Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Car Boombox Kit
Max-5050 Car Boombox 2x12"
Max-5030 Car Boombox 2x10"
Max-5020 Car Boombox 1x10"
Max-5025 Car Boombox 1x12"

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Max-5050 Car Boombox 2x12" and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tronios Max-5050 Car Boombox 2x12"

  • Page 1 Car Boombox Kit Max-5050 Car Boombox 2x12" Max-5030 Car Boombox 2x10" Max-5020 Car Boombox 1x10" Max-5025 Car Boombox 1x12"...
  • Page 3: Amplifier Features

    INTRODUCTION Amplifiers provide high-performance sound reinforcement for your mobile audio equipment. Its versatility enables compatibility with optional Equalizers, Frequency Dividing Network Crossovers, and other audio processors in a customized system. The Multi-Mode bridging capabilities allow flexibility in hosting several different speaker configurations. To achieve optimum performance.
  • Page 4: Mounting Your Amplifier

    MOUNTING YOUR AMPLIFIER The mounting position of your Amplifier will have a great effect on its ability to dissipate the heat generated during normal operation. It has an ample heat sink for heat dissipation, and is also designed with a thermal shut-down protection circuit, making it reasonably tolerant of mounting variations.
  • Page 5: Power Indicator Led

    7. High Level Inputs 8. Input Gain Level Control For adjusting the output of the amplifier to the input of the source unit. Adjustment range is from 0.2V to 8.0V. 9. 24dB Low Pass Variable Control Adjustable low pass crossover frequency from 50Hz-250Hz 10.
  • Page 6: Connecting The Speakers

    the Amplifier, and will remain inoperable until the condition that has caused the problem is corrected. To reset, simply turn your radio “OFF” momentarily, and then turn “ON” again. CAUTION: THIS AMPLIFIER IS DESIGNED TO OPERATE WITH A MINIMUM LOAD IMPEDANCE OF 2 OHMS IN STEREO, 4 OHMS IN MONO (BRIDGED), OR 8 OHM IN MULTI-MODE (TRI-MODE) CONSTITUTE TO POTENTIAL DAMAGE TO THE MOSFET POWER SUPPLY.
  • Page 7: Troubleshooting

    WARRANTY CONDITIONS The date the product leaves the importer is considered to be the date the warranty begins. Only companies approved by Tronios are allowed to work on the equipment. During warranty period (defective) equipment must be returned to the dealer by pre-paid mail in the original box.
  • Page 8 INLEIDING Versterkers voor hoogkwalitatieve geluidsversterking van uw mobiele audioapparatuur. De veelzijdigheid maakt aanpassingen mogelijk aan equalizers, frequentie-splitters netwerk cross-overs en andere audio processors in persoonlijke systemen. De multi-mode overbruggingsmogelijkheden staan flexibiliteit toe bij het gebruik van verschillende configuraties van luidsprekers. Wij adviseren, voor het verkrijgen van optimale prestatie, de stereocomponenten door een erkende MAXGEAR dealer te laten installeren.
  • Page 9 10A zekering (of een hogere bij het plannen van extra versterkers) is aanbevolen voor de spanning- en aardingsbedrading. 20 A zekering bij gebruik van langere toevoerleidingen. Beide typen zijn bij de meeste dealers van mobiele audio’s of winkels met installatie-uitrustingen verkrijgbaar. AARDING: aan autochassis Om ongewenste ontstekingsgeluiden, veroorzaakt door aardlussen, te voorkomen is het noodzakelijk dat de versterker aan een schoon en kaal metaaloppervlak van het autochassis wordt geaard.
  • Page 10 Aansluiting van hoog niveau ingangen OPMERKING: INDIEN U LAAGNIVEAU INPUT RCA CONNECTOREN GEBRUIKT, SLUIT DEZE KABELS MET HOOGNIVEAU INPUT NIET AAN. GEEL : Verbind met de rechter (+) uitgang van de luidspreker met de stereo-installatie. : Verbind met de rechter (-)uitgang van de luidspreker met de stereo-installatie. GROEN : Verbind met de linker (+) uitgang van de luidspreker met de stereo-installatie BLAUW...
  • Page 11: Aansluiting Van De Luidsprekers

    OPMERKING: HET NIET UITVOEREN VAN BOVENSTAANDE STAPPEN EN/OF EENVOUDIG INSTELLEN OP OF VLAKBIJ “MAX” KAN ELEKTRISCHE AUDIO RUIS IN HET SYSTEEM VEROORZAKEN. AANSLUITING VAN DE LUIDSPREKERS 2-kanaals versterker STEREO MODE MONO MODE OPLOSSING VAN PROBLEMEN Voor het demonteren van uw versterker raadpleeg de onderstaande lijst en volg de voorgestelde stappen op. Luidsprekers en bedrading dienen eerst getest te worden.
  • Page 12 Ook vervalt de garantie bij ongevallen en beschadigingen in élke vorm t.g.v. onoordeelkundig gebruik en het niet in achtnemen van het gestelde in deze gebruiksaanwijzing. Tevens aanvaardt Tronios geen enkele aansprakelijkheid in geval van persoonlijke ongelukken als gevolg van het niet naleven van veiligheidsinstructies en waarschuwingen . Dit geldt ook voor gevolgschade in wélke vorm dan ook.
  • Page 13 INTRODUCTION Les amplificateurs fournissent un renforcement à haute performance de votre équipement audio mobile. Sa polyvalence permet la compatibilité avec les égaliseurs optionnels, les répartiteurs de fréquences (Frequency Dividing Network Crossovers) et avec d'autres processeurs audio dans un système personnalisé. Les possibilités de branchement en pont multi-mode permettent un raccordement flexible de différentes configurations de haut-parleurs.
  • Page 14 Fil de calibre 10 (ou plus important si vous envisager d’autres amplificateurs) est recommandé pour l’alimentation et la mise à la terre. Fil de calibre 20 pour de longues alimentations. Les deux types sont disponibles chez la plupart des vendeurs d’audio mobile ou dans les magasins avec équipement d’installation.
  • Page 15: Circuit De Protection

    Connexion des entrées à haut niveau NOTE : SI VOUS UTILISEZ DES JACKS RCA A BAS NIVEAU, NE CONNECTEZ PAS CES FILS AU NIVEAU D’ENTREE ELEVE. YELLOW : Connectez à la sortie (+) droite du haut-parleur du dispositif stéréo de l’automobile. WHITE : Connectez à...
  • Page 16 INPUT SENSITIVITY (LEVEL) CONTROLS (Commande du niveau de sensibilité d’entrée) Afin d’obtenir un rapport signal/bruit maximal, ces commandes permettent de régler le niveau d’entrée du signal de votre dispositif stéréo/source de l’automobile pour l’adaptation de la sensibilité de l’amplificateur. Ceci N’EST PAS une commande du volume. La commande s’effectue à l’aide d’une commande à...
  • Page 17: Resolution De Problemes

    RESOLUTION DE PROBLEMES Avant de démonter l’amplificateur, lisez la liste indiquée ci-dessous est respectez les procédés suggérés.Tout d’abord, vous devriez tester les haut-parleurs et leur câblage. Pas de sortie a. Vérifiez que toutes les barrettes de connexion sont correctement connectées. b.
  • Page 18 EINLEITUNG Die Verstärker bieten beträchtliche Unterstützung des Klanges für Ihre mobile Audioeinrichtungen. Ihre Vielseitigkeit ermöglicht die Kompatibilität mit den wählbaren Equalizeren, Frequenzschleichen (Frequency Dividing Network Crossovers) und anderen Audioprozessoren im einstellbaren System. Die Überbrückungsregime re_imy Multi-mode ermöglichen die flexible Anschließung von einigen Kombinationen der Lautsprecher.
  • Page 19 MONTAGE IHRES VERSTÄRKERS Montageposition Ihres Verstärkers wird große Folge auf die Fähigkeit haben, die im Laufe des normalen Betriebes ausgestrahlte Wärme zu zerstreuen. Er ist mit dem breiten Kühler für die Wärmezerstreuungausgestattet und ist auch mit dem Sicherheitskreis mit der Ausschaltung ausgestattet, der verschiedene Montagemöglichkeiten ermöglicht. Irgendwelche Konstruktion, die das Richten der strömenden Luft über die Kühlrippen verbessert, verbessert beträchtlich die Wärmezerstreuung.
  • Page 20 GRUNDCHARAKTERISTIK & BEDIENUNG 1. Anschließung der Erdung Schließen Sie das Massekabel des Verstärkers an die Karosserie. 2. Remote Connection (entfernte Anschließung) Ermöglicht die Anschließung/Ausschließung des Verstärkers mittels der Haupteinheit unit. 3. Speisungsanschließung Schließen Sie +12V DC Speisungskabel von der Batteriequelle zum Verstärker an. 4.
  • Page 21 CONNECTING LOW LEVEL INPUTS (Anschließung der Niederpegeleingänge) VERMERK: BENUTZEN SIE NICHT DIESE RCA –STECKVERBINDER GEMEINSAM MIT DEN KABELN MIT HOHEM EINGANGSPEGEL. 1. benutzen Sie immer die hochwertigen geschirmten Kabel Typ RCA 2. Benutzen Sie die möglichst kürzesten Längen. Ist der Kabel zu lang, herstellen Sie in der Kabelmitte die Schlinge i Form „S“...
  • Page 22 Anschließen der Lautsprecher 2-Kanalversterker STEREO MODE MONO MODE...
  • Page 23 Verbessern/reinigen die angeführten Schritte die Geräuschinterferenzen, das System solle der Professional kontrollieren, der sich mit der Audioanlageinstallierung in die Fahrzeuge beschäftigt. Tronios BV Registrierungsnummer : DE51181017 (ElektroG). Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem sammelpunkt für das Recycling abgegeben werden.
  • Page 24 CE – Declaration of Conformity Importer: TRONIOS BV Bedrijvenpark Twente 415 7602 KM - ALMELO Tel : 0031546589299 Fax : 0031546589298 The Netherlands Product number: 200.099_200.106_200.120_200.125 Product Description: In Car Boomboxes including Amplifier Regulatory Requirement: EN 60065 EN 55013 EN 55020...

Table of Contents