Advertisement

Quick Links

RB BUGGY 1/8 RTR
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S AT I O N
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RB One and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RB RB One

  • Page 1 RB BUGGY 1/8 RTR I N S T R U C T I O N M A N U A L M A N U E L D ’ U T I L I S AT I O N MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS D’USAGE - SICHERHEITSHINWEISE - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD It is necessary to be above 14 years of age to operate this model. Keep out of reach of small children. Contains small parts. Carefully read all manufacturers warnings and cautions for any parts used in the construction and use of your model. Assemble this kit only in places away from the reach of very small children.
  • Page 3 NiMH Akku 6V Batería 6 V NiMH RB ONE with printed lexan body and chrome stickers Remote control RB ONE avec carrosserie en lexan peinte et autocollants chromés Radiocommande RB ONE mit lackierter Lexan Karosserie und Chrom Sticker Fernsteuerung RB ONE con carrocería en lexan pintada & pegatinas cromadas...
  • Page 4 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR SETUP BEFORE STARTING Charge the receiver battery - Charge de la batterie de réception Laden Sie den Empfängerakku - Carga de la batería del receptor ●Charge the battery by plugging the charger to electricity, then the charger and the battery.
  • Page 5 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR SETUP BEFORE STARTING Transmitter battery installation - Installation des piles de l’émetteur Einbau der Senderbatterien - Instalación de las baterías en el transmisor ●Remove the lid. ●Enlevez le couvercle.
  • Page 6 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Antenna/Benutztwird...
  • Page 7 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Antenne/Antena Indicateur de charge Réglage du sens de Indicador de carga de la bateriá rotation du servo Hors utilisation, plier l’antenne pour Fin de couse de direction ranger et protéger la radiocommande.
  • Page 8 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Receiver battery installation - Installation de la batterie de réception Einlegen der Empfängerbatterien - Instalación de la batería del receptor (coche) ●Always turn on the transmitter first. ●Allumez toujours d’abord l’émetteur.
  • Page 9 Gradzahl fährt das Modell eine enge Kurve. ●Cuando gire el volante de la emisora para la derecha o izquierda, las ruedas delanteras de su RB One harán lo mismo. Si gira el volante ligeramente, el coche realizará un giro amplio. Si gira mucho el volante, el coche realizará un giro brusco.
  • Page 10 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Throttle trim setup - Réglage du trim de l’accélération/frein Einstellung Gastrimmung - Configuración del ajuste de acelerador/freno Setting neutral / Ajustement du neutre Setting full throttle / Ajustement Setting full brake / Ajustement freinage Einstellung auf Neutral / Ajuste de accélération complète...
  • Page 11 Before starting the engine - Avant de démarrer le moteur Bevor Sie den Motor starten - Antes de arrancar el motor *Apply some RB foam air filter oil on the external foam before to start your engine. (the internal foam is already pre oiled).
  • Page 12 STARTING & TUNING OF THE ENGINE - DEMARRAGE & REGLAGE DU MOTEUR - STARTEN & EINSTELLEN DES MOTORS - ARRANQUE Y CARBURACIÓN DEL MOTOR ●In case the engine stalls and / or floods because there is too much fuel into the engine (piston stuck at TDC), unscrew the plug and pull the slide to remove excess fuel.
  • Page 13 STARTING & TUNING OF THE ENGINE - DEMARRAGE & REGLAGE DU MOTEUR - STARTEN & EINSTELLEN DES MOTORS - ARRANQUE Y CARBURACIÓN DEL MOTOR ●IDLE NEEDLE The idle needle controls the amount of fuel going into the engine when the throttle is fully closed.
  • Page 14 STOP THE ENGINE AND SWITCH OFF THE RADIO - ARRETER LE MOTEUR ET ETEINDRE LA RADIO - DEN MOTOR ABSTELLEN UND DAS RADIO AUSSChALTEN - PARAR EL MOTOR Y DESCONECTAR LA RADIO ●To stop your engine, touch the flywheel with a handle of screwdriver or block the exhaust with a thick cloth. ●Pour arrêter votre moteur, bloquez le volant moteur avec un manche de tournevis ou bien en bouchez le système d’échappement avec un chiffon épais.
  • Page 15 MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Air Filter Maintenance - Filtre à air Luftfilter - Filtro de aire ●A properly maintained air filter is essential to the life and performance of every nitro engine. NEVER run your engine without an air filter, even for a short period of time. Without an air filter, dust and dirt will enter inside the engine and irreversibly damage and shorten its life cycle.
  • Page 16 MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO ●Check the ball bearing of the clutch bell and springs/shoes. Replace them if it is necessary. ●Vérifiez les roulements à billes de la cloche d’embrayage ainsi que l’usure des masselottes et ressorts. Remplacez-les si nécessaire. ●Überprüfen Sie die Kugellager der Kupplungsglocke sowie Federn und Beläge.
  • Page 17 MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Shock maintenance - Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer Wartung - Mantenimiento de los Amortiguadores ●Replace the silicon oil as soon as it is dirty. Remove the top cap with its rubber membrane. Extend the shaft completely. Fill the body with new silicon oil.
  • Page 18 Differential Wartung - Mantenimiento de diferentiales ●Regularly remove the oil, clean and put some new oil into the differential. You can use high quality RB silicon oils. If you feel the gasket is worn out, just replace it. You can do that for both front, middle and rear differentials.
  • Page 19 Standgasschraube Tornillo de ralenti Original set up of the carburettor of RB “BLACK” engine - Réglages de base du moteur RB “BLACK” Grundeinstellung vom Vergaser des RB “BLACK” Motor - Carburación de fábrica del carburador del motor RB “BLACK” ●Main needle : 3.5 turns from closed ●Idle needle : 2 turns from closed...
  • Page 20 à rendre la bougie suffisamment incandescente, remplacez la batterie ou chargez-la. N’utilisez que les bougies d’origine RB Concept, car elles sont les seules à vous assurer les meilleures performances et la plus grande fiabilité pour votre moteur. Lorsque le filament est cassé, déformé ou manquant, ce n'est pas un bon signe : nous vous conseillons alors de vérifier intégralement l’état de votre moteur avant de continuer à...
  • Page 21 ADVICE AND DETAILED SETTINGS FOR THE OPERATOR How to start your engine ? Pre adjustments Note: The piston of the engine can feel tight at the top of its stroke (TDC) when the engine is cold, and Once the engine is started, let it reach operating temperature, then proceed as follows: 1) Set the main needle by holding the car off the ground, then open throttle completely.
  • Page 22 CONSEILS ET RégLAgES DéTAILLéS DE LA MOTORISATION Comment faire démarrer votre moteur ? Préréglages Note: Le piston de votre moteur peut sembler forcer au point mort haut, spécialement à froid. C’est Une fois que le moteur est en route et qu’il a atteint sa température de fonctionnement, procédez comme suit : tout à...
  • Page 23 BERATUNG UND DETAILLIERTE EINSTELLUNGEN FÜR DEN BETREIBER So starten Sie Ihren Motor ! Pre Anpassungen Hinweis: Der Kolben des Motors kann sich am oberen Totpunkt (TDC) befinden, wenn der Motor kalt Sobald der Motor gestartet wird, lassen Sie ihn auf Betriebstemperatur kommen, dann gehen Sie wie folgt vor: ist, ist das normal.
  • Page 24 CONSEJOS Y AJUSTES DETALLADOS PARA EL UTILIZADOR ¿ Cómo arrancar su motor ? Ajustes previos Nota: El pistón del motor puede sentir apretado en el punto muerto superior (PMS) cuando el motor Una vez que el motor tenga arrancado, déjelo alcanzar su temperatura normal de funcionamiento y, entonces, proceda como sigue: está...
  • Page 25 EXPLODED VIEW - éCLATé - EXPLOSIONSZEICHNUNG - VISTA ESQUEMÁTICA...
  • Page 26 EXPLODED VIEW - éCLATé - EXPLOSIONSZEICHNUNG - VISTA ESQUEMÁTICA...
  • Page 27 EXPLODED VIEW - éCLATé - EXPLOSIONSZEICHNUNG - VISTA ESQUEMÁTICA 0230087 0230030 0230030 0230083 01354-PARAVSM 0230030 0230081 0230081 01324 0230083 0230030 01295 01351-S 0230030 01295 0230171 0230041 01351-2045M 023113 0230111 0230048 0230214 0230153 0230030 0230215 0230215 0230185 0230030 0230067 0230077 0230065 0230182 0230115 0230183...
  • Page 28 Parts list - Liste des pièces - Teileliste - Lista de piezas 0230072 Flat Head Shocket Screw M4x12 (10) 0230021 Buggy Wind (white) 0230073 Spring Pin 3x22mm (10) 0230022 Wheel chrome (4) 0230074 Bottom Head Socket Screw 0230023 Steeing Servo Saver Set M4x16mm (10) 0230024 Shock Parts Set...
  • Page 29 Trench Pin (6) 0230215 Washer 5*9*0.3(10) 0230153 Fly Wheel-Machine Cut 01351-2045M In-line exhaust pipe (with springs) 0230154 RB Hub Nut 17mm (2) 01354-PARAVSM In-line manifold (with springs) 0230155 RB Hub 17mm (2) 0230156 Shock Mount 8x17mm 0230157 Fly Wheel Nut 0230158 Ball Axle 4.8mm (3)
  • Page 30 STANDARD ENgINE ENgINE 01011-RTR 01051-6 Glowplug CP-02 Turbo No.6 PULLSTART ENgINE 01060-1 Set hex. screws engine 01051-6 01011-RTRPS 01060-1 Set hex. screws engine TURBO 01076-RTR Cooling head CARBURETOR 01085-RTR Combustion chamber Turbo 01060-1 01102-2 Head shims 0.2mm 01259-8STD Carburettor 7mm 01111 Wrist pin clips 01270...
  • Page 31 TROUBLEShOOTINg Issue Reason Solution The car does not move Transmitter and/or receiver is off Switch both the transmitter and the receiver on Batteries are not put correctly in Put batteries properly in the the transmitter transmitter Main battery is not charged Charge the main battery enough The car does not do what...
  • Page 32 DéPANNAgE Erreur Cause Solution La voiture n'avance pas L'émetteur et/ou le récepteur est Allumer l'émetteur et/ou le éteint récepteur Les piles n'ont pas été installées Installer les piles correctement correctement dans l'émetteur dans l'émetteur La batterie principale n'a pas été Charger la batterie principale assez chargée La voiture ne répond pas...
  • Page 33 FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösung Auto bewegt sich nicht Sender und/oder Empfänger Sender und/oder Empfänger ausgeschaltet einschalten Batterien nicht richtig in den Batterien richtig in den Sender Sender eingesetzt einsetzen Hauptbatterie nicht genug Hauptbatterie aufladen aufgeladen Auto fährt nicht wie Sender und/oder Empfänger Sender und/oder Empfänger gesteuert ausgeschaltet...
  • Page 34 LOCALIZACIóN Y SOLUCIóN DE AVERíAS Tema Origen / Razón Solución El coche no se mueve Emisora y / o el receptor está Encienda el transmisor y el apagado receptor Las baterías no son colocadas Coloque las pilas correctamente correctamente en el transmisor en el transmisor La batería principal no es Cargue la batería principal...
  • Page 35 Camber FRONT SHOCK FRONT SUSPENSION deg. Name : Track : Date : Spacer Temperature : Piston Engine : Length Plug : holes Venturi : Spring Fuel : Muffler : Ride Height Droop Clutch bell : REAR SUSPENSION Camber REAR SHOCK deg.
  • Page 36 NOTES...
  • Page 37 Claims must be forwarded to the LHS or Dealer where you have purchased your product, and they will forward them to the RB distributor in your country. These claims must be well documented. This warranty is extended solely by the manufacturer, RB Products of Allevard France, and all claims are therefore subject to expert examination and approval by RB Products.
  • Page 38 RB BUGGY 1/8 RTR #0230213 RB ONE Instruction manual Designed & developed in France Made in Taiwan Importé par/Imported by : RB PRODUCTS ZA Route de la Mirande 38580 ALLEVARD FRANCE +33 (0)4 76 45 09 29 www.rbproducts.com Imported by :...

Table of Contents