Napa 6-231 C Instruction Manual

Napa 6-231 C Instruction Manual

Napa 1/2" drive heavy duty twin hammer impact wrench
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

®
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently
you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré
et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
1/2" DRIVE HEAVY DUTY TWIN HAMMER
IMPACT WRENCH
LLAVE DE IMPACTO DE 1/2 PULGADA
DE DOBLE MARTILLO
CLÉ À CHOCS ROBUSTE À DOUBLE
MARTEAU ET À PRISE DE 1/2 PO
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 8.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 13.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-231 C
inforMaTion
evenTual.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Napa 6-231 C

  • Page 1 TouTes les direcTives IMPACT WRENCH avanT d’uTiliser ceT ouTil! LLAVE DE IMPACTO DE 1/2 PULGADA conserver ce guide pour consulTaTion ulTérieure. DE DOBLE MARTILLO 6-231 C CLÉ À CHOCS ROBUSTE À DOUBLE MARTEAU ET À PRISE DE 1/2 PO...
  • Page 2 Extended exposure to • Tool shaft may continue to rotate briefly after vibration, repetitive motions, uncomfortable throttle is released. positions during use Avoid direct contact may be harmful to your hands and arms. with accessories during Discontinue use of tool if discomfort, and after use. Gloves tingling, or pain occurs. Seek medical will reduce the risk of cuts or burns. advice before resuming use. please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 3: Air Supply

    Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 4: Operation

    OPERATION This tool includes an adjustable power clockwise, the tool will have full power NOTE: Actual torque on a fastener is management system that allows output. directly related to joint hardness, tool the operator to adjust power in the speed, condition of socket and the time The Power management system is only clockwise direction (forward) and the tool is allowed to impact. counter clockwise direction (reverse). for reference and does not act as a Use the simplest possible tool-to-socket torque control tool. This tool includes a hook up. Every connection absorbs To set tool up with full power output in plunger style variable speed trigger that energy and reduces power. forward direction and full power in the further allows the operator to control reverse direction; rotate the power dial output power in the clockwise direction. until the notch on the dial aligns with the number 5 setting on each side of This impact wrench is rated at 1/2" SAE the tool. bolt size. Rating must be down graded for spring U bolts, tie bolts, long cap To set tool up with reduced power screws, double depth nuts, badly rusted output in forward direction and full conditions and spring fasteners as they absorb much of the impact power. power in the reverse direction; push the reversing valve out in the clockwise When possible, clamp or wedge the bolt direction (forward) and adjust the dial to prevent springback. to the desired number in the forward direction. You will see that when the Soak rusted nuts in penetrating oil and...
  • Page 5: Parts Breakdown

    6-231 C PARTS BREAK DOWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS708A01N Housing Assembly RS708A23 E-Ring (includes #1, 2, 3, 5, 43) RS708A24 Rotor RS708A02N Name Plate RS708A25 Rotor Blade RS708A03 Grease Fitting (Pack of 6 Blades)
  • Page 6: Troubleshooting

    WRENCHES: Check for excess ring. While holding the square grease by rotating drive shaft by YOU SHOULD: Check the air inlet drive with an appropriate wrench, hand. It should rotate freely, and for blockages. Pour a generous use a small screwdriver to pry old excess grease is usually expelled amount of air tool oil into air retainer ring out of its groove. automatically. inlet. Operate the trigger in short Always pry the ring away from please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 7: Warranty

    WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Page 8 • No transporte la o posturas incómodas herramienta por la por períodos extendidos de tiempo manguera. Proteja la durante el uso, esto puede dañar a sus manguera contra los manos y brazos. Suspenda el uso de objetos afilados y la herramienta si usted experimenta el calor. molestias, hormigueo o dolor. Pida revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 9: Suministro De Aire

    Botón disminuirá la vida útil del producto largas (mayores de 25 pies). El regulador de aire a través del desgaste mayor y esto diámetro mínimo de la manguera también podría ocasionar lesiones. debe de ser de 3/8" de diámetro Entrada del aire interior. Los herrajes deben contar Siempre use aire limpio y seco. El con las mismas dimensiones y deben polvo, los vapores corrosivos estar fijamente sujetados. LUBRICACIóN Lubrique diariamente el motor de admisión de aire de la herramientas neumáticas NAPA neumático con aceite NAPA para herramienta, o por la manguera posterior a la reparación o herramientas neumáticas. Si no en la conexión más cercana al mantenimiento del mecanismo se usa aceite de aerolínea, deje abastecimiento de aire, luego de impacto. La cantidad de correr una 1/2 oz. de aceite por ponga en marcha la herramienta. aceite a usarse es de 1/2 oz. El la herramienta. Se puede lanzar El tapón del orificio para el aceite sobrellenado reducirá la potencia un chorro de aceite por la ventila es SÓLO para agregar aceite de de la herramienta. revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.
  • Page 10 Remoje las tuercas oxidadas en contra-horario (reversa) y ajuste el aceite penetrador y rompa el sello disco en el número deseado para de oxidación antes de quitar la la rotación en reversa. Cuando llave de impacto. Si la tuerca no revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 11: Problemas Y Soluciones

    USTED DEBE: Llevar gafas de herramienta sigue atascada, ésta debe carcasas del embrague hasta un 50% seguridad. Desconecte el suministro recibir mantenimiento por parte de un y el sobre-rellenado puede causar de aire. Usando las pinzas del anillo centro de servicio autorizado. una frotación en las partes de alta sujetador externo, quite el anillo velocidad del embrague. Una llave sujetador viejo. Al sostener la manivela revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 12 UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Page 13 • Les outils pneumatiques position quand vous utilisez un outil peuvent vibrer pendant électrique. l’utilisation. Une exposition prolongée • Ne tenez pas l’outil aux vibrations, les par le boyau d’alimentation. mouvements répétitifs, ou une posture Protégez le boyau inconfortable lors de l’utilisation peuvent des objets tranchants être nuisibles pour vos mains et de la chaleur. veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 14: Spécifications

    Utilisez toujours de l’air comprimé minimal du boyau doit être de 3/8 Entrée propre et sec. La présence de po. Les raccords doivent avoir le d’air poussière, de vapeurs corrosives même diamètre intérieur et être et/ou d’eau dans la conduite d’air serrés solidement. LUBRIFICATION Lubrifiez le moteur pneumatique d’air, injectez 1/2 oz d’huile dans raccord le plus près de la source chaque jour avec de l’huile à l’outil. Vous pouvez injecter l’huile d’alimentation en air. Ensuite, faites outil pneumatique NAPA. Si vous dans l’entrée d’air de l’outil ou fonctionner l’outil. Un excès d’huile n’utilisez pas de burette à conduite dans le boyau par l’entremise du réduira la puissance de l’outil. veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 15 Posez la douille la plus simple sur tion antihoraire, l'outil fonctionne rouillés et les dispositifs à ressort à pleine puissance. car ils absorbent beaucoup de l’outil. Chaque connexion absorbe la force de l’impact. Quand c’est de l’énergie et réduit la puissance. Pour un fonctionnement à pleine possible, serrez ou calez le boulon puissance en marche avant et à pour éviter l’effet de ressort. puissance réduite en marche arrière : tourner l'inverseur de rotation à veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 16: Dépannage

    PAS EN PLACE — Ce problème avec l’huile recommandée par est probablement causé par une CONSEIL : Injectez une généreuse le fabricant, selon la quantité bague de retenue usée ou par un dose d’huile à outil pneumatique spécifiée. Vérifiez également joint torique ramolli. dans l’entrée d’air. Faites s’il y a un surplus d’huile à fonctionner l’outil par saccades. CONSEIL : Portez des lunettes de embrayage. Les boîtiers doivent Engagez l’outil sur un boulon et sécurité. Débranchez la source être remplis à mi-capacité. Un serrez et desserrez ce dernier tour d’alimentation en air. À l’aide remplissage excessif peut gêner veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Page 17: Politique De Garantie

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...

Table of Contents