Page 2
Yleiskuvaus Diese Ausklappseite zeigt Ihnen eine Übersicht über Ihr BTH 1410-NL. Please open this page for “At a glance“ guide to your BTH 1410-NL. Cette page dépliante vous offre un aperçu de votre BTH 1410-NL. Questa pagina apribile Le mostra un riepilogo di tutto il Suo BTH 1410-NL.
Page 4
BTH 1410-NL Lautstärkeeinstellung Anzeige-LED Anruf-/Auflegetaste Mikrofontaste zum Hören von Geräuschen in der Umgebung Balance links/rechts (nur verfügbar, wenn normale Kopfhörer/Ohrhörer angeschlossen sind) Taste für Einstellung der Sprachverständlichkeit Audio-Ausgang für Ohrhörer/Headset Anschluss für Ladekabel (Micro USB) Ein-/Aus-Schalter...
BTH 1410-NL ETRIEB NEHMEN BTH 1410-NL in Betrieb nehmen Verpackungsinhalt • 1 Empfänger mit Induktionsschleife • 1 Netzteil (Micro-USB) zum Laden des eingebauten Akkus • 1 Bedienungsanleitung Wichtig: Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise auf Seite 10, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 7
2 Drücken und halten Sie die MIC-Taste für ca. 5 s. gedrückt. Die Anzeige- LED blinkt grün/blau. 3 Führen Sie nun am Sendegerät (z. B. an Ihrem Handy) die erforderlichen Schritte durch. Ziehen Sie ggf. die betreffende Bedienungsanleitung zu Rate. Der Bluetooth-Name des Empfängers ist „amplicomms“.
Page 8
BTH 1410-NL ETRIEB NEHMEN 4 Ist die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt, leuchtet die Kontroll- LED dauerhaft blau. Bluetooth-Verbindung herstellen (NFC) Verfügt Ihr Sendegerät (z. B. Ihr Handy/Smartphone) über die Funktion NFC (Near Field Communication), halten Sie den Bereich des Empfängers, an dem das NFC-Logo ( ) aufgedruckt ist, für einige Sekunden möglichst...
Page 10
EDIENUNG Bedienung Lautes Hören schädigt das Gehör! An diesem Hörer kann eine höhere Lautstärke eingestellt werden als bei herkömmlichen Geräten. Bei Personen mit gesundem Gehör und bei Kindern kann dies zu Hörschäden führen. • Stellen Sie vor dem Aufsetzen eine niedrige Lautstärke am Hörer ein. •...
Page 11
EDIENUNG Die Mikrofontaste (MIC) Die Mikrofonöffnung am unteren Teil der Vorderseite des Empfängers nimmt die Geräusche aus Ihrer Umgebung auf. Wenn das Mikrofon einge- schaltet ist, hören Sie Ihre Umgebung lauter. Sie können also beispielsweise Ihre Türklingel, Ihr Telefon oder Ihren Gesprächspartner hören, auch wenn Sie den Empfänger tragen.
EDIENUNG Einstecken/Ausstecken der Induktionsschleife Um das Tragen und Abnehmen der Induktionsschleife zu vereinfachen kann diese am Empfänger ein- und ausgesteckt werden. Drehen Sie dazu den rechten Teil der Induktionsschleife 1/8 Drehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Stecker heraus. Schließen Sie die Schleife in umgekehr- ter Reihenfolge wieder an.
Page 14
NHANG NHANG Anhang Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. • Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Maschinen. Die Induktionsschlinge kann sich in beweglichen Teilen verfangen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wurde entwickelt, um Tonsignale eines Senders kabellos an einen Empfänger zu übertragen (Bluetooth).
Haben Sie Probleme mit Ihrem Gerät, kontrollieren Sie zuerst die Hinweise auf der Seite 8. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Ser- vice−Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite www.amplicomms.com Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestä- tigt. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.amplicomms.com Pflegehinweise • Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fussel- freien Tuch.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AMPLICOMMS - Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungs-...
Page 18
BTH 1410-NL Volume control LED indicator Off-hook/On-hook button Microphone button for room monitoring Balance left/right (only applicable when connected to an ordinary earp- hone/headphone) Tone clarity button Audio line-out socket for earphone Jack for charging cable (micro USB) On/Off switch...
ETTING STARTED Getting started Box contents • 1 Receiver with induction neck-loop • 1 AC adapter with Micro USB for charging the receiver • 1 User guide Important: please make sure you’ve read the safety information on page 24 before you set up your device. Charging the battery Charge the battery for about 3 hours before first use.
3 Now run on the transmitter (e.g. on your mobile phone) the necessary steps. If necessary, refer to the relevant user manual for help. The Blue- tooth name of the receiver is "amplicomms". 4 If the devices are paired successfully, the indicator LED lights blue con- stantly.
ETTING STARTED NFC pairing If your sending device (e.g. your mobile phone/smartphone) supports NFC (Near Field Communication), attach the receivers area marked with the NFC- Logo ( ), as near as possible to the relevant area on the sender for a few seconds.
Page 24
PERATION Operation Hearing damage due to high volumes! This receiver allows you to set higher volumes than conventional head- phones. This can cause hearing damage in persons with healthy hearing and especially in children. • Before putting the receiver on, set the volume on the receiver to a low value.
Page 25
PERATION The MIC button The microphone opening at the lower part of the receiver front picks up the sounds of your surroundings. When the microphone is switched on, you will hear your surroundings louder. You can hear for example your door bell, your telephone or your conversational partner even when you are wearing the receiver.
PERATION Opening/closing the neckloop It is possible to open and close the neckloop to the receiver base for easier wearing and removing. This is achieved by gently turning the right part of the neckloop anti-clockwise 1/8 turn and then pulling the plug out. Re- assembly is the reverse process.
NHANG PPENDIX Appendix Safety Information • Please read this operating instruction manual thoroughly. • For safety reasons do not use this product near machinery as neckloop can become tangled in moving parts. Intended use This device was developed to transmit audio signals from an audio source to a receiver, using Bluetooth.
Page 29
PPENDIX Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electro- nic and electrical devices in a separate waste container.
Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE sym- bol on the device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.amplicomms.com Maintenance • Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
Page 31
If your equipment shows signs of defect during the period of guarantee, please return to the sales outlet in which you purchased the AMPLICOMMS equipment together with the purchase receipt. All rights to claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement must be asserted exclusively with regard to your sales outlet.
Page 32
PERÇU Réglage du volume Affichage à LED Touche Décrocher/Raccrocher Touche microphone pour entendre les bruits environnants Balance gauche/droite (disponible seulement quand des casques / oreillettes normaux sont raccordés) Touche de réglage de la clarté de parole Sortie audio pour oreillettes / casque Raccordement pour câble de chargement (micro USB) Bouton On/Off...
BTH 1410-NL ETTRE LE EN SERVICE Mettre le BTH 1410-NL en service Contenu de l’emballage • 1 récepteur avec boucle d’induction • 1 bloc d'alimentation (micro-USB) pour charger l’accumulateur intégré • 1 mode d’emploi Important : Important : veuillez lire d’abord les indications de sécurité...
Page 35
BTH 1410-NL ETTRE LE EN SERVICE Introduction Ce récepteur avec boucle d’induction est conçu pour être utilisé spéciale- ment en liaison avec des appareils auditifs équipés de la technologie télé- coil. Si vos appareils possèdent la fonction télécoil, le son sera transmis directement sans fil de la boucle d’induction à...
Page 36
BTH 1410-NL ETTRE LE EN SERVICE nom Bluetooth du récepteur est « amplicomms ». 4 Quand la liaison Bluetooth est établie avec succès, le voyant de contrôle à LED brille en permanence en bleu. Etablir une liaison Bluetooth (NFC) Si votre émetteur (par exemple votre mobile/Smartphone) possède une fonction NFC (Near Field Communication), tenez pendant quelques secon- des la partie du récepteur, sur laquelle le logo NFC (...
Page 38
TILISATION Utilisation L’écoute à volume élevé nuit à l’audition ! Il est possible de régler un volume plus élevé sur cet écouteur comme pour les appareils conventionnels. L'augmentation du volume peut entraîner des troubles de l'audition chez les personnes ayant une bonne audition et chez les enfants.
Page 39
TILISATION minute. Vous entendez un double bip à la 4e minute. Le récepteur est éteint automatiquement à la 5e minute. La touche microphone (MIC) L’ouverture du microphone située dans la partie inférieure et avant du récepteur recueille les bruits dans votre environnement. Quand le micro- phone est activé, vous entendez votre environnement avec un volume plus élevé.
TILISATION chez-le et vous pourrez alors converser avec l’appelant. Le microphone dans la boucle d’induction captera votre voix. Pour terminer l’appel, appuyer sim- plement à nouveau sur le bouton « téléphone », puis le relâcher. Ouvrir/fermer la boucle d’induction Il est possible d’ouvrir et de fermer la boucle d’induction de la base du récepteur pour faciliter le port et le retrait.
NHANG NNEXE Annexe Indications de sécurité • Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien. • Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce produit près de machines, car la boucle d’induction peut se retrouver emmêlée dans des pièces mobiles. Utilisation conforme aux dispositions Cet appareil a été...
Le numéro de téléphone peut être trouvée sur notre site internet www.amplicomms.com Pour les demandes de garantie, veuillez s'il vous plaît contacter votre reven- deur. La période de garantie est de 2 ans.
La conformité avec la directive citée ci-avant est confirmée par le marquage CE apposé sur cet appareil. Pour obtenir la déclaration de conformité complète, veuillez la télécharger gratuitement sur notre site internet : www.amplicomms.com Indications d’entretien • Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et sans pelu- che.
NNEXE Garantie Les appareils AMPLICOMMS sont fabriqués et testés selon les procédés de production les plus modernes. Les matériaux choisis et la haute technologie assurent un fonctionnement parfait et une longue durée de vie. La durée de garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas à...
Page 46
IEPILOGO Impostazione volume Spia LED Tasto di chiamata/riaggancio Tasto microfono per l’ascolto dei rumori ambientali Equalizzatore sinistra/destra (disponibile solo se sono collegate delle normali cuffie/cuffie intra-auricolari) Tasto per la regolazione dell'intelligibilità del discorso Uscita audio per cuffie intra-auricolari/cuffie Collegamento per il cavo di carica (micro USB) Interruttore on/off...
BTH 1410-NL ESSA IN FUNZIONE DI Messa in funzione di BTH 1410-NL Contenuto della confezione • 1 ricevitore con loop a induzione • 1 alimentatore (micro-USB) per caricare la batteria integrata • Istruzioni per l’uso Importante: si prega di leggere attentamente le indicazioni di sicurezza a pagina 52 prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Page 49
BTH 1410-NL ESSA IN FUNZIONE DI Introduzione Questo ricevitore con loop a induzione è stato progettato per essere utilizza- to specialmente in abbinamento a degli apparecchi acustici dotati di funzio- ne T Coil. Che si utilizzi un apparecchio acustico monoaurale o biaurale, se il proprio dispositivo è...
Page 50
BTH 1410-NL ESSA IN FUNZIONE DI zione Bluetooth del ricevitore è "amplicomms". 4 Qualora il collegamento Bluetooth venga instaurato con successo, la spia LED di controllo si illumina di blu. Creazione del collegamento Bluetooth (NFC) Qualora il proprio apparecchio emittente (p.es. il proprio cellulare/smartpho- ne) disponga della funzione NFC (Near Field Communication), tenere la parte del ricevitore su cui è...
Page 52
Un volume troppo alto danneggia l’udito! Su queste cuffie è possibile impostare un volume più alto rispetto agli apparecchi tradizionali. In soggetti non audiolesi e nei bambini ciò potrebbe comportare dei danni all’udito. • Impostare un volume basso sulle cuffie prima di indossarle. •...
Page 53
caso di funzionamento con microfono) tremolante. Si udiranno nelle cuf- fie 3 brevi bip a intervalli di un minuto. Nel 4° minuto si udirà un bip doppio. Nel 5° minuto il ricevitore si spegnerà automaticamente. Il tasto microfono (MIC) L'apertura del microfono sull'estremità inferiore del lato frontale del ricevi- tore percepisce i rumori ambientali.
microfono sul loop a induzione trasmetterà la propria voce. Per terminare la chiamata basta premere nuovamente il tasto “Phone”. Apertura/chiusura del loop a induzione È possibile aprire e chiudere il loop a induzione alla base del ricevitore per indossarlo e toglierlo più facilmente. Per farlo è sufficiente ruotare delicata- mente la parte destra del loop a induzione in senso antiorario di 1/8 di giro e poi estrarre l’attacco.
NHANG LLEGATO Allegato Indicazioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Per ragioni di sicurezza, non utilizzare questo prodotto vicino a macchinari, poiché il loop a induzione potrebbe rimanere incastrato nelle parti mobili. Utilizzo secondo le disposizioni Questo apparecchio è...
Page 57
50. In caso di problemi tecnici rivolgersi alla nostra Service Hotline. Il numero telefonico è reperibile sul nostro sito Internet www.amplicomms.com In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore auto- rizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
La conformità con la direttiva sopra citata viene confermata con il simbolo CE sull'apparecchio. La dichiarazione di conformità completa la puo scarica- re gratuitamente dal nostro sito web allo www.amplicomms.com Indicazioni di manutenzione •...
LLEGATO Garanzia Gli apparecchi di AMPLICOMMS vengono prodotti e controllati secondo le procedure di produzione più innovative. L'uso di materiali selezionati con attenzione e di tecnologie altamente sviluppate garantisce un funzionamen- to privo di disturbi e un ciclo di vita lungo. La garanzia non si applica alle batterie ricaricabili, gli accumulatori o i pacchetti di batterie impiegate nei prodotti.
Page 60
VERZICHT Volumeknop Indicatorlampje Telefoon-knop Microfoon-knop om omgevingsgeluiden te horen Balans links/rechts (niet beschikbaar wanneer normale koptelefoon/oor- dopjes aangesloten zijn) Knop voor het helder instellen van gesprek Audio-uitgang voor koptelefoon/oordopjes Ingang voor laadkabel (micro-USB) Aan/uit-schakelaar...
BTH 1410-NL AN DE SLAG MET Aan de slag met BTH 1410-NL Inhoud • 1 ontvanger met inductielus • 1 adapter (micro-USB) voor het alden van de ingebouwde batterij • 1 bedieningshandleiding Belangrijk: Lees eerst de veiligheidsinstructies op blz. 66 voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Page 63
3 Voer nu op de zender (bv. uw smartphone) de nodige stappen uit. Raad- pleeg indien nodig de handleiding van uw telefoon. De Bluetooth-naam van de ontvanger is "amplicomms". 4 Als de Bluetooth-verbinding correct is aangemaakt, blijft het blauwe indi-...
Page 64
BTH 1410-NL AN DE SLAG MET De Bluetooth-verbinding aanmaken (NFC) Heeft uw zender (bv. uw mobiele telefoon/smartphone) een NFC-functie (Near Field Communication), houd dan het NFC-logo ( ) op de ontvanger enkele seconden lang zo dicht mogelijk bij het NFC-logo op uw zender. De...
Page 66
EDIENING Bediening Een hoog volume beschadigt het gehoor! Op deze koptelefoon kan een hoger volume worden ingesteld dan bij traditionele toestellen. Bij personen met een gezond gehoor en bij kin- deren kan een hoog volume tot schade aan het gehoor leiden. •...
Page 67
EDIENING De microfoon-knop (MIC) De microfoon-opening op de voorkant van de ontvanger neemt de geluiden uit de omgeving op. Wanneer de microfoon ingeschakeld is, hoort u uw omgeving luider. Zo kunt u bv. uw deurbel, uw telefoon of uw gesprekspart- ner horen, zelfs als u de ontvanger draagt.
EDIENING De lus openen/sluiten U kunt de lus van de ontvanger openen en sluiten om hem soepel aan en uit te doen. Dit doet u door het rechterdeel van de lus voorzichtig 1/8 slag linksom te draaien en vervolgens de stekker eruit te trekken. De lus sluiten doet u in omgekeerde volgorde.
IJLAGE NHANG Bijlage Veiligheidsaanwijzingen • Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem goed. • Gebruik om veiligheidsredenen dit product niet als halsband in de buurt van machines, het kan dan namelijk in de bewegende delen geklemd raken. Rechtmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld om audiosignalen van een zender draadloos over te dragen naar een ontvanger (Bluetooth).
Page 71
Kijk eerst naar de aanwijzingen op bl. 64 indien u problemen hebt met uw toestel. In geval van technische problemen kunt u contact opnemen met onze service-hotline. Het telefoonnummer daarvan vind u op onze website www.amplicomms.com Bij garantieaanspraken neemt u contact op met uw handelaar. De garantieperiode bedraagt 2 jaar.
De conformi- teit met bovengenaamde richtlijn wordt bevestigd door het CE-kenteken op het apparaat. De volledige conformiteitsverklaring kunt u gratis downloaden van onze website www.amplicomms.com Onderhoud • Reinig de behuizing met een zachte en pluisvrije doek.
Page 73
IJLAGE Garantie AMPLICOMMS-apparaten worden geproduceerd en getest met de modern- ste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavan- ceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange levensduur. De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aan- koop. De garantie geldt niet voor de batterijen, accu's of accupacks gebruikt in het product.
Page 74
NFORMACIÓN GENERAL Configuración volumen Indicador LED Tecla de llamada/fin de llamada Tecla de micrófono para oír los ruidos de ambiente Balance izquierda/derecha (sólo disponible si se conectan auriculares/audífonos normales) Tecla para configurar la claridad del tono Salida de audio para auriculares/audífonos Conexión para cable de carga (Micro USB) Interruptor de encendido y apagado...
BTH 1410-NL UESTA EN SERVICIO DEL Puesta en servicio del BTH 1410-NL Contenido de la entrega • 1 Receptor con bucle de inducción • 1 Fuente de alimentación (Micro-USB) para cargar la batería incluida • 1 Manual de instrucciones Importante: Por favor, antes de poner en funcionamiento el dispositivo lea las indicaciones de seguridad de la página 80.
Page 77
BTH 1410-NL UESTA EN SERVICIO DEL Introducción Este receptor con collar inductivo está diseñado para ser utilizado principal- mente con cualquier bobina T-coil. Ya sea utilizando auriculares monoaura- les o binaurales, si sus auriculares tienen una función de T-coil el sonido se transmitirá...
Page 78
BTH 1410-NL UESTA EN SERVICIO DEL instrucción necesarios. El nombre Bluetooth del receptor es “ampli- comms”. 4 Una vez que la conexión Bluetooth se haya realizado con éxito la LED de control se encenderá permanentemente en color azul. Iniciar conexión Bluetooth (NFC) Si su dispositivo transmisor (por ejemplo, su móvil/smarthphone) incluye la...
Page 80
UNCIONAMIENTO Funcionamiento ¡Un volumen muy elevado daña el oído! En este auricular se pueden ajustar altos niveles de volumen al igual que en los dispositivos convencionales. En las personas con oídos sanos y en niños se pueden producir daños en la audición. •...
Page 81
UNCIONAMIENTO La tecla de micrófono (MIC) La apertura del micrófono en la parte inferior frontal del receptor graba los ruidos de su entorno. Cuando el micrófono está encendido podrá oír los sonidos de su entorno con mayor claridad. Por lo que, por ejemplo, podrá escuchar el timbre de su casa, su teléfono o su interlocutor incluso si lleva el receptor.
UNCIONAMIENTO Abrir/cerrar el collar inductivo Es posible abrir y cerrar el collar inductivo de la base del receptor para que se pueda quitar y utilizar de forma más sencilla. Para ello gire suavemente la parte derecha del collar inductivo en sentido antihorario con vuelta de 1/8 y luego tire del enchufe.
NHANG NEXO Anexo Indicaciones de seguridad • Lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para cual- quier consulta futura. • Por razones de seguridad no utilice este producto cerca de maquinaria ya que el collar inductivo puede engancharse en las piezas móviles. Uso previsto Este dispositivo ha sido desarrollado para transmitir de forma inalámbrica señales de tono de un emisor a un receptor (Bluetooth).
Page 85
78. En caso de que surjan problemas técnicos, por favor póngase en contacto con nuestro centro de atención. Encontrará el número de teléfono en nuestra página web www.amplicomms.com Para reparación y las reclamaciones de garantía póngase en contacto con...
CE que aparece en el dispositivo. Para obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la descarga gratuita de nuestro sitio web www.amplicomms.com Instrucciones de mantenimiento • Limpie la superficie de la carcasa con un trapo libre de polvo y húmedo.
Page 87
NEXO Garantía Los dispositivos AMPLICOMMS son fabricados y probados de acuerdo con los últimos métodos de producción. Los materiales seleccionados y el uso de tecnologías avanzadas garantizan un funcionamiento sin problemas y de larga vida. La garantía no se aplica a las pilas o baterías utilizadas en el producto. El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Page 88
Ö VERSIKT Volyminställning LED-diod som visar av/på/parning/batteristatus Svara/avsluta samtal knapp Mikrofonknapp som gör att du uppfattar omgivande ljud Balans vänster/höger (fungerar bara, om vanliga hörlurar har anslutits) Tonkontroll Ljudutgång för hörlurar/headset Anslutning för laddningskabel (Micro USB) På/av-knapp...
BTH 1410-NL D RIFTSTART BTH 1410-NL Driftstart Förpackningens innehåll • 1 Mottagare med halsslinga • 1 Nätdel (Micro-USB) för laddning av det inbyggda batteriet • 1 Bruksanvisning Obs! Läs igenom säkerhetsanvisningarna på sidan 94 innan enheten tas i bruk. Ladda batteriet Batteriet i mottagaren laddas i ca 3 timmar före driftstart.
Page 91
BTH 1410-NL D RIFTSTART Inledning Halsmottagaren är särskilt utformad att användas tillsammans med hörap- parater med T-slingor. Oavsett om du använder monofona eller stereofona hörapparater: om apparaterna är försedda med funktionen T-slinga överförs ljudet trådlöst direkt från halsslingan till dina hjälpmedel. Den här typen av överföring gör att buller från omgivningen stängs ute och att man får högre...
Page 92
BTH 1410-NL D RIFTSTART Upprätta Bluetooth-förbindelse (NFC) Om det finns en NFC-funktion (Near Field Communication) på mobiltelefo- nen (bluetooth-sändaren) håller du mobiltelefonen så nära BTH 1410-NL som möjligt mot NFC-loggan ( ). Kopplingen/förbindelsen upprättas automatiskt.
Page 94
NVÄNDNING Användning Hög volym skadar hörseln! Med de här hörlurarna uppnår man högre volym än med traditionella hörlurar. För individer med normal hörsel och barn kan den höga voly- men leda till hörselskador. • Innan du tar på dig hörlurarna ska du ställa in dem på låg volym. •...
Page 95
NVÄNDNING Mikrofonknappen (MIC) Med hjälp av mikrofonöppningen, som sitter nedtill på mottagarens framsi- da, tas ljudet från omgivningen upp. När mikrofonen är på hörs ljud från omgivningen högre. Exempelvis kan du höra när någon ringer på dörrklo- ckan, telefonen eller din samtalspartner, trots att du har på dig mottagaren. Om du vill aktivera mikrofonen trycker du på...
Page 96
NVÄNDNING Öppna/stänga halsslingan Det går att öppna och stänga halsslingan till mottagarbasen så att den kan bäras och tas av smidigare. Genom att man försiktigt vrider moturs på halsslingans högra sida 1/8 varv och sedan drar ut kontakten kan halsslin- gan öppnas/stängas.
ILAGA NHANG Bilaga Säkerhetsanvisningar • Bruksanvisningen måste läsas igenom noggrant och förvaras på ett säkert ställe. • Av säkerhetsskäl får den här produkten inte användas i närheten av maskiner eftersom halsslingan kan fastna i rörliga delar. Ändamålsenlig användning Enheten är utformad för att trådlöst överföra ljud från en sändare till en mottagare (Bluetooth).
Page 99
Om du får problem med enheten börjar du med att läsa igenom informationen på sidan 92. Om du har tekniska problem ringer du vår ser- vicelinje. Telefonnumret hittar du på vår hemsidate www.amplicomms.com Om du vill utnyttja garantin kontaktar du din återförsäljare.
1999 / 5 EU-direktivet om radioutrustning och terminalutrustning och om ömsesidigt erkännande av dess överensstämmelse. Överensstämmelse med ovannämnda direktiv bekräftas av CE-märket på enheten. CE-certifikat finns att ladda ner på www.amplicomms.com Skötselråd • Rengör kåpans yta med en mjuk och luddfri trasa.
Page 101
ILAGA Garanti AMPLICOMMS enheter tillverkas och besiktigas enligt senaste tekniska stan- dard. Tack vare särskild utvalda material och avancerade tekniker uppnår du klanderfri funktion och lång livslängd. Garantin omfattar inte batterier, ackumulatorer eller batteripack som används i produkten. Garantin är giltig i 24 månader, räknat från inköpsda- tumet.
Page 102
ARACTERÍSTICAS GERAIS Configuração do volume Indicador LED Tecla ligar/desligar Tecla do microfone para ouvir o som ambiente Ajuste esquerda/direita (apenas disponível quando conectado com aus- cultadores/auriculares normais) Tecla para a configuração da nitidez de som Saída de áudio para auriculares/auscultadores Conexão para cabo de carga (Micro USB) Interruptor ON/OFF...
BTH 1410-NL OLOCAR EM FUNCIONAMENTO Colocar em funcionamento BTH 1410-NL Conteúdo da embalagem • 1 Receptor com laço de indução • 1 Fonte de alimentação (Micro-USB) para carregar a bateria interna • 1 Manual de Instruções Importante: Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança na página 108.
Page 105
BTH 1410-NL OLOCAR EM FUNCIONAMENTO Introdução Este receptor de cordão indutivo foi desenhado para ser usado especial- mente em conjunto com aparelhos auditivos de bobina em T. Se usar apa- relhos auditivos mono e biauriculares e o seu aparelho suportar a função de bobina em T, o som será...
Page 106
BTH 1410-NL OLOCAR EM FUNCIONAMENTO Instruções. O nome do Bluetooth do Receptor é „amplicomms“. 4 Quando a ligação do Bluetooth é realizada com sucesso, o indicador LED acende uma luz azul contínua. Ligação do Bluetooth (NFC) Seo seu transmissor (p. ex. o seu telemóvel/smartphone) tiver a função NFC (Near Field Communication), aperte a área do transmissor que contém o...
Page 108
ANUSEAMENTO Manuseamento Um volume muito elevado prejudica o ouvido! Neste auricular pode-se ajustar um alto nível de volume, como nos dis- positivos convencionais. Em pessoas com ouvidos saudáveis e em cri- anças isso pode prejudicar a audição. • Antes de pôr os auriculares, ajuste um volume mais baixo. •...
Page 109
ANUSEAMENTO minuto. No 4.° minuto ouvirá um apito duplo. No 5.° minuto os auri- culares desligam então automaticamente. A tecla do microfone (MIC) A entrada do microfone na parte frontal inferior do receptor capta os sons do seu ambiente. Quando o microfone estiver ligado, ouvirá os sons do ambiente mais alto.
ANUSEAMENTO Abrir/fechar o colar indutivo É possível abrir e fechar o colar indutivo na base do receptor, de modo a facilitar utilização e remoção. Isto é conseguido girando suavemente a parte direita do colar indutivo no sentido contrário dos ponteiros do relógio em 1/8 de volta e, em seguida, puxando a ficha.
NHANG PÊNDICE Apêndice Indicações de segurança • Leia este Manual de Instruções com atenção e guarde-o num local seguro. • Por razões de segurança, não utilize este produto perto de máquinas, uma vez que o cordão indutivo pode emaranhar-se nas peças móveis. Finalidade do Aparelho Este dispositivo foi concebido, para transmitirsinais de som de um trans- missor sem fios a um receptor (Bluetooth).
Page 113
106. Em caso de problemas técnicos, por favor, entre em contato com nossa central de atendimento. Encontrará o número de telefone no nosso site www.amplicomms.com Para reclamações de reparação e garantia entre em contato com o seu...
A conformidade com a diretiva anteriormente referida é confirmada pelo símbolo CE que aparece no dispositivo. Poderá descarregar gratuitamente a declaração de conformidade completa no nosso site www.amplicomms.com Instruções de manutenção • Limpe as superfícies da caixa com um pano suave e sem pelos.
Page 115
PÊNDICE Garantia Os dispositivos AMPLICOMMS são fabricados e testados de acordo com os mais recentes métodos de produção. Os materiais selecionados e o uso de tecnologias avançadas garantem um funcionamento sem problemas e de longa duração. A garantia não se aplica às pilhas ou baterias utilizadas no produto. O perí- odo de garantia é...
Page 116
BTH 1410-NL Voluminnstilling LED-display Ringe-/avslutningsknapp Mikrofonknapp for å lytte til lydene i omgivelsene Balanse venstre/høyre (tilgjengelig bare når vanlige hodetelefoner/øre- telefoner er tilkoblet) Knapp for innstilling av taletydelighet Lydutgang for øretelefoner/hodesett Kontakt for ladekabel (Micro-USB) På-/av-bryter...
A I BRUK Ta i bruk BTH 1410-NL Innhold i pakken • 1 mottaker med teleslynge • 1 strømadapter (Micro-USB) for å lade det innebygde batteriet • 1 bruksanvisning Viktig: Før du tar enheten i bruk, vennligst les sikkerhetsinstruksjonene på side 122.
Page 119
2 Trykk og hold nede MIC-knappen i ca. 5 sekunder. Den tilsvarende LED- lampen blinker grønt/blått. 3 På senderen (f.eks. på mobiltelefonen) skal du nå gjennomføre de nød- vendige trinn. Hvis det skulle være nødvendig, kan du rådføre deg med den aktuelle bruksanvisningen for produktet. Bluetooth-navnet på motta- keren er “amplicomms”.
Page 120
A I BRUK 4 Når Bluetooth-tilkoblingen er blitt vellykket gjennomført, lyser kontroll- LED-lampen vedvarende blått. Opprette en Bluetooth-tilkobling (NFC) Hvis sender-enheten din (f.eks. mobiltelefon/smarttelefon) opererer via funksjonen NFC (Near Field Communication / Kommunikasjon i nærområ- det), hold mottaker-området, der NFC-logoen ( ) er påtrykket, i noen sekunder så...
Page 122
Bruk Høyt volum kan skade hørselen din! På denne mottakeren kan det innstilles et høyere volum enn det som er mulig på konvensjonelle enheter. Dette kan føre til hørselstap hos per- soner med sunn hørsel og spesielt hos barn. • Still inn på en lavt volum før du slår på håndsettet. •...
Page 123
Mikrofonknapper (MIC) Mikrofonåpningen på den nedre del av mottakerens forside tar i mot lyder fra omgivelsene. Når mikrofonen er slått på, vil lyder fra omgivelse høres høyere. Du kan for eksempel høre dørklokken, telefonen din eller hva samta- lepartneren din sier, også mens du bruker mottakeren. For å...
Page 124
Feilsøking Ingen lyd - Sjekk bryteren på mottakeren (posisjon PÅ). - Batteriet i mottakeren kan være utladet. Lad batteriet i ca. 3 timer. - Kontroller at Bluetooth-tilkoblingene er opprettet. - Den innstilte lydstyrken på mottakeren er for lav. Juster til et høyere volum.
Page 126
EDLEGG Vedlegg Sikkerhetsinstruksjoner • Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den for fremti- dig referanse. • Av sikkerhetsmessige grunner må dette produktet ikke brukes i nærhe- ten av maskiner da halsslyngen kan sette seg fast i bevegelige deler. Tiltenkt bruk Denne enheten ble utviklet for trådløs overføring av lyd fra en sender til en mottaker (Bluetooth).
Hvis du skulle ha problemer med enheten din, sjekk først ut instruksene på side 120. Hvis du har et teknisk problem, kan du kontakte oss via vår hotli- ne-service. Telefonnummeret finner du på hjemmesiden vår www.amplicomms.com For garantikrav må du vennligst henvende deg til forhandleren. Garantitiden er 2 år.
Samsvar med ovennevnte direktiv bekreftes av CE-merket som finnes på enheten. For å lese den full- stendige samsvarserklæringen, kan du benytte tilbudet om gratis nedlasting av denne på vår hjemmeside www.amplicomms.com Rengjøringsinstrukser • Rengjør overflatene på enheten med en myk, lofri klut.
Page 129
EDLEGG Garanti AMPLICOMMS-enheter er produsert og testet etter den mest avanserte pro- duksjonsprosess. Utvalgte materialer og høyt utviklet teknologi sikrer pro- blemfri drift og lang varighet. Garantien dekker ikke batteriene og batteripakker som brukes i enheten. Garantitiden er 24 måneder fra kjøpsdato. Innenfor garantiperioden vil alle feil som skyldes materialer og utførelse, bli dekket uten kostnader.
Page 130
BTH 1410-NL Äänenvoimakkuuden säätö LED-merkkivalo Puhelu-/lopetusnäppäin Mikrofoninäppäin ympäristön äänien kuunteluun Tasapaino vasen/oikea (käytettävissä vain, kun normaalit kuulokkeet/sankakuulokkeet on liitetty) Puheen ymmärrettävyyden säätönäppäin Sankakuulokkeiden/kuulokkeiden äänilähtö Latauskaapelin liitäntä (Micro USB) Käynnistyskatkaisin...
BTH 1410-NL - LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO BTH 1410-NL -laitteen käyttöönotto Pakkauksen sisältö • 1 Induktiosilmukalla varustettu • 1 verkko-osa (Micro USB) integroitujen akkujen lataamiseen • 1 käyttöohje Tärkeää: Lue ennen laitteen käyttöönottoa sivulla 136 olevat turvallisuusohjeet. Akun lataus Lataa vastaanottimen akkua noin 3 tuntia ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä...
Page 133
BTH 1410-NL - LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Johdanto Tämä induktiosilmukalla varustettu vastaanotin on valmistettu erityisesti induktiokelalla (T-kela) varustettujen kuulokojeiden kanssa käytettäväksi. Riippumatta siitä, onko sinulla kuulokoje käytössä vain yhdessä korvassa (monauraalinen) tai molemmissa korvissa (binauraalinen), signaalit siirtyvät langattomasti suoraan induktiosilmukasta laitteisiisi. Tällainen siirto vähentää...
Page 134
BTH 1410-NL - LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO 4 Kun Bluetooth-yhteys on muodostettu, LED-merkkivalo palaa jatkuvasti sinisenä. Bluetooth-yhteyden muodostaminen (NFC) Jos lähettimessä (esim. matkapuhelimessa/älypuhelimessa) on NFC-toiminto (Near Field Communication eli lähikenttäviestintä), pidä vastaanottimen se osa, johon NCF-logo ( ) on painettu, muutamia sekunteja mahdollisimman lähellä vastaavaa kohtaa lähettimessä. Kytkentä/...
Page 136
ÄYTTÖ Käyttö Kovaääninen kuuntelu vahingoittaa kuuloa! Tämän kuulokkeen äänenvoimakkuutta voi säätää suuremmaksi kuin perinteisissä laitteissa. Tervekuuloisilla ja lapsilla tämä voi johtaa kuulovaurioihin. • Säädä alhainen äänenvoimakkuus ennen kuulokkeiden asettamista korviin. • Älä altista itseäsi jatkuvalle suurelle äänenvoimakkuudelle. 1 Työnnä vastaanottimen käynnistyskatkaisin ON-asentoon. 2 Varmista, että...
Page 137
ÄYTTÖ Mikrofoninäppäin (MIC) Vastaanottimen etupuolella alaosassa sijaitseva mikrofoniaukko ottaa vastaan ympäristöstä tulevat äänet. Kun mikrofoni on kytketty päälle, kuulet ympäristön äänet kovempina. Voit siis kuulla esimerkiksi ovikellon, puhelimen tai keskustelukumppanisi äänen, vaikka kannatkin vastaanotinta. Kytke mikrofoni päälle painamalla mikrofoninäppäintä (MIC). Käytön merkkivalo vaihtaa vihreään ja kuulet lyhyen piippauksen.
Page 138
ÄYTTÖ Vianetsintä Ei ääntä - Tarkasta vastaanottimen kytkin (ON-asento). - Vastaanottimen akku on mahdollisesti purkautunut. Lataa akkua noin 3 tuntia. - Tarkista, onko Bluetooth-yhteys muodostettu. - Vastaanottimen äänenvoimakkuus on säädetty liian alhaiseksi. Säädä äänenvoimakkuus suuremmaksi. Häiriöäänet - Vastaanottimen akku on mahdollisesti purkautunut. Lataa akkua noin 3 tuntia.
IITE Liite Turvallisuusohjeet • Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilyt ä se turvallisessa paikassa. • Turvallisuussyistä älä käytä tätä tuotetta koneiden lähellä, koska kaulasilmukka voi takertua liikkuviin osiin. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on kehitetty lähettimen äänisignaalien lähettämiseksi langattomasti vastaanottimeen (Bluetooth). Muu käyttö katsotaan käyttötarkoituksen vastaiseksi.
Page 141
Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisten määräysten mukaan. Asiakaspalvelunumero Jos sinulla on laitteen kanssa ongelmia, katso ensin ohjeet sivulta 134. Teknisissä ongelmissa voit kääntyä asiakaspalvelunumeron puoleen. Puhelinnumero löytyy verkkosivultamme www.amplicomms.com Jos haluat esittää takuuvaatimuksen, käänny jälleenmyyjän puoleen. Takuuaika on 2 vuotta.
Tämä laite täyttää EU-direktiivin vaatimukset: Radio- ja telepäätelaitedirektiivi 1999/5/EY ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisuuden tunnustaminen. Yllä mainitun direktiivin vaatimustenmukaisuus vahvistetaan laitteessa olevalla CE-merkinnällä. Voit ladata koko vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ilmaiseksi verkkosivultamme www.amplicomms.com Hoito-ohjeet • Puhdista kotelon pinnat pehmeällä ja nukkaamattomalla rievulla. • Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Page 143
Mikäli laitteessasi kuitenkin ilmenee vika takuuajan sisällä, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit AMPLICOMMS-laitteen ja ota ostokuitti mukaan. Kaikki näiden määräysten mukaiset takuuvaatimukset on esitettävä ainoastaan laitteen myyneelle liikkeelle. Kahden vuoden kuluttua...
Need help?
Do you have a question about the BTH 1410-NL and is the answer not in the manual?
Questions and answers