Makita DUH551 Instruction Manual
Makita DUH551 Instruction Manual

Makita DUH551 Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Hide thumbs Also See for DUH551:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos Inalámbrico
P
Aparador De Cerca Viva a
Bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας
TR
Akülü Çit Budama
DUH551
DUH651
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014621

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUH551

  • Page 1 Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu DUH551 DUH651 014621...
  • Page 2 014633 015659 014634 014624 014622 014623 1020201 014626...
  • Page 3 011262 014627 014628 014625 014629 009290 009291 009292...
  • Page 4 009293 011157 014772 011159 011256 011257...
  • Page 5 011258 011259 009302 014773 011261...
  • Page 6 001145 014630 014631 014632...
  • Page 7: Specifications

    24. Fit the hooks into groove 37. Brush holder cap 12. Adjusting dial 25. Grooves 13. Cutting height 26. Press the levers on both sides SPECIFICATIONS Model DUH551 DUH651 Blade length 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,000 - 1,800 Overall length...
  • Page 8 Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 • The noise emission during actual use of the power • The declared noise emission value(s) has been tool can differ from the declared value(s)
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool safety 2. The tool must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over warnings GEA010-2 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision WARNING: Read all safety warnings, instructions, of an expert.
  • Page 10 It will also void Avoid storing battery cartridge in a container the Makita warranty for the Makita tool and charger. with other metal objects such as nails, coins, etc. Tips for maintaining maximum battery life Do not expose battery cartridge to water or 1.
  • Page 11: Functional Description

    5. Charge the battery cartridge if you do not use it for Indicator lamps a long period (more than six months). Remaining capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Lighted Blinking CAUTION: 75% to 100% • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or 50% to 75% checking function on the tool.
  • Page 12: Operation

    the handle, pull the knob and turn the handle as shown in Hold the trimmer with both hands and pull the switch the figure. The handle is locked in 45° position. To turn the trigger A or B and then move it in front of your body. handle to 90°...
  • Page 13: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended mistake. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Installing the shear blades present a risk of injury to persons.
  • Page 14 • Blade cover • Shear blade assembly • Makita genuine battery and charger • Chip receiver NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
  • Page 15: Spécifications

    37. Bouchon de porte-charbon 13. Hauteur de coupe 26. Appuyez des deux côtés des 14. 10 mm leviers SPÉCIFICATIONS Modèle DUH551 DUH651 Longueur de la lame 550 mm 650 mm Passes par minute (min 1 000 - 1 800 Longueur totale...
  • Page 16 (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil ENG907-1 • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été électrique peut être différente de la ou des valeurs mesurées conformément à...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Utilisations actionner l’interrupteur d’alimentation. En ENE014-1 Cet outil est conçu pour le taillage des haies. transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d’un démarrage intempestif et le risque de Déclarations de conformité blessure présenté par les lames. Pour les pays européens uniquement 8.
  • Page 18 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits graves blessures. spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un Consignes de sécurité incendie, une chaleur excessive, une explosion ou importantes pour la batterie une fuite de l’électrolyte.
  • Page 19: Description Du Fonctionnement

    Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins annulera également la garantie Makita pour l’outil et le s’allument pendant quelques secondes. chargeur Makita.
  • Page 20: Protection Contre Les Surcharges

    l’alimentation en électricité vers le moteur afin de Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. relation entre les paramètres des numéros sur le cadran L’outil s’arrête automatiquement pendant le de réglage et le nombre de passes par minute.
  • Page 21: Entretien

    écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, d’entretien Makita agréé pour qu'il procède au assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en remplacement ou à la réparation des pièces en contact avec le récepteur de branches dans la partie...
  • Page 22 était installé, afin qu’il ne soit pas retiré par erreur. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Installation des lames de cisailles rechange Makita.
  • Page 23: Technische Daten

    24. Einpassen der Haken in die 35. Halterkappenabdeckung 12. Stellrad Kerbe 36. Schlitzschraubendreher 13. Schneidhöhe 25. Rillen 37. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell DUH551 DUH651 Messerlänge 550 mm 650 mm Stiche pro Minute (min 1.000 - 1.800 Gesamtlänge 1.065 mm 1.135 mm...
  • Page 24 Messunsicherheit (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) K (dB (A)) K (dB (A)) DUH551 DUH651 • Die Schallemission während der tatsächlichen ENG907-1 • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je gemessen und kann (können) für den Vergleich...
  • Page 25: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Verwendungszweck Heckenschere, dass alle Ein-Aus-Schalter ENE014-1 Das Gerät wurde für das Schneiden von Hecken ausgeschaltet sind und der Akku abgenommen entwickelt. oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Konformitätserklärungen Material oder Warten kann zu schweren Nur für europäische Länder Personenschäden führen.
  • Page 26 DIESE ANWEISUNGEN 4. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei Regen oder unter nassen oder sehr feuchten Bedingungen. AUFBEWAHREN. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht. 5. Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit der WARNUNG: Arbeit beginnen. Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder 6.
  • Page 27 FUNKTIONSBESCHREIBUNG sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita ACHTUNG: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie...
  • Page 28: Betrieb

    10 Sekunden lang auf. Laden Sie in diesem Fall den Anzeigenlampen Akkublock wieder auf. Verbleibende Akkuladung Montagepositionen des Griffs Leuchtet Blinkt ACHTUNG: 75% bis 100% • Überprüfen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs stets, dass der Griff in der gewünschten Position 50% bis 75% arretiert ist.
  • Page 29: Wartung

    • Die Spanaufnahme fängt die abgeschnittenen Blätter die Kurbelwelle, verschlissen sind, wenden Sie sich auf und erleichtert das Aufsammeln der abgefallenen an die von Makita autorisierten Servicecenter, um Blätter. Der Haken kann an beiden Seiten des Ersatzteile zu beziehen oder das Gerät reparieren zu Werkzeugs befestigt werden.
  • Page 30 Messer auf, um eine einfachere Handhabung während ACHTUNG: des Austauschs der Messer zu ermöglichen. (Abb. 25) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Platzieren Sie die neuen Schneidblätter so auf dem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkzeug, dass die ovalen Öffnungen in den empfohlen.
  • Page 31 • Schneidblatt-Baugruppe • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita • Spanaufnehmer HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
  • Page 32: Caratteristiche Tecniche

    37. Coperchio del portaspazzola 12. Ghiera di regolazione 25. Scanalature 13. Altezza di taglio 26. Premere le leve su entrambi i lati CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUH551 DUH651 Lunghezza della lama 550 mm 650 mm Corse al minuto (min 1.000 - 1.800 Lunghezza complessiva 1.065 mm...
  • Page 33 Incertezza K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo ENG907-1 • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore sono stati misurati in conformità...
  • Page 34 Dichiarazioni di conformità interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi Solo per i paesi europei lesioni personali. Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A 7. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico al presente manuale d’uso. con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione.
  • Page 35 Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in...
  • Page 36: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali provocando danni all’operatore o a eventuali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di osservatori. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria...
  • Page 37: Funzionamento

    della batteria si accende per circa 10 secondi. In tal caso, Spie luminose ricaricare la batteria. Capacità residua Posizioni di regolazione dell’impugnatura Accesa Spenta Lampeggiante ATTENZIONE: Dal 75% al 100% • Prima dell’uso, assicurarsi sempre che l’impugnatura sia bloccata nella posizione desiderata. (Fig. 4) Dal 50% al 75% In base alle operazioni, è...
  • Page 38: Manutenzione

    • Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate, ai centri assistenza autorizzati Makita per la impedendo che vengano disperse. Può essere sostituzione o la riparazione delle parti danneggiate.
  • Page 39: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile figura. In questa fase, applicare un po’ del grasso in Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi dotazione con le nuove lame da taglio ai margini del altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 40: Technische Gegevens

    12. Stelknop 25. Groeven 37. Koolborsteldop 13. Snoeihoogte 26. Duw de knoppen aan beide zijden 14. 10 cm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUH551 DUH651 Lengte messenblad 550 mm 650 mm Aantal slagen per minuut (min 1.000 - 1.800 Totale lengte 1.065 mm 1.135 mm...
  • Page 41 Onzekerheid K Onzekerheid K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 verschillen van de opgegeven waarde(n) ENG907-1 • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn afhankelijk van de manier waarop het gereedschap gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/...
  • Page 42: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Verklaringen van conformiteit uit staan en de accu is verwijderd of losgekoppeld. Alleen voor Europese landen Onverwachte inschakeling van de heggenschaar De verklaringen van conformiteit zijn bijgevoegd in Bijlage tijdens het verwijderen van vastgelopen materiaal of A bij deze gebruiksaanwijzing. uitvoeren van onderhoud, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 43 BEWAAR DEZE 4. Gebruik het gereedschap niet in de regen of onder natte of zeer vochtige omstandigheden. De VOORSCHRIFTEN. elektromotor is niet waterdicht. 5. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen WAARSCHUWING: ervoor dat u stevig staat. Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van 6.
  • Page 44: Beschrijving Van De Functies

    Druk op de testknop op de accu om de resterende brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook acculading te zien. De indicatorlampjes branden vervalt daarmee de garantie van Makita op het gedurende enkele seconden. gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 45 Beveiliging tegen te ver ontladen (zie Indicatorlampjes afb. 3) Resterende Wanneer de resterende acculading laag wordt, gaat het acculading accu-indicatorlampje knipperen aan de kant van de Brandt Knippert betreffende accu. Bij verder gebruik stopt het 75% tot 100% gereedschap en brandt het accu-indicatorlampje gedurende ongeveer 10 seconden.
  • Page 46 Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals • De snoeiafvalgeleider vangt de gesnoeide blaadjes af de kruk, versleten zijn, vraagt u een erkend Makita- en vergemakkelijkt het verzamelen van de vallende servicecentrum om vervangingsonderdelen of blaadjes.
  • Page 47: Verkrijgbare Accessoires

    (zie • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen afb. 23). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Leg het ovale gat in het bovenste messenblad over het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gat in het onderste messenblad (zie afb.
  • Page 48 OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
  • Page 49: Especificaciones

    37. Tapa del portaescobillas 13. Altura de corte 26. Ejerza presión sobre las palancas 14. 10 cm en ambos lados ESPECIFICACIONES Modelo DUH551 DUH651 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm Carreras por minuto (min 1.000 - 1.800 Longitud total 1.065 mm...
  • Page 50 Incertidumbre K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 valores) de emisión declarado dependiendo de las • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado formas en las que la herramienta sea utilizada, ha sido medido de acuerdo con un método de prueba...
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    y trasladar a una planta de reciclaje 6. Cuando retire material atascado o haga el servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los que cumpla con las exigencias interruptores de alimentación están desactivados ecológicas. y la batería ha sido retirada o desconectada. Una Uso previsto ENE014-1 puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras...
  • Page 52 GUARDE ESTAS 4. No utilice la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy húmedas. El motor INSTRUCCIONES. eléctrico no es a prueba de agua. 5. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de ADVERTENCIA: comenzar la operación. NO deje que la comodidad o familiaridad con el 6.
  • Page 53: Descripción Del Funcionamiento

    Si el cartucho no entra con suavidad, genuinas de Makita. La utilización de baterías no significa que no lo está instalando correctamente. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, NOTA: puede resultar en una explosión de la batería •...
  • Page 54 Protección contra exceso de descarga Luces indicadoras (Fig. 3) Capacidad restante Cuando la capacidad restante de la batería es baja, el Iluminada Apagado Parpadea indicador de la batería parpadea en el lado de la batería aplicable. Si se continúa con el uso, la herramienta se 75% a 100% detiene y el indicador de la batería se enciende unos 10 segundos.
  • Page 55: Mantenimiento De La Cuchilla

    • Los golpes por minuto pueden variar de acuerdo con • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a las condiciones del cartucho de la batería y de las recoger las hojas que salen despedidas. Puede cuchillas de corte. instalarse en cualquier lado de la herramienta.
  • Page 56: Accesorios Opcionales

    Apriete firmemente el tornillo. corte, como por ejemplo el cigüeñal, acuda a un NOTA: centro de servicio autorizado por Makita para solicitar • No hay ninguna diferencia entre la parte superior e la reparación o sustitución de dichas piezas. inferior de la placa.
  • Page 57 NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro.
  • Page 58 12. Manípulo de ajuste 26. Pressione as alavancas em 13. Altura de corte ambos os lados 14. 10 cm 27. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo DUH551 DUH651 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm Cortes por minuto (min 1.000 - 1.800 Comprimento total 1.065 mm...
  • Page 59 K de incerteza (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 indicado(s), dependendo das formas como a • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de medido de acordo com um método de teste padrão e peça de trabalho que é...
  • Page 60: Instruções De Segurança Adicionais

    Avisos gerais de segurança para consequentes ferimentos pessoais resultantes das lâminas. ferramentas elétricas GEA010-2 8. Quando transportar ou guardar o aparador de cerca viva, utilize sempre a tampa da lâmina. O AVISO: Leia todos os avisos de segurança, manuseamento apropriado do aparador de cerca viva instruções, ilustrações e especificações fornecidos reduz o risco de ferimentos pessoais resultantes das com esta ferramenta elétrica.
  • Page 61 NÃO permita que conforto ou familiaridade com o 12. Utilize as baterias apenas com os produtos produto (adquirido com o uso repetido) substitua a especificados pela Makita. Instalar as baterias em aderência estrita às regras de segurança da produtos não-conformes poderá resultar num ferramenta.
  • Page 62: Descrição Do Funcionamento

    Além disso, anulará da Lâmpadas indicadoras garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Carga restante Conselhos para manter a máxima vida útil...
  • Page 63 Protecção contra sobrecarga Número no manípulo de Cortes por minuto (min Quando a ferramenta é utilizada de uma forma que faz ajuste com que consuma uma corrente invulgarmente alta, a 1.800 ferramenta pára automaticamente sem quaisquer 1.750 indicações. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare 1.650 a aplicação que causou a sobrecarga.
  • Page 64 Caso contrário, poderá causar de peças ou reparação ao centro de assistência ferimentos. autorizado da Makita. • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes de instalar o apanha-aparas. Remover ou instalar a lâmina da tesoura •...
  • Page 65: Acessórios Opcionais

    A utilização de quaisquer outros acessórios poderá representar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cobertura da lâmina...
  • Page 66 37. Kulholderdæksel 12. Drejeknap til justering 25. Riller 13. Klippehøjde 26. Tryk på udløsningsmekanismerne 14. 10 cm på begge sider SPECIFIKATIONER Model DUH551 DUH651 Sværdlængde 550 mm 650 mm Slag pr. minut (min 1.000 - 1.800 Længde i alt 1.065 mm 1.135 mm...
  • Page 67 Usikkerhed K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen ENG907-1 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i anvendes, især den type arbejdsemne der overensstemmelse med en standardtestmetode og kan behandles.
  • Page 68: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner

    Almindelige sikkerhedsregler for Yderligere sikkerhedsinstruktioner el-værktøj Forberedelse GEA010-2 1. Kontrollér hækkene og buskene for ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, fremmedlegemer som f.eks. trådhegn eller skjulte instruktioner, illustrationer og specifikationer, der ledninger, før maskinen anvendes. følger med denne maskine. Forsømmelse af at 2.
  • Page 69 5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier materiale. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på Undgå at opbevare akkuen i en beholder batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Page 70 Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Indikatorlamper 1. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid Resterende værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at kapacitet værktøjeffekten er aftagende. Tændt Slukket Blinker 2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
  • Page 71 Positioner for håndtagsmontering BEMÆRK: Forsøg ikke at klippe grene der er tykkere end 10 mm FORSIGTIG: i diameter med maskinen. Klip grene ned til 10 cm • Sørg altid for, at håndtaget er låst fast i den ønskede lavere end klippehøjden vha. en grensaks inden position før arbejdet.
  • Page 72 Hvis andre dele end sværdet, som f.eks. krumtappen Gør monteringen om igen. er slidt ned, skal du anmode autoriserede Makita- servicecentre om udskiftning af dele eller reparation. Udskiftning af kulbørsterne (Fig. 28) Afmontering eller montering af sværd Tag regelmæssigt kulbørsterne af, og efterse dem.
  • Page 73 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Sværdhylster •...
  • Page 74 12. Επιλογέας ρύθμισης αυλάκωση 36. Ίσιο κατσαβίδι 13. Ύψος κοπής 25. Αυλακώσεις 37. Καπάκι υποδοχής για καρβουνάκια 14. 10 cm ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUH551 DUH651 Μήκος λεπίδας 550 mm 650 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.000 - 1.800 Ολικό μήκος 1.065 mm 1.135 mm...
  • Page 75 Αβεβαιότητα K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 ENG907-1 διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
  • Page 76 τους, πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά κρατάτε το υλικό προς κοπή όταν οι λάμες κινούνται. Οι λάμες συνεχίζουν να κινούνται μετά την και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις απενεργοποίηση του διακόπτη. Μια στιγμή περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού Προοριζόμενη...
  • Page 77 Λειτουργία τοπικούς κώδικες για πιθανές ειδικές οδηγίες 1. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια απόρριψης. όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. 6. Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την 2. Το εργαλείο προορίζεται για χρήση από το μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται είναι χειριστή...
  • Page 78 Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να σωστά. έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, • Το εργαλείο δεν λειτουργεί με μόνο μια κασέτα θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και μπαταρίας. φορτιστή Makita.
  • Page 79 Ένδειξη της εναπομένουσας διακόπτης. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε το εργαλείο/ μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το χωρητικότητας της μπαταρίας εργαλείο. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία (Εικ. 2) Προστασία έναντι της υπερβολικής Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να αποφόρτισης...
  • Page 80 ΠΡΟΣΟΧΗ: λεπίδα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να • Ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας έχει τη δυνατότητα προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ρύθμισης έως το 6 και ξανά πίσω στο 1. Μην τον • Πάντοτε να φροντίζετε να αφαιρείτε το κάλυμμα των εξαναγκάζετε...
  • Page 81: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    κάλυμμα), τις 2 βίδες (Για τη λεπίδα κοπής), το έλασμα, το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κάτω κάλυμμα, και τις νέες λεπίδες κοπής. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Προσαρμόστε τη θέση του στροφάλου όπως απεικονίζεται ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 82 πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Κάλυμμα λεπίδων • Συγκρότημα λεπίδων κοπής • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita • Συλλέκτης θραυσμάτων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να...
  • Page 83: Teknik Özellikler

    24. Kancaları yuvaya oturtun 37. Fırça yuvası kapağı 12. Ayar düğmesi 25. Yuvalar 13. Kesim yüksekliği 26. Tırnakları her iki tarafından bastırın TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUH551 DUH651 Bıçak uzunluğu 550 mm 650 mm Dakikada vuruş sayısı (dak 1.000 - 1.800 Toplam uzunluk 1.065 mm...
  • Page 84 Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH551 DUH651 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü ENG907-1 • Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir işlenen iş...
  • Page 85 Tüm uyarıları ve talimatları ileride gününün son saatlerinde dikkatli olun. Tüm işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde yürütün. Üçüncü taraflar başvurmak için saklayın. üzerinde meydana gelebilecek tüm zararlardan kullanıcı sorumludur. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan 5. Aleti alkol, uyuşturucu ya da ilaçların etkisi (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü...
  • Page 86 Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve açabilir. şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de 6. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da geçersiz olur.
  • Page 87 3. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklığında Gösterge lambaları şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. Kalan kapasite 4. Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten veya Yanıp şarj aletinden çıkarın. Açık Kapalı sönüyor 5. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) %75 ile %100 kullanmadığınız durumlarda batarya kartuşunu arası...
  • Page 88 Sapın sabitlenebileceği konumlar • Özellikle de merdiven üzerindeyken çit budamayla ileri uzanmaya çalışmak çok tehlikelidir. Kesinlikle sallanan DİKKAT: veya sabit olmayan platformlar üzerinde çalışmayın. • Çalışmaya başlamadan önce mutlaka sapın istenen İKAZ: konumda kilitlendiğinden emin olun. (Şekil 4) Bu makineyle çapı 10 mm’den büyük dal parçalarını İşlemlere bağlı...
  • Page 89: Makinenin Temizlenmesi

    Budama bıçakları dışında krank gibi diğer parçaların aşınması halinde parça değişimi veya onarımlar için NOT: Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. • Budama bıçakları doğru şekilde çalışmıyorsa, bıçaklar ile krank birbirine tam olarak oturmamış olabilir. Bu Budama bıçağının sökülmesi ve takılması...
  • Page 90: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Makineyi suya veya yağmura maruz kalmayacağı bir yerde saklayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT:...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885336D993...

This manual is also suitable for:

Duh651Duh651z0088381670333

Table of Contents