Murana WSG112 General Instruction Manual

28 inch 357 cc gas snowthrower
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Souffleuse à essence de 28po, 357 cc
Our Customer Service staff are ready to provide
assistance. If a part is damaged or missing, replacement
parts can be shipped from our facility.
For immediate help with assembly, or for additional
product information, call our North American toll-free
number: 1 (877)
840-0840.C
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d'utilisation et la garantie.
28 inch 357 cc Gas Snowthrower
QUESTIONS? 1 (877) 840-0840
SAVE THIS MANUAL
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
General Instruction Manual (p.2)
Manuel d'instruction général (p.26)
Notre personnel du service à la clientèle sera prêt à
fournir assistance. Si une pièce est endommagée ou
manquante, des remplacements seront expédiés de notre
usine.
Pour de l'aide immédiate avec l'assemblage, ou pour des
informations additionnelles sur le produit, appeller notre
numéro sans frais nord-américain : 1 (877)
:
Model / Modèle
WSG112
840-0840.C
WSG112 v.090220

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WSG112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Mike Jessome
February 23, 2025

What is the part number of key and switch on a WSG 112

1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025

The part number for the key and switch on the Murana WSG112 is 111, identified as the "Shutdown switch assy."

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Murana WSG112

  • Page 1 Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference. CONSERVEZ CE GUIDE Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie. Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future. WSG112 v.090220...
  • Page 2: Table Of Contents

    Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts. 2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly. WSG112...
  • Page 3: Important Safe Operating Practices

    IMPORTANT SAFE OPERATING PRACTICES 3. Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent.
  • Page 4 9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller. 10. Never store the machine or fuel container inside where there is a possibility of open flame or spark. 11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions regarding off- season storage. WSG112...
  • Page 5: Assembly Instructions

    IMPORTANT SAFE OPERATING PRACTICES WARNING: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. WARNING: The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that occur.
  • Page 6 7. Slide the shift rod connector (gg, fig.7&17) down over the upper end of the lower shift rod. 8. Tap the connector until it locks on the lower shift rod. 9. Insert the flat washer removed earlier 10. Secure with the hairpin clip removed earlier. WSG112...
  • Page 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS NOTE: If the connector is not properly assembled, the shift rod will pivot and you will not be able to change speeds or change directions. ATTACH CHUTE DIRECTIONAL CONTROL 1. Remove the hairpin clip from the upper gimbal (pp, fig.7). 2.
  • Page 8: Specifications

    Safety Ignition Key Drive control Chute tilt control lever Auger control Right handle Shift lever Left handle Chute directional control Primer bulb Drive wheel Clean-out tool Skid shoe On/Off lever W Choke/Run lever Electric starter button Switch box Throttle valve lever WSG112...
  • Page 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. I. HEADLIGHT The headlight is on whenever the engine is running, J. SAFETY IGNITION KEY The security key switch for engine start/ stop is located on the right side of the panel of the snow thrower.
  • Page 10: Operating Procedures

    3. Move On/Off lever (V, fig.10) on the engine to ON position. 4. Move Choke/Run (W, fig.10) lever on the engine to the CHOKE position. 5. Adjust the throttle valve lever (Z, fig.10) to the proper position. WSG112...
  • Page 11 OPERATING PROCEDURES 6. Connect the power cord to switch box (Y, fig.10) on engine. 7. Plug the other end of power cord into a three-hole, grounded 120 volt AC receptacle. 8. Push the Electric starter button (X, fig.10 & 13) on the switch box to start the engine.
  • Page 12 8. Rotate the coupling end of the cable (s, fig.14) clockwise to provide more slack. 9. Retighten the hex jam nuts (q, fig.14) with a wrench. 10. Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment has been achieved. 11. Repeat the previous steps to provide more slack in cable if necessary. WSG112...
  • Page 13 OPERATING PROCEDURES CLEAN-OUT TOOL The clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip (T, fig.10). Should snow and ice lodge itself in the chute assembly during operation, proceed as follows to safely clean the chute and chute opening: 1.
  • Page 14: Adjustment

    BEFORE making the adjustment. 1. Tip the snowthrower forward, allowing it to rest on the front of the auger housing (B, fig.15). 2. Remove the frame cover (s, fig.15) underneath the snowthrower by removing the six self-tapping screws. WSG112...
  • Page 15 ADJUSTMENT 3. With the drive control released, there must be clearance between the friction wheel (t, fig.16) and the drive plate (x, fig.16) in all positions of the shift lever. 4. With the drive control engaged, the friction wheel must contact the drive plate. If adjustment is necessary: 1.
  • Page 16: Maintenance

    Shell Alvania grease EPB00 or equivalent. Before re-assembling, remove old sealant and apply new sealant. IMPORTANT: Do not overfill the gear case, since damage to the seals could result. Be sure the vent plug is free of grease in order to relieve pressure. WSG112...
  • Page 17: Servicing

    MAINTENANCE Auger Shaft At least once a season, remove the shear pins (a, fig.19) on the auger shaft (ll, fig.19). Spray lubricant inside the shaft and lubricate the plastic auger bearings (kk, fig.19) on the side of the frame with light oil at least once a season. Auger Bearings Every season lubricate the auger bearings (jj, fig.19) with light oil.
  • Page 18: Warranty

    You should take any tool with a problem back to where you purchased it, accompanied by your receipt. Airco Hong Kong Ltd. Tel: 877.840.0840 WSG112...
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Engine fails to start Fuel tank empty, or stale fuel. Fill tank with clean, fresh gasoline. Fuel becomes stale after thirty days. Blocked fuel line Clean the fuel line. Choke/Run button not in the CHOKE Move button to CHOKE position. position.
  • Page 20: Parts List

    M8 flat washer Pulley half Frame assy. support Key 5 x 7.5 x 19 Pin retainer M8 spring washer M8 lock nut Belt* * Gates 5M800 Polyflex belt or equivalent ** Gates 13X895 Tru-Power V belt or equivalent (2 required) WSG112...
  • Page 21 PARTS LIST Please refer to the schematic drawing on pages 23-25. PART N DESCRIPTION PART N DESCRIPTION PART N DESCRIPTION Chute deflector cable Wheel Lamp holder Spacer ON/OFF switch Control knob Hex bushing Lamp bracket Screw ST4.2 x 14 Flat washer M20 Cable Hand control panel frame Chute deflector cable...
  • Page 22 WSG112...
  • Page 23 SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA v.090220...
  • Page 24 SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA WSG112...
  • Page 25 SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA v.090220...
  • Page 26 Support pour moitiée de Rondelle à ressort M8 poulie Roue Contre-écrou M8 Moitiée de poulie Espaceur Chaussure de dérapage Boulon M8 x 16 * Courroie Gates 5M800 Polyflex ou équivalent ** Courroie en V Gates 13X895 Tru-Power ou équivalent (2 sont exigées) WSG112...
  • Page 27 LISTE DES PIÈCES Veuillez consulter le schéma aux pages 23 à 25. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION PIÈCE PIÈCE PIÈCE Bague hexagonale Phare Vis ST4.2 x 14 Rondelle plate M20 Interrupteur On/Off Support du panneau de poignées Gros engrenage Boîtier du phare Vis ST4.2 x 14 Goupille à...
  • Page 28 On doit en tout temps surveiller les enfants qui se trouvent dans l’aire d’utilisation de l’outil. Vous êtes également tenu d’observer les règlements de prévention des accidents en vigueur dans votre région. Cela vaut également pour les règles générales en matière de santé et sécurité au travail. WSG112...
  • Page 29: Opérations Sécuritaires Importantes

    OPÉRATIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’un appareil à essence afin de réduire les risques de blessure ou de dommage. Avant d’employer ce produit, lisez tous les avertissements et instructions. Conservez ce manuel d’instructions pour référence future.
  • Page 30 20. Utilisez seulement les accessoires approuvé par le manufacturier (i.e. Poids de roues, chaine de pneus, cabinets, etc.). Si une situation survient qui n’est pas couverte dans ce manuel, utilisez le gros bon sens. Contactez-nous au 1-877- 840-0840 pour des conseils. WSG112...
  • Page 31 OPÉRATIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 1. Ne trafiquez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez leur opération appropriée régulièrement. Référez-vous aux sections de réglage d’entretien de ce manuel. 2. Avant le nettoyage, la réparation, ou l’inspection de la machine désengagez toutes les commandes et arrêtez le moteur.
  • Page 32: Consignes D'assemblage

    1. Devissez et enlevez six ensembles de boulons (ss, fig.3), rondelles de blocage (tt, fig.3), rondelles plates (uu, fig.3), et écrous hexagonals (ww, fig.3) sur la chute d’éjection (C, fig.3 et, 4) pour enlever 3 pièces de garde de bride (vv, fig.3). WSG112...
  • Page 33 CONSIGNES D’ASSEMBLAGE 2. Placez la chute d’éjection sur l’adaptateur de la chute (qq, fig.4). 3. Placez les pièces de garde de bride sous l’adaptateur soyant sûr d’aligner les trous das les pièces avec les trous dans la chute. 4. Reserrez les six six ensembles de boulons, rondelles de blocage, rondelles plates, et écrous hexagonals enlevées plus tôt.
  • Page 34 3. Suivez les mêmes étapes pour monter la deuxième chaussure de dérapage à l’autre côté du carter des foreuses. NOTE: Réferez à AJUSTEMENT des CHAUSSURES DE DÉRAPPAGE concernant le réglage correct pour la déblaiement de neige sur les surfaces variées.. WSG112...
  • Page 35: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE  Déblaiement de neige à deux phases  Moteur: moteur à essence, simple cylindre de 27 dégrés, 4 temps  Rapport course/alésage : 83 x 64  Déplacement : 357 cc (21,1 po  Taux de compression : 8:1 ...
  • Page 36 IMPORTANT : Référez-vous à l’essai de commande de foreuse avant d’actionner votre souffleuse à neige. Lisez et suivez toutes les instructions soigneusement et effectuez tous les ajustements pour vérifier que votre souffleuse à neige fonctionne correctement et sans risque. WSG112...
  • Page 37: Utilisation

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE O. LEVIER DE VITESSE Le levier de vitesse est situé au centre du panneau de poignée et est employé pour déterminer la vitesse des roues et la direction. Il peut être enclenché dans n’importe laquelle des huit positions. ...
  • Page 38 10. Une fois que le moteur démarre, déplacez le bouton de CHOKE/RUN à la position RUN. NOTE: Couvrez toujours le trou de ventilation dans le bouton d’amorce en poussant. L’amorce additionnel peut être nécessaire pour le premier démarrage si la température est au-dessous de -9 C (15 WSG112...
  • Page 39 UTILISATION POUR ARRÊTER LE MOTEUR Tournez la clé de sûreté (J, fig.10 et 11) vers “OFF” (ARRÊT) à sa place dans la fente du côté droit du panneau du souffleuse à neige. Laissez fonctionner le moteur quelques minutes avant de l’éteindre pour aider à sécher l’humidité...
  • Page 40 AVERTISSEMENT : La température du silencieux et de ces abords peuvent dépasser 65 C (150 F). Évitez de toucher ces secteurs. Pour le déblaiement de neige le plus efficace, enlèvent la neige juste après  qu’elle soit tombée. WSG112...
  • Page 41: Ajustement

    UTILISATION  Projetez la neige avec un vent arrière autant que possible.  Votre trajet devrait se chevaucher légèrement à chaque passe.  Placez les chaussures de dérapage 6 mm (1/4 po) au-dessous de la lame du dessous de la boîte pour l’utilisation normale. •...
  • Page 42 5. Rebranchez le haut la tige d’embrayage à la tige inférieure en réinsérant la goupille enlevée plus tôt et en glissant le dos du connecteur de tige d’embrayage vers le bas à sa place. WSG112...
  • Page 43: Entretien

    AJUSTEMENT IMPORTANT : Assurez-vous de vérifier l’ajustement de la tige d’embrayaye comme décrit sous les ajustements finaux 1 à 6 dans la section Consignes d’Assemblage, avant d’utiliser la souffleuse à neige. CHAUSSURES DE DÉRAPAGE  L’espace entre la boîte de la foreuse et la terre peut être ajusté. ...
  • Page 44: Entretien Mécanique

     Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation ou tout en exécutant les ajustements ou réparations. MOTEUR Référez-vous au manuel du moteur, emballé séparément avec votre unité pour toutes les procédures d’entretien du moteur. WSG112...
  • Page 45 ENTRETIEN MÉCANIQUE FOREUSES Les foreuses sont fixés à l’axe avec deux goupilles de cisaillement (a, fig.20)  et goupilles (b, fig.20). Si vous frappez un objet étranger dur ou bloquez les foreuses avec de la glace, la souffleuse à neige est conçu de sorte que les goupilles (ou les tiges) puissent cisailler (casser).
  • Page 46: Garantie

    être expédiés, port payé, à un dépôt de service après-vente autorisé, accompagné d’une copie de la facture indiquant la date de vente de l’article à l’utilisateur final. Airco Hong Kong Ltd. Tel : 877.840.0840 WSG112...
  • Page 47: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Réservoir de carburant vide, ou Remplissez réservoir d’essence propre carburant dénaturé. et fraîche. Le carburant devient dénaturé après trente jours. Ligne de carburant bloquée. Nettoyez la ligne de carburant. Le bouton “CHOKE/RUN” n’est pas en Déplacez le bouton à...
  • Page 48 WSG112 Model / Modèle 357 cc Gas Engine Operator’s Manual (p.2) Moteur à essence de 357 cc Manuel d’instruction (p.17) QUESTIONS? 1 (877) 840-0840 Our Customer Service staff are ready to provide Notre personnel du service à la clientèle sera prêt à...
  • Page 49 TABLE OF CONTENTS General ......................p.2  Important Safe Operating Practices .............. p.2  Assembly Instructions ................... p.4  Specifications ....................p.4  Functional Description ................... p.4  Operating Procedures ................... p.5  Adjustment ....................p.8  Troubleshooting ..................... p.9 ...
  • Page 50: Important Safe Operating Practices

    IMPORTANT SAFE OPERATING PRACTICES WARNING: When using gasoline powered equipment, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit. Read all these warnings and instructions before operating this product. Save this Instruction Manual for future reference.
  • Page 51: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS UNPACKING Visually check that the gasoline engine appears in normal condition when  unpacking. If you have any questions concerning engine operation, please consult with  your local dealer or call directly to our after-sale service centre by telephone, 1 (877) 840-0840.
  • Page 52: Operating Procedures

    OPERATING PROCEDURES BEFORE STARTING WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. CAUTION: There is no lubricating oil in the engine when you receive it. Please fill the oil reservoir! ...
  • Page 53: To Start Engine

    OPERATING PROCEDURES If the level is too low, add the fuel through the fill hole (e, fig.6) till the level reaches the red stop line (f, fig.6) inside the strainer. Note fuel capacity: 5 L (1.3 US gal.) As fuel use standard unleaded gasoline. Do not mix the gasoline with oil. Do not use the gasoline with additives.
  • Page 54: To Stop Engine

    OPERATING PROCEDURES Lightly pull the starting handle till you feel a slight resistance (fig.10) Pull forcefully to start the gasoline engine After starting, let the engine run 1-3 minutes at idle speed. Meanwhile, check the engine’s working condition: whether it runs stably and smoothly or whether there is any abnormal noise, Open the choke to maximum Adjust the throttle opening to obtain required speed.
  • Page 55: Adjustment

    ADJUSTMENT WARNING: NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specified in the operator’s manual. This gasoline engine has been carefully tested and inspected in our factory.  Generally, the machine will run normally without any adjustment. After operating some time, it may be necessary to adjust the gasoline engine as ...
  • Page 56: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CAUTION: Do not disassemble the gasoline engine by yourself during the warrant period! (If disassembled by user, the warranty is void.) PROBLEM CAUSE SOLUTION Will not start or difficulty starting No spark at the spark plug Spark plug Spark plug shows deposit Clear deposit Spark plug gap too big or too small Adjust to 0.6 - 0.8...
  • Page 57: Maintenance

    MAINTENANCE DAILY MAINTENANCE: Check all fastening nuts and bolts to ensure they are tightened. Check the lubrication oil level to ensure it is kept within specified range. AFTER THE ENGINE HAS RUN ABOUT 50 HOURS Remove and check the spark plug (see fig.15): a.
  • Page 58: Warranty

    MAINTENANCE AFTER RUNNING TWO YEARS, Check the condition of the fuel line for aging. If there is any aging, hardening or cracks, it must be replaced. Tighten the replaced fuel line joints and check for leakage. MAINTENANCE BEFORE LONG TERM STORAGE If, for some reason, the engine is not to be used for a long time, it must be maintained one time before it is stored: Remove the fuel tank.
  • Page 59 WSG112e...
  • Page 60: Parts List

    PARTS LIST Please refer to the schematic drawing on pages 14 & 15. DESCRIPTION QTY. DESCRIPTION QTY. DESCRIPTION QTY. Bolt Valve lifter Piston pin stopper Push rod Wrist pin Oil seal Φ35 x φ52 x 7 183F cylinder head seal Piston Crankcase cover Cylinder head assy.
  • Page 61 SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA WSG112e...
  • Page 62 SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA v.090220...
  • Page 63 LISTE DES PIÈCES Veuillez consulter le schéma aux pages 14 et 15. DESCRIPTION QTÉ. DESCRIPTION QTÉ. DESCRIPTION QTÉ. Boulon Soupape d’échappement Carter de vilebrequin Joint Φ35 x φ52 x 7 Soupape d’admission Ens. de bagues de piston Poussoir de soupape Arrêt d’axe de piston Couvercle de carter Tige de culbuteur...
  • Page 64 TABLE DES MATIÈRES Schéma ......................p.14  Liste des pièces ..................... p.16  Généralitées ....................p.17  Opérations sécuritaires importantes .............. p.17  Consignes d’assemblage ................p.19  Fiche technique ..................... p.19  Description fonctionnel .................. p.20  Utilisation ....................... p.20 ...
  • Page 65: Opérations Sécuritaires Importantes

    OPÉRATIONS SÉCURITAIRES IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’un appareil à essence afin de réduire les risques de blessure ou de dommage. Avant d’employer ce produit, lisez tous les avertissements et instructions. Conservez ce manuel d’instructions pour référence future.
  • Page 66: Consignes D'assemblage

    CONSIGNES D’ASSEMBLAGE NOTES DE DÉBALLAGE Examinez le moteur à essence pour qu’il soit en état lors du déballage.  Si vous avez n’importe quelles questions au sujet de l’opération du moteur, svp,  consultez votre revendeur ou appelez à notre centre de service après-vente par téléphone, 1 (877) 840-0840.
  • Page 67: Description Fonctionnel

    DESCRIPTION FONCTIONNEL Réservoir de carburant Jaugeur d’huile Ventilateur de vilebrequin Silencieux Filtre à air Couvercle de réservoir Couvercle de culasse Ens. de carburateur Ens. de démarreur Poignée de démarreur UTILISATION AVANT LE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT : Lisez, comprenez, et suivez tous les instructions et avertissements sur la machine et dans ce manuel avant l’opération.
  • Page 68 UTILISATION pour voir si l’huile à moteur est dans la marge spécifiée (b à c, fig.4). Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez l’huile à moteur par le trou de remplissage (a, fig.3) jusqu’à ce qu’il atteigne la marge spécifiée. La capacité...
  • Page 69 UTILISATION POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE NOTE: On ne peux pas mettre le moteur en marche jusqu’à ce que la clé de contact sécuritaire soit insérrée dans le trou de la serrure et pressée en place. DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Vérifiez que votre câblage de maison est un système à trois fils mise-à-terre. ...
  • Page 70 UTILISATION Fermez l’étrangleur (o, fig.9) Ajustez la valve de commande de puissance sur la position appropriée Tirez légèrement la poignée de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance (fig.10) Tirez avec force pour mettre en marche le moteur à essence Une fois le moteur en marche laissez-le fonctionner 1-3 minutes à...
  • Page 71: Ajustement

    AJUSTEMENT AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de faire tout ajustement si le moteur tourne, sauf là où spécifiquement inscrit dans le manuel de l’opérateur. Ce moteur à essence a été soigneusement examiné et inspecté dans notre  usine. Généralement, la machine fonctionnera normalement sans n’importe quel ajustement.
  • Page 72: Cable

    DÉPANNAGE ATTENTION : Ne démontez pas le moteur à essence par vous-même au cours de la période de garantie ! (Si démonté par l’utilisateur, la garantie est annulée.) PROBLÈME CAUSE SOLUTION Ne démarre pas ou démarrage difficile Pas d”étincelle à la Bougie d’allumage La bougie d’allumage a des dépots Enlevez les dépots...
  • Page 73: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vitesse trop élevée La barre du gouverneur n’applique Réajustez ou replacez le pas assez de pression sur le glisseur glisseur ou glisseur déplacé Sons anormaux Mauvais espace de valve Ajustez l’espace Engrenage de cames Remplacez la came endommagées Fuite du carburateur Valve coincée...
  • Page 74: Entretien

    ENTRETIEN APRÈS TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION Le tamis de réservoir de carburant et de filtre doivent être nettoyé. Ouvrez le capuchon de carburant Sortez le tamis de filtre et nettoyez-le avec la brosse. Enlevez le réservoir de carburant. Nettoyez à l’intérieur du réservoir et enlevez la saleté et l’eau attachées sur la surface intérieure du réservoir.
  • Page 75: Garantie

    GARANTIE Tous les produits distribués par Airco Hong Kong Ltd. sont garantis contre les défauts de fabrication et les défectuosités pour une période d’un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final. La société RÉPARERA OU REMPLACERA, À SA SEULE DISCRÉTION, toute marchandise que la société considère être défectueuse, pourvu qu’elle n’ait pas subi un usage inapproprié...

Table of Contents

Save PDF