. • Погледнете го поглавјето „ОДРЖУВАЊЕ“ за соодветни детали за мерките на претпазливост за време на одржувањето од корисникот. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: PF400MP Капацитети *1 Максимална висина на 14,0 м кревање (Висока брзина) Максимална висина на 11,0 м кревање (Средна брзина) Максимална висина на 6,0 м кревање (Ниска брзина) Максимална брзина на проток 145 л/мин. (Висока брзина) Максимална брзина на проток 140 л/мин. (Средна брзина) Максимална брзина на проток 95 л/мин. (Ниска брзина) Капацитети *2...
  • Page 194 Модел: PF400MP Капацитети *3 Максимална висина на 15,0 м кревање (Висока брзина) Максимална висина на 11,0 м кревање (Средна брзина) Максимална висина на 6,0 м кревање (Ниска брзина) Максимална брзина на проток 150 л/мин. (Висока брзина) Максимална брзина на проток 140 л/мин. (Средна брзина) Максимална брзина на проток 95 л/мин. (Ниска брзина) Максимална температура на водата 40 °C Вкупна должина 725 мм Нето тежина 1,0 кг *1. Капацитети на додатокот пумпа заедно со DUX60 безжична повеќефункционална глава за напојување *2. Капацитети на додатокот пумпа заедно со DUX18 безжична повеќефункционална глава за напојување *3. Капацитети на додатокот пумпа заедно со UX01G безжична повеќефункционална глава за напојување *4. Вредноста на максималната брзина на проток е вредноста кога висината на кревање е 0 м. • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава. • Спецификациите може да се разликуваат од држава до држава. Одобрен уред за напојување...
  • Page 195 употреба на машината. Никогаш не дозволувајте деца и лица со Само за земјите во Европа намален физички, сензорен или ментален Ние како производители: Makita Europe N.V., капацитет или без искуство и знаење деловна адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 или, пак, лица кои не се запознаени со...
  • Page 196 или вибрации со машината, веднаш исклучете ја за да го запрете тоа. Доколку машината е оштетена, побарајте поправка од овластените сервисни центри на Makita. 13. Спречете ненамерно стартување. Уверете се дека прекинувачот е во исклучена положба пред вметнување касета за...
  • Page 197 машината е во безбедна работна состојба. изгореници. Доколку деловите се изабени или оштетени, Не користете батерии или алат што се заменете ги со делови што ги обезбедува оштетени или менувани. Оштетените или Makita. менуваните батерии може да прикажуваат Складирајте ја машината на сува место непредвидливо однесување што резултира со надвор од дофат на деца. оган, експлозија или опасност од повреда.
  • Page 198 Не заменувајте ја батеријата на дожд. Склопување на додатокот пумпа Не заменувајте ја батеријата со влажни раце. Отстранете ги 2-те завртки. Не менувајте ја батеријата во локва или на ► Сл.4: 1. Завртка влажна површина. Вметнете ја цевката во главата на пумпата така Сервисирање што отворот на цевката е усогласен со отворот на Вашиот електричен алат сервисирајте го главата на пумпата. Затегнете ги 2-те завртки за да кај квалификувано лице за поправки, кое ја прицврстите цевката.
  • Page 199 Пумпање РАБОТЕЊЕ Цврсто држете ја машината со двете раце и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: извршувајте го пумпањето. Следете ► Сл.12 ги предупредувањата и мерките на претпазливост во поглавјето „БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНА: Пумпањето може да започне кога ПРЕДУПРЕДУВАЊА“ и упатството за нивото на водата е приближно 20 мм и може да користење на уредот за напојување. се извршува до преостанато ниво на водата од приближно 10 мм. ВНИМАНИЕ: Не ракувајте со машината без да го монтирате цревото на додатокот пумпа. Кога го користите додатокот пумпа во каллива...
  • Page 200 слично. Тие средства ја вадат бојата и може да предизвикаат деформации или пукнатини. ЗАБЕЛЕШКА: Следете ги упатствата за зачестеноста и количеството на обезбеденото За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА средство за подмачкување. Инаку, недоволното на производот, поправките, одржувањата или подмачкување може да ги оштети подвижните дотерувањата треба да се вршат во овластени делови. сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. Погонска оска: Чистење на отворот за вода Нанесувајте средство за подмачкување (масло Ако отворот за вода е затнат со песок или друга Makita N No.2 или слично) на секои 30 часа од цврста материја, следете ги чекорите подолу. работата. ► Сл.18 Олабавете го шрафот на отворот за вода, а...
  • Page 201: Решавање Проблеми

    Контактирајте со овластен сервисен центар за скршено. поправка. Уредот за напојување вибрира Погонски систем со аномалии Контактирајте со овластен сервисен центар за невообичаено. поправка. Веднаш запрете го моторот. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со машината од Makita наведена во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Оригинална батерија и полнач на Makita НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се вклучени со пакетот производи како стандарден прибор. Тие може да се разликуваат од држава до држава. 201 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 202: Технички Подаци

    • Пумпе без ознака да су заштићене од ефекта смрзавања не смеју да се остављају на отвореном простору током временских услова у којим долази до смрзавања. • Погледајте упутство за употребу за погонску јединицу за референцу типа батерије. • Погледајте упутство за употребу за погонску јединицу да бисте видели како да уклоните или поставите батерију. • Када одлажете уложак батерије на отпад, извадите га из алата и одложите на безбедно место. Придржавајте се локалних прописа у вези са одлагањем батерије. • Ако се алат не користи током дужег периода, батерија мора да се извади из алата. • Немојте да изазивате кратак спој улошка батерије. • Погледајте поглавље „ОДРЖАВАЊЕ“ за одговарајуће детаље о мерама предострожности током корисничког одржавања. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: PF400MP Капацитети *1 Максимална висина 14,0 м подизања (велика брзина) Максимална висина 11,0 м подизања (средња брзина) Максимална висина 6,0 м подизања (мала брзина) Максимални проток (велика брзина) 145 л/мин Максимални проток (средња брзина) 140 л/мин Максимални проток (мала брзина) 95 л/мин Капацитети *2 Максимална висина 11,0 м...
  • Page 203 немојте да користите наставак за друге намене. завршава са Y Неправилно коришћење наставка може довести до • Било који број који се завршава абецедним наношења озбиљних повреда. суфиксом а да то није Y Декларације о усаглашености * Серијски број је означен на прикључку батерије као што је приказано на слици. Дизајн налепнице Само за европске земље може да се разликује. У име произвођача: Makita Europe N.V., пословна ► Слика1: 1. Серијски број адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Kazuhisa Makino је овлашћен за Симболи скупљање техничких датотека и изјављује под пуном одговорношћу да производи У наставку су приказани симболи који се односе са ознаком: Наставак за пумпу. Ознака типа: на опрему. Пре употребе се обавезно упознајте са PF400MP. њиховим значењем.
  • Page 204 БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА Безбедносна упутства за пумпу УПОЗОРЕЊЕ: Пре употребе прочитајте сва безбедносна упозорења, упутства, илустрације и спецификације достављене уз ову машину, као и приручник са упутствима за погонску јединицу. Непоштовање свих упутстава наведених у наставку може да изазове струјни удар, пожар и/или озбиљну повреду руковаоца и/ Послодавац је одговоран да руковаоце или посматрача. алатом и друге особе у радном окружењу обавеже...
  • Page 205 бука или вибрација машине, одмах је ослонац. искључите како би се зауставила. Ако је Преношење машина оштећена, обратите се овлашћеном Зауставите машину током транспорта. У сервисном центру компаније Makita ради супротном, непланирано покретање може поправке. изазвати повреде. 13. Спречите случајно покретање. Уверите Вибрације се да је прекидач у искљученом положају...
  • Page 206 Коришћење и одржавање алата са батеријом Сервисирање Електрични алат треба да сервисира Пуните батерију искључиво помоћу пуњача који је навео произвођач. Ако се пуњач квалификована особа која ће користити који је намењен за одређену врсту батерије само идентичне резервне делове. То ће користи са другом батеријом, може да дође до омогућити безбедно коришћење електричног алата. опасности од пожара. Електричне алате користите само са Никада...
  • Page 207 Постављање цеви наставка ОБАВЕШТЕЊЕ: Не пумпајте воду која садржи велике количине чврстих материја или морску воду. ПАЖЊА: Увек проверите да ли је ОБАВЕШТЕЊЕ: Не пумпајте воду која цев наставка чврсто постављена након премашује 40 °C. монтирања. Ако је неправилно монтирате, наставак би могао да се откачи са погонске ОБАВЕШТЕЊЕ: Испустите воду из црева јединице и изазове повреде.
  • Page 208 Недовољно подмазивање може да оштети УПОЗОРЕЊЕ: Приликом провере или покретне делове. одржавања опреме, увек спустите опрему. Склапање или подешавање опреме у усправном Погонски мост: положају може довести до озбиљних повреда. УПОЗОРЕЊЕ: Нанесите мазиво (Makita мазиво N No.2 или слично) Пратите упозорења и мере на сваких 30 сати рада. предострожности у одељку „БЕЗБЕДНОСНА ► Слика18 УПОЗОРЕЊА“ и приручник са упутствима за погонску јединицу. НАПОМЕНА: Оригинално Makita мазиво можете да купите код локалног Makita продавца. ПАЖЊА: Носите рукавице када обављате...
  • Page 209: Решавање Проблема

    ради поправке. Импелер је похабан или поломљен. Обратите се овлашћеном сервисном центру ради поправке. Погонска јединица абнормално Абнормалан погонски систем Обратите се овлашћеном сервисном центру вибрира. ради поправке. Одмах зауставите мотор. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са Makita машином описаном у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Додатну опрему или прибор користите искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. • Makita оригинална батерија и пуњач НАПОМЕНА: Поједине ставке на листи могу бити укључене у садржај паковања производа као...
  • Page 210 • Consultați manualul de instrucțiuni al unității de acționare pentru referința tipului de acumulator. • Consultați manualul de instrucțiuni al unității de acționare pentru modul de scoatere sau de instalare a acumulatorului. • Atunci când eliminați la deșeuri cartușul acumulatorului, scoateți-l din mașină și eliminați-l într-un loc sigur. Respectați normele dumneavoastră locale privind eliminarea la deșeuri a acumulatorului. • Dacă mașina nu este utilizată o perioadă lungă de timp, acumulatorul trebuie scos din aceasta. • Nu scurtcircuitați cartușul acumulatorului. • Consultați capitolul „ÎNTREȚINERE” pentru detaliile necesare privind precauțiile în timpul lucrărilor de întreți- nere efectuate de utilizator. SPECIFICAŢII Model: PF400MP Capacităţi *1 Înălțime maximă de ridicare 14,0 m (viteză mare) Înălțime maximă de ridicare 11,0 m (viteză medie) Înălțime maximă de ridicare 6,0 m (viteză redusă) Debit maxim (viteză mare) 145 l/min Debit maxim (viteză medie) 140 l/min Debit maxim (viteză redusă) 95 l/min Capacități *2...
  • Page 211 * Numărul de serie este indicat pe terminalul acumu- necorespunzătoare a accesoriului poate cauza leziuni latorului, astfel cum se arată. Eticheta poate avea un grave. design diferit. Declarații de conformitate ► Fig.1: 1. Număr de serie Numai pentru ţările europene Simboluri Noi, în calitate de producători: Makita Europe N.V., cu adresa profesională: Jan-Baptist Vinkstraat 2 Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate 3070 Kortenberg BELGIA. Îl autorizăm pe Kazuhisa pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul Makino pentru compilarea fișierului tehnic și declarăm acestora înainte de utilizare. pe propria răspundere faptul că produsul (produsele): Denumire: Accesoriul pompei. Denumirea tipului Acordaţi atenţie şi grijă deosebită.
  • Page 212 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Instrucțiuni de siguranță privind pompa AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate împreună cu această maşină, precum şi manualul de instrucţi- uni al unităţii de acţionare. Nerespectarea integrală Intră în responsabilitatea angajatorului să a instrucţiunilor de mai jos poate provoca şocuri impună...
  • Page 213 Dacă accesoriile sunt uzate sau deteriorate, Curățați și uscați mânerele. înlocuiţi-le cu accesorii furnizate de Makita. 17. Nu încercați niciodată să porniți utilajul dacă Depozitați utilajul într-un loc uscat, departe de utilajul sau furtunul sunt deteriorate sau nu accesul copiilor.
  • Page 214 Folosiţi maşinile electrice numai cu acumula- AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi toarele special destinate acestora. Utilizarea familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare altor acumulatoare poate prezenta risc de rănire şi repetată) să înlocuiască respectarea strictă a de incendiu. normelor de securitate pentru acest produs. Când nu folosiţi cartuşul de acumulatori, ţineţi-l la distanţă...
  • Page 215 Rotiți pârghia spre dispozitivul de atașare. Instalarea furtunului ► Fig.7: 1. Pârghie NOTĂ: La instalarea sau demontarea furtunului, Aliniaţi ştiftul cu marcajul săgeată de pe unitatea de acţio- aveți grijă să nu stropiți operatorul sau unitatea nare. Introduceţi ţeava până la deblocarea butonului de eliberare. de acționare cu apa din interiorul furtunului. Asiguraţi-vă că linia de poziţie este localizată în vârful marcajului săgeată de pe unitatea de acţionare şi că Instalați furtunul la orificiul de evacuare a apei și fixați marcajul săgeată de pe unitatea de acţionare şi cel de furtunul cu colierul furtunului. Strângeți bine șurubul pe ţeavă sunt orientate unul către celălalt. colierului furtunului cu ajutorul unei șurubelnițe. ► Fig.8: 1. Buton de eliberare 2. Marcajul săgeată de ► Fig.11: 1. Șurub pe unitatea de acţionare 3. Ştift 4.
  • Page 216 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Axa motoare: sau fisuri. Aplicaţi vaselină (vaselină Makita N No.2 sau echiva- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- lent) la fiecare 30 de ore de funcţionare. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ► Fig.18 reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de NOTĂ: Vaselina Makita originală poate fi achiziţio- schimb Makita. nată de la distribuitorul dumneavoastră Makita local. Curățarea orificiului de apă Depozitare Dacă orificiul de apă este înfundat cu nisip sau alte Când depozitați dispozitivul de atașare, scoateți furtu-...
  • Page 217: Accesorii Opţionale

    Opriți motorul imediat. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 218: Технічні Характеристики

    Перед монтажем, розбиранням, чищенням, заміною деталей або технічним обслуговуванням завжди виймайте з приладу акумулятор. • Насоси без позначки захисту від впливу низьких температур не можна залишати просто неба в морозну погоду. • Тип акумулятора див. у посібнику з експлуатації приводного інструмента. • Інформацію щодо встановлення або зняття акумулятора див. у посібнику з експлуатації приводного інструмента. • Для утилізації касети з акумулятором витягніть її з інструмента та утилізуйте безпечним способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. • Якщо інструментом не користуватимуться протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. • Не закоротіть касету з акумулятором. • Відомості про заходи безпеки під час обслуговування виробу користувачем див. у розділі «ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ». ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: PF400MP Функціональні можливості *1 Максимальна висота підій- 14,0 м мання (висока швидкість) Максимальна висота підій- 11,0 м мання (середня швидкість) Максимальна висота підій- 6,0 м мання (низька швидкість) Максимальна продуктивність 145 л/хв насоса (висока швидкість) Максимальна продуктивність 140 л/хв насоса (середня швидкість) Максимальна продуктивність 95 л/хв насоса (низька швидкість) Функціональні можливості *2...
  • Page 219 Модель: PF400MP Максимальна температура води 40 °C Загальна довжина 725 мм Маса нетто 1,0 кг *1. Функціональні можливості насадки-насоса під час сумісного використання з акумуляторним багатофункціо- нальним приводним інструментом DUX60 *2. Функціональні можливості насадки-насоса під час сумісного використання з акумуляторним багатофункціо- нальним приводним інструментом DUX18 *3. Функціональні можливості насадки-насоса під час сумісного використання з акумуляторним багатофункціо- нальним приводним інструментом UX01G *4. Показник максимальної продуктивності насоса застосовується за висоти підіймання 0 м. • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. Схвалений приводний інструмент Символи Цю насадку схвалено для використання з такими Далі наведено символи, які можуть застосовуватися приводними інструментами: для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. • Акумуляторний багатофункціональний привод- ний інструмент DUX60 Будьте особливо уважні та обережні! • Акумуляторний багатофункціональний привод- ний інструмент DUX18 Читайте посібник з експлуатації. • Акумуляторний багатофункціональний привод- ний інструмент UX01G...
  • Page 220 (Бельгія). 1. 9. 2023 води. Не допускайте потрапляння довгого Відповідальна особа: Kazuhisa Makino, директор волосся в отвори подавання води. компанії Makita Europe N.V. Завжди користуйтеся захисними окулярами, щоб захистити очі від травмування під час роботи з електроінструментами. Захисні окуляри мають відповідати стандарту...
  • Page 221 ження будьте обережні, щоб не перечепи- жено, зверніться до авторизованого сервіс- тися через шланги чи труби. ного центру Makita для виконання ремонту. 30. У разі використання інструмента на вологих 13. Запобігайте випадковому запуску машини. або слизьких ділянках, зокрема на схилах, Перш...
  • Page 222 акумулятора. Замикання клем акумулятора Якщо деталі зношені або пошкоджені, може призвести до отримання опіків або до замініть їх деталями, наданими компанією пожежі. Makita. За неналежних умов зберігання з акумуля- Зберігайте машину в сухому й недоступ- тора може витекти рідина, контакту з якою ному для дітей місці. слід уникати. У разі випадкового потра- Перед...
  • Page 223 Не торкайтеся зарядного пристрою, а також Збирання насадки-насоса штекера й контактів зарядного пристрою вологими руками. Вийміть 2 болти. Заборонено замінювати акумулятор під ► Рис.4: 1. Болт дощем. Перевірте трубку в головці насоса й упев- Заборонено замінювати акумулятор воло- ніться, що отвір трубки суміщений з отвором головки гими руками. насоса. Надійно затягніть 2 болти, щоб зафіксувати Заборонено замінювати акумулятор, коли трубку. машина перебуває в калюжі чи на мокрій ► Рис.5: 1. Отвір 2. Трубка 3. Болт...
  • Page 224: Технічне Обслуговування

    Використання насоса РОБОТА Міцно тримайте машину обома руками під час перекачування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтеся попе- ► Рис.12 реджень і застережень, наведених у розділі «ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ ПРИМІТКА: Починати перекачування можна з ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» та посібнику рівня води приблизно 20 мм і продовжувати до з експлуатації приводного інструмента. рівня залишку води приблизно 10 мм. ОБЕРЕЖНО: Перш ніж використовувати За використання насадки-насоса в мулистому чи машину, обов’язково під’єднайте шланг до піщаному ґрунті покладіть на поверхню блоки чи інші...
  • Page 225 вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. УВАГА: Виконуйте інструкції щодо періодич- ності й обсягу застосування консистентного Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- мастила. У разі невиконання цієї вимоги недо- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування статнє змащування може призвести до пошко- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- дження рухомих деталей. ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Ведуча вісь Чищення отвору подавання води Наносіть мастило (мастило Makita N No.2 або анало- гічне) кожні 30 годин роботи. Якщо отвір подавання води засмічений піском чи ► Рис.18 іншою твердою речовиною, виконайте наведені далі ПРИМІТКА: Оригінальне мастило Makita можна...
  • Page 226: Усунення Несправностей

    для проведення ремонту. Імпелер зношений або зламаний. Зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення ремонту. Аномальна вібрація приводного Проблема з системою приводу Зверніться до авторизованого сервісного центру інструмента. для проведення ремонту. Негайно зупиніть двигун. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати з машиною Makita, зазначеною в цьому посіб- нику. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя й насадок може призвести до травму- вання. Використовуйте додаткове приладдя й насадки лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи в списку можуть вхо- дити до комплекту поставки обладнання як стан- дартне приладдя. Вони можуть різнитися залежно...
  • Page 227: Технические Характеристики

    открытом воздухе при морозной погоде. • Ссылка на тип аккумулятора представлена в руководстве по эксплуатации силового агрегата. • Порядок снятия или установки аккумулятора представлен в руководстве по эксплуатации силового агрегата. • Для утилизации блока аккумулятора извлеките его из инструмента и утилизируйте безопасным спосо- бом. Выполняйте требования местного законодательства по утилизации аккумулятора. • Если инструментом не будут пользоваться в течение длительного периода времени, извлеките аккуму- лятор из инструмента. • Не замыкайте контакты блока аккумулятора между собой. • Сведения о мерах предосторожности при техническом обслуживании изделия пользователем приве- дены в главе “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: PF400MP Функциональные возмож- Максимальный напор 14,0 м ности *1 (высокая скорость) Максимальный напор 11,0 м (средняя скорость) Максимальный напор 6,0 м (низкая скорость) Максимальный расход 145 л/мин (высокая скорость) Максимальный расход 140 л/мин (средняя скорость) Максимальный расход 95 л/мин...
  • Page 228 Модель: PF400MP Функциональные возмож- Максимальный напор 15,0 м ности *3 (высокая скорость) Максимальный напор 11,0 м (средняя скорость) Максимальный напор 6,0 м (низкая скорость) Максимальный расход 150 л/мин (высокая скорость) Максимальный расход 140 л/мин (средняя скорость) Максимальный расход 95 л/мин (низкая скорость) Максимальная температура воды 40 °C Общая длина 725 мм Масса нетто 1,0 кг *1. Функциональные возможности насадки-помпы при совместном использовании с многофункциональным аккумуляторным приводом для садовых насадок DUX60 *2. Функциональные возможности насадки-помпы при совместном использовании с многофункциональным аккумуляторным приводом для садовых насадок DUX18 *3. Функциональные возможности насадки-помпы при совместном использовании с многофункциональным аккумуляторным приводом для садовых насадок UX01G *4. Значением максимального расхода является значение, при котором напор составляет 0 м. • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. •...
  • Page 229: Меры Безопасности

    Belgium (Бельгия). 1. 9. 2023 Подготовка Ответственное лицо: Кадзухиса Макино (Kazuhisa На время эксплуатации инструмента обяза- Makino), руководитель – Makita Europe N.V. тельно надевайте длинные брюки и проч- ную обувь. Не носите свободную одежду или укра- шения, которые могут быть затянуты в...
  • Page 230 нехарактерного шума или вибрации, немед- ленно выключите машину для прекращения ее работы. В случае повреждения машины обратитесь в авторизованный сервисный центр Makita для выполнения ремонта. Ответственность за использование средств 13. Не допускайте случайного запуска. Перед защиты операторами и другим персона- установкой...
  • Page 231 ляторного блока может потечь жидкость. Избегайте контакта с ней. В случае контакта замените их деталями, предоставленными с кожей промойте место контакта обильным компанией Makita. количеством воды. В случае попадания в Храните инструмент в сухом месте, недо- глаза обратитесь к врачу. Жидкость из аккуму- ступном...
  • Page 232 Электробезопасность СБОРКА Не бросайте аккумуляторные блоки в огонь. Они могут взорваться. Уточните местные пра- вила утилизации аккумуляторов. ОСТОРОЖНО: Перед сборкой или настрой- Не вскрывайте и не разбивайте аккуму- кой оборудования отключите двигатель и ляторы. Содержащийся в них электролит извлеките блок аккумулятора. В противном очень едкий, вы можете повредить глаза или случае возможен непреднамеренный запуск кожу. При проглатывании это вещество может инструмента, который может привести к получе- вызвать отравление. нию травмы. Не заряжайте аккумулятор под дождем или ОСТОРОЖНО: Обязательно...
  • Page 233 Поверните рычаг по направлению к силовому Установка шланга агрегату. ► Рис.9: 1. Рычаг ПРИМЕЧАНИЕ: При установке или снятии Убедитесь, что поверхность рычага расположена шланга соблюдайте осторожность, чтобы не параллельно трубке. выплеснуть находящуюся внутри шланга воду на оператора или силовой агрегат. ПРИМЕЧАНИЕ: Не затягивайте рычаг, не вставив трубку насадки. В противном случае Прикрепите шланг к водовыпускному патрубку и рычаг может слишком сильно зажать входное закрепите шланг с помощью хомута для шланга. отверстие приводного вала и повредить его. Плотно затяните винт хомута для шланга с помощью...
  • Page 234 надевайте защитные перчатки. ванную периодичность и количество подачи смазки. Недостаточное количество смазки может ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать привести к повреждению движущихся частей. бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- Приводная ось: чиванию, деформации и трещинам. Наносите смазку (смазку Makita N No.2 или анало- Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и гичную) каждые 30 часов работы. НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ► Рис.18 техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Оригинальную смазку Makita или сервис-центрах предприятия с использованием можно приобрести у дилера Makita.
  • Page 235: Поиск И Устранение Неисправностей

    Изношена или сломана крыльчатка. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта. Избыточный уровень вибрации сило- Неисправность привода Обратитесь в авторизованный сервисный центр вого агрегата. для выполнения ремонта. Немедленно остановите двигатель. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Эти принадлежности или насадки рекомендованы для использования с машиной Makita, указанной в этом руко- водстве. Использование других принадлеж- ностей или насадок может привести к травме. Используйте принадлежность или насадку только по назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы из списка могут входить в комплект машины в качестве стан- дартных принадлежностей. Они могут различаться в зависимости от страны.
  • Page 236: Техникалық Сипаттамалары

    аккумуляторды құрылғыдан міндетті түрде шығарып алыңыз. • Қатып қалудан қорғалған деп көрсетілмеген сорғыларды аязды күні сыртта қалдыруға болмайды. • Аккумулятор түрін қуат блогының нұсқаулығынан қараңыз. • Аккумуляторды шығарып алу немесе орнату жолын қуат блогының нұсқаулығынан қараңыз. • Аккумулятор картриджін кәдеге жаратқан кезде оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жерде кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды кәдеге жаратуға қатысты жергілікті ережелерді орындаңыз. • Егер құрал ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, құралдағы аккумуляторды алып тастау керек. • Аккумулятор картриджін тұйықтамаңыз. • Пайдаланушы техникалық қызмет көрсеткен кездегі сақтық шаралары туралы тиісті мәліметті алу үшін "ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ" бөлімін қараңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: PF400MP Сыйымдылығы *1 Максималды көтеру биіктігі 14,0 м (жоғары жылдамдық) Максималды көтеру биіктігі 11,0 м (орташа жылдамдық) Максималды көтеру биіктігі 6,0 м (төмен жылдамдық) Максималды ағын жылдамдығы 145 л/мин (жоғары жылдамдық) Максималды ағын жылдамдығы 140 л/мин (орташа жылдамдық) Максималды ағын жылдамдығы 95 л/мин (төмен жылдамдық) Сыйымдылығы *2...
  • Page 237 Үлгі: PF400MP Судың максималды температурасы 40 °C Жалпы ұзындығы 725 мм Таза салмағы 1,0 кг *1. DUX60 Бақша саптамаларына арналған Көпфункционалды Аккумуляторлы Жетегімен бірге сорғы саптамасының мүмкіндіктері *2. DUX18 Бақша саптамаларына арналған Көпфункционалды Аккумуляторлы Жетегімен бірге сорғы саптамасының мүмкіндіктері *3. UX01G Бақша саптамаларына арналған Көпфункционалды Аккумуляторлы Жетегімен бірге сорғы саптамасының мүмкіндіктері *4. Максималды ағын жылдамдығының мәні көтеру биіктігі 0 м болған кездегі мән болып табылады. • Зерттеу мен әзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар ескертусіз өзгертілуі мүмкін. • Техникалық сипаттамалары әр елде әр түрлі болуы мүмкін. Мақұлданған қуат қондырғысы Белгілер Бұл саптама төменде көрсетілген қуат Төменде жабдықта пайдаланылуы мүмкін белгілер қондырғы(лар)ымен ғана пайдалануға арналған: көрсетілген. Пайдалану алдында олардың мағынасын түсініп алыңыз. • DUX60 Бақша саптамаларына арналған көпфункционалды аккумуляторлы жетек Өте мұқият әрі абай болыңыз. • DUX18 Бақша саптамаларына арналған көпфункционалды аккумуляторлы жетек Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып • UX01G Бақша саптамаларына арналған...
  • Page 238 жасына шектеу қойылуы мүмкін. Қасында адамдар, әсіресе балалар немесе Тек Еуропа елдеріне арналған үй жануарлары тұрса, машинаны мүлде пайдалануға болмайды. Өндіруші ретінде: Makita Europe N.V., жұмыс мекенжайы: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Оператор немесе пайдаланушы басқа адамдарға Kortenberg, БЕЛЬГИЯ. Казухиса Макино мырзаға немесе олардың мүлкіне байланысты...
  • Page 239 немесе діріл сияқты біртүрлі құбылыс немесе тайғақ жерде пайдаланған кезде, пайда болса, құрылғыны дереу өшіріп тұрған жеріңізге назар аударыңыз. тоқтатыңыз. Құрылғы зақымдалған болса, Makita компаниясының өкілетті сервистік Тасымалдау орталығына хабарласып жөндетіңіз. Тасыған кезде машинаны тоқтатыңыз. 13. Байқаусызда іске қосылуына жол...
  • Page 240 көз жеткізу үшін гайкалардың, болттар мен тиіп кетсеңіз, сумен шайыңыз. Егер винттердің барлығын мықтап бұраңыз. сұйықтық көзге тиген болса, медициналық Бөлшектері тозса немесе зақымдалса, көмекке жүгініңіз. Аккумулятордан шыққан оларды Makita компаниясы ұсынған сұйықтық тітіркену немесе күйікке себеп болуы бөлшектермен ауыстырыңыз. мүмкін. Машинаны құрғақ және балалардың қолы Зақымдалған немесе өзгертілген...
  • Page 241 Тұтқаны қондырмаға қарай бұраңыз. ЕСКЕРТУ: Бұл өнімді әбден пайдаланып ► Сурет7: 1. Тетік үйренген (қайта-қайта пайдаланғанның Істікті қуат блогындағы көрсеткі белгісімен біріктіріңіз. нәтижесінде) болсаңыз да және сізге Шлангты салғанда, босату түймесі жоғары көтерілуі керек. қолайсыздық тудырса да, осы өнімді қолдану кезінде қауіпсіздік техникасы ережелерін қатаң Жайғасым сызығы қуат блогындағы көрсеткі белгісінің түрде сақтау қажет. соңында, ал қуат блогындағы көрсеткі белгісі мен шлангтағы көрсеткі белгісі бір-біріне қарап тұрғанына көз жеткізіңіз. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта ► Сурет8: 1. Босату түймесі 2. Қуат блогындағы келтірілген...
  • Page 242: Техникалық Қызмет Көрсету

    ұқсас заттарды ешқашан пайдаланбаңыз. шамамен 10 мм су қалғанға дейін орындауға Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе болады. жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. Сорғы саптамасын лайлы немесе құмды жерде Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН пайдаланған кезде, жерге блоктар немесе басқа қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген материалдар қойып, сорғы саптамасын олардың басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу үстінде пайдаланыңыз. әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану ► Сурет13 арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан ЕСКЕРТПЕ: Тұнба сияқты ұсақ бөлшектері бар орындалуы керек. суды көп мөлшерде айдау салдарынан сорғы Су кіретін тесікті тазалау саптамасының қызмет ету мерзімі қысқаратынын ескеріңіз. Су кіретін тесікті құм немесе басқа қатты зат бітеп НАЗАР САЛЫҢЫЗ: сорғы саптамасын...
  • Page 243: Ақаулықтарды Жою

    Берілген майдың жиілігі САҚ БОЛЫҢЫЗ: дөңгелекте кез келген мен мөлшері туралы нұсқауларды орындаңыз. бір ақау тапсаңыз, машинаны пайдаланбаңыз. Әйтпесе, майдың жеткіліксіз болуы қозғалмалы Пайдалансаңыз, сорғы саптамасы зақымдалуы бөлшектерге зақым келтіруі мүмкін. және адам жарақаттануы мүмкін. • Жалпы тексеру Жетекші білік: Зақымдалған бөлшектерін тексеріңіз. Қажет болса, өкілетті қызмет көрсету орталығынан Майды (Makita майы N No.2 немесе баламасы) оларды ауыстыруды сұраңыз. жұмыстың әрбір 30 сағаты сайын жағып тұрыңыз. • Дөңгелекті қарап тексеру ► Сурет18 Дөңгелектің кетіктері, деформациясы, тозу ЕСКЕРТПЕ: Түпнұсқа Makita майын жергілікті белгілері немесе кез келген басқа ақаулары жоқ Makita дилерінен сатып алуға болады. екеніне көз жеткізіңіз. Сақтау Саптаманы шлангіні шешіп сақтау керек. Саптаманы электрлік қондырғыдан бөлек сақтаған кезде, түтіктің...
  • Page 244 ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтарды немесе қондырмаларды осы нұсқаулықта көрсетілген Makita машинасымен бірге пайдаланған дұрыс. Басқа керек-жарақтарды немесе қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек мақсатына сәйкес пайдаланыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау құрылғысы ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер стандартты керек-жарақтар ретінде өнімнің қаптамасында болуы мүмкін. Олар әр елде әртүрлі болуы мүмкін. 244 ҚАЗАҚША...
  • Page 245 • 在寒冷的天气状况下,请勿将没有防冻标志的泵放在室外。 • 有关电池型号,请参见动力机的使用说明书。 • 有关如何取出或安装电池,请参见动力机的使用说明书。 • 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电 池,请遵循当地法规。 • 如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。 • 请勿使电池组短路。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。 规格 PF400MP 型号: 性能 *1 14.0 m 最大扬程(高速) 11.0 m 最大扬程(中速) 6.0 m 最大扬程(低速) 145 l/min 最大流量(高速) 140 l/min 最大流量(中速) 95 l/min 最大流量(低速) 性能 *2 11.0 m...
  • Page 246 轮垃圾桶符号表示。 Y结尾 用途 • 以除Y之外的字母后缀结尾的数字 * 如图所示,序列号标识在电池端子上。 该附件仅可用于抽水,且必须与认可的动力 实际标签设计可能会有所不同。 机组合使用。切勿将该附件用于其他用途。 ► 图片1: 1. 序列号 不当使用可能会导致严重的人身伤害。 符合性声明 符号 仅用于欧洲国家 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 我们作为制造商:Makita Europe N.V., 工具之前,请务必理解其含义。 营业地址:Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 特别小心和注意。 Kortenberg BELGIUM.授权Kazuhisa Makino制作技术文件并根据我们的独有责 阅读使用说明书。 任声明该产品; 名称:水泵组件。类型名称:PF400MP。 佩戴头盔、护目镜和耳罩。 符合2006/42/EC的有关规定,也符合 以下EC/EU指令的相关规定:2000/14/ 佩戴防护手套。 EC,并且根据以下协调标准制造:EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1: 2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN 穿戴具有防滑底的结实靴。...
  • Page 247 长裤。 身体平衡,立足稳定。 请勿穿着宽松的衣服或佩戴首饰,以免 9. 在斜坡上时确保立足稳固。 被吸入进水口。使长发远离进水口。 10. 请在建议的位置和稳固的表面上操作机器。 使用电动工具时请始终佩带护目镜以 11. 请勿在高处操作机器。 免伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI 12. 如果机器撞击到异物或您发现机器有异 Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新 西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大 常现象,如异常噪音或振动,请立即关 闭机器电源以停止运行。如机器损坏, 利亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护 请联系Makita(牧田)授权的维修服务 脸部。 中心进行修复。 13. 防止意外启动。在插入电池组、拿起或 搬运机器前,请确保开关处于关闭位 置。搬运机器时,手指放在开关上或者 在开关打开的情况下给机器通电可能会 招致意外情况。 14. 组装或调节机器前,请关闭机器电源并 取出电池组。 15. 启动机器前,请穿戴个人防护设备。 16. 启动机器前,请检查机器是否存在损 坏、螺丝/螺母松动或者组装不当。请 检查并确保所有开关易于操作。清洁并 雇主有责任监督工具操作者和其他近工...
  • Page 248 振动 溅出;应避免接触。如果意外碰到液 暴露于过大的振动会导致操作者血管或 体,用水冲洗。如果液体碰到了眼睛, 神经系统损害,导致手指、手掌或手 还应寻求医疗帮助。从电池中溅出的液 腕出现以下症状:“无知觉”(麻木) 体可能会发生腐蚀或燃烧。 、刺痛、疼痛、刺痛感、皮肤或皮肤颜 5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工 色发生变化。如果出现以上任何一种症 状,请就医。 具。损坏或改装过的电池组可能呈现 为减少罹患“白指病”的风险,在操作 无法预测的结果,导致着火、爆炸或 期间请保持手部温暖并保养好机器和 伤害。 附件。 6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池 包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能 保养和存放 导致爆炸。 保持所有螺母、螺栓和螺丝紧固,以确 7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 保机器处于安全的工作状态。 定的温度范围之外给电池包或电动工具 若部件磨损或损坏,请使用Makita(牧 充电。 不正确或在指定的温度范围外充 田)提供的部件进行更换。 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 3. 将机器存放于儿童接触不到的干燥 位置。 248 中文简体...
  • Page 249 电气和电池安全 组装泵附件 请勿将电池弃于火中。否则会引起电池 1. 拆下2个螺栓。 爆炸。请查阅当地法规了解适当的特殊 ► 图片4: 1. 螺栓 处理说明。 请勿打开或拆解电池。溢出的电解质具 2. 将配管插入泵头,使配管上的孔与泵 有腐蚀性,可能会对眼睛或皮肤造成损 头上的孔对齐。牢固拧紧2个螺栓以固定 伤。吞服则有致毒危险。 配管。 请勿在雨中或潮湿的地方充电。 ► 图片5: 1. 孔 2. 配管 3. 螺栓 勿在室外对电池充电。 注: 拧紧螺栓时,施加2.5至4.5 N•m的紧 请勿用湿手操作充电器,包括充电器插 固转矩。 头和充电器端子。 请勿在雨中更换电池。 安装配管 请勿用湿手更换电池。 请勿在水坑里或潮湿表面上更换电池。 小心: 安装后,始终确认配管已牢固 固定。安装不当可能会导致刀头总成从动...
  • Page 250 小心: 进行检查和保养操作时,请佩 注意: 安装或移除软管时,请小心避免将 戴手套。 软管内的水泼洒在操作人员或动力机上。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 将软管安装至出水口,并用软管夹固定软 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 管。用螺丝刀牢固拧紧软管夹的螺丝。 工具变色、变形或出现裂缝。 ► 图片11: 1. 螺丝 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 注: 可安装至出水口的软管如下: 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) • 软管内径为25 mm。 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 • 软管外径为33 mm或以下。 清洁进水口 泵抽取操作 如果进水口被沙子或其他固体物质堵塞,请 双手紧握机器,进行泵抽取操作。 按照以下步骤操作。 ► 图片12 1. 拧松进水口的螺丝,然后旋转盖板将其移除。 注: 泵抽取操作可从约20 mm的水位开...
  • Page 251 小心: 如果发现叶轮有任何异常,请 脂。否则不充分的润滑可能会损坏运动 勿使用机器。否则可能会导致泵附件受 部件。 损,并造成人身伤害。 • 整机检查 驱动轴: 检查有无部件损坏。如需更换,请联系 每隔30个工作小时,涂抹一次润滑脂(牧田 Makita(牧田)授权的维修服务中心进 润滑脂N No.2或同等的润滑脂)。 行更换。 ► 图片18 • 叶轮检查 检查叶轮是否碎裂、变形、磨损或有任 注: 可从本地Makita(牧田)经销商处购 何其他异常。 买原装Makita(牧田)润滑脂。 存放 存放本附件前,拆除软管。分开存放本附件 和动力机时,请盖上配管末端的封盖。 ► 图片19 检查和保养间隔 30小时 运转时间 操作前 每天 (10小时) 整体装置 目测检查是否有部件受损 盖板和叶轮 目测检查是否有部件受损 驱动轴...
  • Page 252 选购附件 小心: 这些附件或装置专用于本说明 书所列的Makita(牧田)机器。若使用 其他附件或装置,则可能存在人身伤害风 险。仅可将附件或装置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信 息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务 中心。 • Makita(牧田)原装电池和充电器 注: 本列表中的一些部件可能作为标准配 件包含于产品包装内。它们可能因销往国 家之不同而异。 252 中文简体...
  • Page 253 • 在嚴寒的天氣條件下,不得將未標明防凍效果的幫浦置於室外。 • 如需電池類型的參考資料,請參閱動力裝置的使用說明書。 • 如需電池的拆卸或安裝方法,請參閱動力裝置的使用說明書。 • 棄置電池組時,請將其從工具取出,並棄置於安全場所。關於如何處理廢棄的電池,請 遵循當地法規。 • 如果長時間不使用工具,必須從工具中取出電池。 • 請勿使電池組短路。 • 如需保養工作期間相關注意事項的詳細資料,請參閱「保養」章節。 規格 PF400MP 型號: 能力 *1 14.0 m 最大上升高度(高速) 11.0 m 最大上升高度(中速) 6.0 m 最大上升高度(低速) 145 l/min 最大流速(高速) 140 l/min 最大流速(中速) 95 l/min 最大流速(低速) 能力 *2 11.0 m...
  • Page 254 請仔細閱讀使用說明書。 遵守 2006/42/EC 所有相關條款,以及以 下 EC/EU 指令的所有相關條款:2000/14/ 請佩帶頭盔、護目鏡和護 EC 並依照以下 Harmonised 標準製造:EN 耳罩! 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1: 佩帶保護手套。 2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021. 穿著具有防滑底的結實靴。 聲明地點和日期:Kortenberg, Belgium。1. 9. 2023 建議穿著鉄頭安全靴。 負責人:Makita Europe N.V. 董事 - 請勿用於飲用水。 Kazuhisa Makino。 最高水溫為 40°C。 請勿沖洗或噴灑水到旁觀 者、動物、動力裝置或通電 零件上。 254 中文繁體...
  • Page 255 10. 請在建議場所與穩固的表面上操作本 請勿穿戴可能會被吸入進水口的寬鬆衣 機器。 物或首飾。請勿將長髮靠近進水口。 11. 請勿在高處操作本機器。 3. 使用電動工具時,請務必配戴護目鏡,以 12. 若機器撞擊到任何異物,或您發現機器 防眼睛受到傷害。護目鏡需符合美國 ANSI Z87.1 標準、歐洲 EN 166 標準或澳洲/紐 發出任何異音或振動等異常狀況,請立 西蘭 AS/NZS 1336 標準。若於澳洲/紐西 即關閉機器開關使其停止。若機器損 壞,請洽詢 Makita(牧田)授權的維修 蘭地區,法定需配戴面罩以保護臉部。 服務中心進行維修。 13. 避免意外啟動。在插入電池組、拿起或 搬動機器之前,請確保開關處於關閉位 置。搬運機器時手指置於開關上或在開 關處於開啟位置時為機器通電,可能會 引發事故。 14. 組裝或調整本機器前,請關閉機器並取 下電池組。 15. 啟動機器前,請先將個人防護設備穿戴 妥當。...
  • Page 256 16. 啟動機器前,請檢查是否有機器受損、 維護與存放 1. 所有螺帽、螺栓和螺絲皆需保持鎖緊, 螺絲/螺帽鬆脫或裝配錯誤等異常狀 況。檢查所有開關,以確保可操作自 以確保機器處於安全的運作狀態。 如。清潔並擦乾把手。 2. 若零件磨損或受損,請以 Makita(牧 17. 切勿嘗試啟動機器或軟管受損或未完全 田)提供的零件進行更換。 裝配的機器。 3. 將本機器存放在乾燥、兒童無法觸及的 18. 依據操作者的體型,適當調整肩帶和 地方。 手柄。 4. 停止機器以進行檢查、維修或存放時, 19. 操作時,請使用肩帶。將機器牢固地置 請關閉機器開關,並確保所有移動部件 於右手側。 皆已完全靜止,然後再取下電池組。 ► 圖片2 5. 務必清除設備上的灰塵及塵垢。切勿使 20. 無論您習慣使用左手還是右手,請都用 用汽油、苯、稀釋劑、酒精或類似物品 清潔工具。否則可能會導致塑料零件變 左手握住前把手,右手握住後把手。五 色、變形或出現裂縫。 指握住把手。...
  • Page 257 請勿使用損壞或經修改過的電池組或工 裝配 具。損壞或經修改過的電池可能會出現 無法預料的運作情形,而引發火災、爆 警告: 組裝或調整設備前,請關閉馬 炸或人員受傷風險。 達並取下電池組。否則,機器可能會意外 請勿將電池組或工具暴露於火源或高溫 環境。暴露於火源或 130 °C 以上的高 啟動並導致受傷。 溫可能會發生爆炸。 警告: 組裝或調整設備時,請始終將 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 其放倒。組裝或調整設備時直立放置設備 定之溫度範圍外進行電池組或工具充 可能造成嚴重人身傷害。 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 警告: 遵循「安全警告」一節以及動 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 火災風險。 組裝泵浦組件 電氣及電池安全 請勿將電池丟入火中。電池可能會爆 1. 卸下 2 支螺栓。 炸。如需可能的特殊棄置說明,請查閱 ► 圖片4: 1. 螺栓 當地法規。 2.
  • Page 258 將其放倒。組裝或調整設備時直立放置設 備可能造成嚴重人身傷害。 安裝軟管 警告: 遵循「安全警告」一節以及動 注意: 在安裝或移除軟管時,請小心不 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 要將軟管內的水噴灑在操作者身上或動力 裝置上。 小心: 進行檢查和保養時,請配戴 手套。 將軟管安裝在出水口並用軟管夾固定軟管。 用螺絲起子確實鎖緊軟管夾的螺絲。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 ► 圖片11: 1. 螺絲 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 工具變色、變形或出現裂縫。 注: 可安裝在出水口的軟管如下: • 軟管內徑達 25 mm。 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 • 軟管外徑在 33 mm 以下。 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 Makita(牧田)的更換部件。 258 中文繁體...
  • Page 259 鬆開進水口的螺絲,然後轉動板將其 卸下。 驅動軸: ► 圖片17: 1. 螺絲 2. 板 3. 扇葉 每操作 30 小時塗抹潤滑脂(Makita 潤滑脂 2. 沖水清潔進水口內部。清除黏附在板上 N No.2 或同級品)。 的碎屑。 ► 圖片18 3. 檢查扇葉是否有剝離、變形、磨損或任 注: Makita 原廠潤滑脂可向 Makita 當地 何其他異常。如有發現任何異常,請聯繫授 權維修服務中心進行維修。 經銷商購買。 4. 將板裝回,並鎖緊螺絲。 存放 檢查 存放組件時,請先卸下軟管。存放由動力裝 置分離之組件時,請蓋上外管末端的封蓋。 小心:...
  • Page 260 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿試圖拆解機器。 應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,請務必使用 Makita(牧田)的更換部件進行 維修。 異常狀態 可能原因(故障) 糾正措施 馬達未啟動。 請參閱動力裝置的使用說明書。 馬達很快停止。 請參閱動力裝置的使用說明書。 馬達速度未變快。 請參閱動力裝置的使用說明書。 泵浦未啟動。 動力裝置和本組件的外管 以正確方式連接外管。 未正確連接。 立即停止馬達。 驅動系統異常 請聯絡授權服務中心進行維修。 水流不足。 進水口板件堵塞。 清潔進水口。 泵浦內部堵塞。 請聯絡授權服務中心進行維修。 扇葉磨損或破裂。 請聯絡授權服務中心進行維修。 動力裝置異常振動。 驅動系統異常 請聯絡授權服務中心進行維修。 立即停止馬達。 選購附件 小心: 這些配件或組件為本說明書所 列的 Makita(牧田)機器專用。如使用其 他廠牌的配件或組件,可能會發生人員受 傷的危險。僅可將選購配件或組件用於其...
  • Page 261 공구를 장시간 사용하지 않으면 공구에서 배터리를 제거해야 합니다. • 배터리 카트리지를 단락시키지 마십시오. • 사용자 유지 보수 작업 중 적절한 주의사항에 대한 자세한 내용은 ‘유지 보수’ 장을 참조하십시오. 사양 PF400MP 모델: 성능 *1 14.0m 최대 리프트 높이(고속) 11.0m 최대 리프트 높이(중속) 6.0m...
  • Page 262 본 부착기기를 승인되지 않은 동력 장치와 사 유럽 국가만 해당 용하지 마십시오. 승인되지 않은 조합은 심각한 부상의 제조업체: Makita Europe N.V., 사업장 주소: Jan- 원인이 될 수 있습니다. Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. 참고: EMI(전자파 간섭) 규정이 있는 유럽 국가(영국...
  • Page 263 었던 소음이나 진동 같은 이상을 발견한 경우는 즉 에 빨려 들어갈 수 있으니 주의하여 주십시오. 시 기기의 스위치를 끄고 사용을 멈추십시오. 기기 에 손상이 있으면 Makita 공인 서비스 센터에 수리 전기 공구 사용 시에 발생할 수 있는 부상을 방지 를 의뢰해 주십시오.
  • Page 264 진동 손상되거나 개조된 배터리 팩 혹은 공구를 사용하 지 마십시오. 손상되거나 개조된 배터리는 예기치 과도한 진동에 노출될 경우 작업자의 혈관 또는 신 못한 현상으로 화재, 폭발 또는 부상으로 이어질 수 경계가 손상되어 손가락, 손 또는 손목에 다음과 같 있습니다. 은 증상이 나타날 수 있습니다. 감각마비, 따끔거 림, 통증, 쑤심, 피부색...
  • Page 265 조립 작동 경고: 경고: 장비를 조립하거나 조정하기 전에 모터의 스 ‘안전 경고’ 장과 동력 장치 취급 설명서의 위치를 끄고 배터리 카트리지를 제거해 주십시오. 그 경고 및 주의사항을 따라 주십시오. 렇지 않으면 기기가 의도치 않게 가동되어 다칠 수 있 습니다. 주의: 펌프...
  • Page 266 물 유입구 청소 유의사항: 파이프의 한계선보다 깊게 펌프 어태치먼 트를 삽입하지 마십시오. 그렇게 하면 기기가 고장 날 수 있습니다. 물 유입구가 모래나 기타 고형물로 막힌 경우 아래 단계 를 따르십시오. ► 그림14: 1. 한계선 물 유입구의 나사를 풀고 플레이트를 돌려서 제거 참고: 호스...
  • Page 267 문제 해결 수리를 요청하기 전에 먼저 자체 검사를 실시해 주십시오. 설명서에 설명되지 않은 문제가 발견된 경우 기계를 분해하 지 마십시오. 그럴 때에는 항상 마끼다 수리용 교체 부품을 사용하는 마끼다 공인 서비스 센터에 연락해 주십시오. 이상 상태 개연성 있는 원인(고장) 해결책 모터에...
  • Page 268 Makita Europe N.V. PF400MP-31L(CE)- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium CN-KR-2307 EN, FR, DE, IT, NL, Makita Corporation ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO,...

This manual is also suitable for:

0088381777070

Table of Contents