HPI Racing Trophy 3.5 Instruction Manual page 16

Hpi racing trophy 3.5 1/8 scale rtr nitro buggy
Hide thumbs Also See for Trophy 3.5:
Table of Contents

Advertisement

Tuning Tips
Einstelltips Astuces de réglage
Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you
can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the operating temperature below 250°F.
Die Motortemperatur gibt darüber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett läuft. Wenn Sie die Motortemperatur
überprüfen, können Sie erkennen, wie Sie den Vergaser einstellen müssen. Stellen Sie ihn so ein, dass die
Temperatur unter 120°C bleibt, andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
La température du moteur peut vous dire si le moteur est réglé pauvre ou riche. Si vous vérifiez la température,
vous pouvez comprendre comment régler votre carburateur. Réglez le carburateur de telle sorte que la
température de fonctionnement soit inférieure à 120 °C (250 °F).
La temperatura del motor le indicara si el reglaje del carburador es seco o graso. Comprobando la temperatura
podrá entender el funcionamiento del motor y como le afecta la carburación. Ajuste el carburador de modo que
la temperatura de funcionamiento sea inferior a los 120º (250ºF).
Hot
Bad performance
Schlechte Leistung
Heiß
Mauvaises performances
Chaud
Malas prestaciones
Alta
250°F
20°C
No smoke
Kein Rauch
Pas de fumée
Sin humo
2
Carburetor Factory Setting (Break In Setting)
Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase)
High Speed Needle, Idle Adjustment Screw and Low speed Needle are designed to be set flush with the carburetor body. this makes it easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed.
La aguja de altas, el tornillo de relenti y la aguja de bajas están diseñados para funcionar enrrasados con el cuerpo del carburador. Así es mucho mas sencillo volver a los ajustes
iniciales.
a
Flush
Enrrasado
Attention
  
Atención
When needle is over tightened ,
the needle is damaged.
Si la aguja esta demasiado
apretada puede dañarse
Alle Nadeln des Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung genau bündig mit dem Vergasergehäuse ist. Dies macht es ei nfach den Vergaser wieder auf die Grundeinstellung zu bekommen.
Le pointeau de haut régime, la vis de ralenti, et le pointeau de bas régime ont conçus pour être mis en affleurement avec le c orps du carburateur. De ce fait il est facile de remettre le carburateur aux réglages d'usine si nécessaire.
Bündig
En affleurement
Achtung Attention
Wenn die Nadel zu weit gedreht
wird, wird sie beschädigt.
Si le pointeau était trop serré il
pourrait être endommagé.
Ajustes óptimos
Normal
Best performance
Beste Leistung
Normal
Meilleures performances
Normal
Normal Mejores prestaciones
230°F
0°C
Some smoke
Etwas Rauch
De la fumée
Humeando
Réglage usine du carburateur (réglage de rodage)
Ajuste de fabrica del motor (ajustes de rodaje)
High Speed Needle
Idle Adjustment Screw
b
Tornillo relenti
Aguja de altas
c
Low Speed Needle
Aguja de bajas
About 1mm (0.04")
Aprox. 1mm (0.04")
Nadel für hohen Drehzahlbereich
a
Pointeau de haut régime
Standgasschraube
b
Vis de ralenti
Ungefähr 1mm (0.04")
Environ 1mm (0.04")
c
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
74151
Hpi Racing Temp Gun
Hpi Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temperature HPI Racing
Termómetro HPI Racing
Break-in Setting
Ajuste de rodaje
a
Flush with groove
Enrrasado
b
Flush with groove
Enrrasado
c
Flush with groove
Enrrasado
Einstellung für Einlaufphase
Réglage de rodage
a
Bündig
Affleurement
b
Bündig
Affleurement
c
Bündig
Affleurement

Reference Section
Abschnitt
Section de référence
Sección de referencia
Low
Poor performance
Schlechte Leistung
Niedrig
Performances médiocres
Faible
Prestaciones mediocres
Baja
0°F
0°C
A lot of smoke
Viel Rauch
Beaucoup de fumée
Mucho humo
After Break-in Setting
Reglaje post-rodaje
Please refer to the Tuning After Break-in
section on pg. 3 for tuning tips.
Vea la sección Reglaje después del
rodaje en la pag.11 para los ajustes
óptimos
Please refer to the Optional Tuning
section on pg. 4 for tuning tips.
Vea la sección de reglajes opcion-
ales en la pagina 12 para los mejores
ajustes
Nach der Einlaufphase
Réglage après le rodage
Bitte schauen Sie bei den Einstellung
nach dem Einlaufen auf Seite 1 1 für Tipps.
Veuillez vous reporter à la section
Réglage après le rodage à la page 11
pour les astuces de réglage
Bitte schauen S ie b ei d en w eiteren
Einstellungen auf Seite 12 für Tipps .
Veuillez vous reporter à la section
réglages optionnels à la p age 12
pour les astuces de réglage

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents