Page 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Angle Cutter Scie angulaire Tronzadora Angular 4112H 4114 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigera- 4112H 305 mm (12”) 100 mm (4”) 5,000/min 648 mm (25-1/2”) 10.2 kg (22.2 lbs) tors.
14. Use safety equipment. Always wear eye protec- tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate con- ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection. Tool Use and Care 15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Use only flanges specified for this tool. Be careful not to damage the spindle or the flange (especially the installing surface). Dam- age to these parts could result in wheel break- age. NEVER use tool with wood cutting blades or other sawblades.
1. Switch trigger 2. Lock lever CAUTION: • Use only the Makita wrench to install or remove the wheel. OPERATION CAUTION: Be sure to pull the tool when cutting a workpiece. •...
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 7
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE- CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
; si elle n’entre toujours pas bien, 4112H 305 mm (12”) 100 mm (4”) 5,000/min 648 mm (25-1/2”) 10.2 kg (22.2 lbs)
Page 9
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. 12.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, négligeant rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
SYMBOLES Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- dessous. V...volts A ...ampères ...courant alternatif ou continu ...vitesse à vide ...construction, catégorie II .../min...tours ou alternances par minute DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché...
004378 ATTENTION: • Ne vous servez que de la clé Makita pour installer ou retirer le disque. UTILISATION ATTENTION: Vous devez tirer sur l’outil pour procéder à la coupe de la pièce. • Utilisez cet outil uniquement pour les coupes rectilignes.
Page 13
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: •...
(uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja 4112H 120 V 305 mm (12”) 100 mm (4”) 5 000/min 648 mm (25-1/2”)
Page 15
atención mientras herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento.
Amperaje nominal á s de No m NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD permita familiarización con el producto (obtenida con el uso repetido) reemplace la adhesión estricta seguridad de la cortadora. Si usa esta herramienta manera incorrecta, puede sufrir personal grave. Siempre use protección adecuada con el disco. Una cubierta protege al operador contra fragmentos de un disco roto.
delantales de taller para proteger la piel contra contacto con cortes calientes. 18. El uso de esta herramienta para cortar algunos productos podría exponer al usuario a polvos que contienen substancias peligrosas. Use protección para las vías respiratorias apropiada. 19. La herramienta se debe usar solamente para cortar en seco.
004378 PRECAUCIÓN: • Utilice solamente la llave Makita para instalar o quitar el disco. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese de jalar la herramienta cuando corte una pieza de trabajo.
Page 19
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 20
• se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Page 24
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884493A944...