Do you have a question about the ELFOSPACEWALL2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for CLIVET ELFOSPACEWALL2
Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI ELFOSPACEWALL2 FAN COIL ELFOSPACEWALL2 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS ELFOSPACEWALL2 HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSE-KONVEKTOREN ELFOSPACEWALL2 MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES...
Page 2
INDICE INDEX TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Scopo Application Zweckbestimmung Objetivo Doel Identificazione macchina Identifying the appliance Identification des machines Kennzeichnung des Geräts Identificación máquina Identificatie apparaat Trasporto Transport Transport Transport Transporte Trasporto Pesi e dimensioni unità imballata Weights and dimension packed unit Poids et dimensions de l’unité...
Page 3
Das Gerät setzt sich hauptsächlich I componenti principali sono: The main components are: Les composants principaux sont: aus folgenden Bauteilen zusammen: Los componentes principales son: De voornaamste onderdelen zijn: MANTELLO DI COPERTURA in impact-proof synthetic material CARROSSERIE en matériel synthé- GEHÄUSE MUEBLE DE COBERTURA en BEHUIZING...
Page 4
TRASPORTO TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT L’apparecchio viene imballato in The appliance is supplied in card- L’appareil est emballé dans des El aparato viene embalado en caja Het apparaat wordt in een kartonnen scatole di cartone. board packaging. boîtes en carton. Das Gerät wird in Kartons verpackt.
Page 5
NOTE GENERAL REMARQUES ALLGEMEINE NOTAS ALGEMEINE GENERALI NOTES GENERALES POUR HINWEISE GENERALES OPMERKINGEN ALLA CONSEGNA ON DELIVERY LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING • Apparecchio. • Appliance. • Appareil. • Gerät. • Aparato. • Apparaat. • Libretto •...
Page 6
REGOLE RÈGLES GRUNDSÄTZLICHE NORMAS BELANGRIJKE FONDAMENTALI FUNDAMENTAL FONDAMENTALES SICHERHEITS- FUNDAMENTALES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SÉCURITÉ VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN È vietato l’utilizzo del ventilconvet- Fan coils must never be used by Le ventilo-convecteur ne doit pas Der Klimakonvektor darf weder von Se prohibe el uso del fan coil a los De ventilatorconvector dient niet tore da parte di bambini o di per-...
Page 7
PRESCRIZIONI CONSIGNES SICHERHEITS- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Prima di effettuare qualsiasi inter- Before carrying out any operation Avant d’effectuer toute intervention, Vor Durchführung irgendwelcher Antes de efectuar cualquier ope- Alvorens u een handeling uitvoert aan vento assicuratevi che: on the appliance, make sure: s’assurer que:...
Page 8
LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN I dati fondamentali relativi al ventil- The basic specification of the fan Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met convettore e allo scambiatore di coil and heat exchanger is given du ventilo-convecteur et de l’échan-...
Page 10
SCELTA SELECTION CHOIX ELECCIÓN (Fig. B) DELLA POSIZIONE OF POSITION DE LA POSITION POSITIONIERUNG DE LA POSICIÓN POSITIONERINGS- (Abb. B) DELL’UNITÀ OF THE UNIT DE L’UNITE DER EINHEIT DE LA UNIDAD EENHEID La posizione di installazione del- Pour obtenir le meilleur rendement Zur Gewährleistung einer einwandfreien La posición de instalación de la uni- Om het beste werkingsrendement te...
INSTALLAZIONE MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE 005.0 – 007.0 015.0 – 017.0 ø6 Pareti in cartongesso o legno Wood or plasterboard walls Murs en placoplâtre ou en bois Wände aus Gipskarton oder Holz Paredes de cartón-yeso o de madera Wanden in gipsplaat of hout...
COLLEGAMENTO HYDRAULIC RACCORDEMENT ENLACE HYDRAULISCHE IDRAULICO CONNECTIONS HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS HIDRÁULICO AANSLUITING PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM WORKING PRESSION MAXI MAXIMALE PRESIÓN MÁXIMA MAXIMALE DI ESERCIZIO: 1000 kPa. PRESSURE: 1000 kPa. DE SERVICE: 1000 kPa. BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa. DE OPERACIÓN: 1000 kPa. BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa. UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK...
Page 13
1 Ventilatore 1 Fan 1 Ventilateur 1 Ventilator 1 Ventilador 1 Ventilator 2 Scambiatore di calore 2 Heat exchanger 2 Échangeur de chaleur 2 Wärmetauscher 2 Intercambiadores de calor 2 Warmtewisselaar 3 Sfiato aria manuale 3 Air valve 3 Purgeur air manuel 3 Manuelle Entlüftung 3 Purgador de aire manual 3 Handmatige ontluchting...
Page 14
Valvola a 3 vie per batteria principale 3V2 Valvola a 2 vie per batteria principale 2V2 Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio (accessorio optional). Valvola a 2 vie ON-OFF 230 V (accessorio optional). 3V2 main battery 3 way valve 2V2 2 way valve for main coil Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional).
Page 15
COLLEGAMENTI ELECTRICAL BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ELEKTRISCHE ELETTRICI CONNECTIONS ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Prescrizioni generali General instructions Instructions Allgemeine Anweisungen Prescripciones generales Algemene voorschriften • Prima di installare il ventilcon- • Before installing the fan coil, make • Avant d’installer le ventilo-con- •...
Page 16
cvpt cvpt cvpt cvpt cvpt cvpt VERSION VERSIÓN CON VERSIE VERSIONE WITH INFRA-RED VERSION AVEC INFRAROT-VERSION MANDO REMOTO MET INFRAROOD CON TELECOMANDO REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE FERNBEDIENUNG A INFRARROJOS AFSTANDSBEDIENIN (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) SI RACCOMANDA READ NOUS HET IS AANBEVOLEN LE RECOMENDAMOS DI LEGGERE THESE INSTRUCTIONS...
MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE DES MONTAJE MONTAGE Fig. / Abb. “1” DEL RICEVITORE THE RECEIVER DU RECEPTEUR EMPFANGSTEILS DEL RECEPTOR ONTVANGER Fissare il ricevitore Fasten the receiver Fixer le récepteur Das Empfangsteilbefestigen, Fije el receptor Bevestig de ontvanger, come mostrato in Figura “1”. as shown in Figure “1”.
Page 18
SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE (OPTIONAL) P0 P0 10 0V CVPT Board Ricevitore / Receiver Récepteur / Empfänger Receptor / Ontvanger N N N N 230Vac 50Hz 230V 50Hz 6 speed LEGENDA: KEY: LÉGENDE: LEGENDE: LEYENDA:...
Page 19
FUNZIONE FUNCTION FONCTION FUNKTION FUNCIONES FUNCTIE DEI CONTATTI OF THE AUXILIARY DES CONTACTS DE LOS CONTACTOS VAN DE AUSILIARI CONTACTS AUXILIAIRES HILFSKONTAKTE AUXILIARES HULPCONTACTEN Contatto CF (F2-F2): Contact CF (F2-F2): Contact CF (F2-F2): Kontakt CF (F2-F2): Contacto CF (F2-F2): Kontakt CF (F2-F2): - contatto finestra aperta - window open contact - contact fenêtre ouverte...
Page 20
BATTERIE BATTERIES PILES BATTERIEN BATERÍAS BATTERIEIEN Prima di effettuare qualsiasi Before performing any operations Avant toute opération Bevor die Fernbedienung benutzt Antes de realizar cualquier ope- Alvorens de afstandsbediening operazione con il telecomando, with the remote control, avec la télécommande mettre wird, müssen die mitgelieferten ración con el mando a distancia, te gebruiken, worden de...
Page 21
NOTE GENERAL ALLGEMEINE NOTAS ALGEMENE GENERALI NOTES NOTES ANMERKUNGEN GENERALES OPMERKINGEN Questo This remote control uses Cette Diese Fernbedienung Este mando a distancia Deze afstandsbediening telecomando è a raggi infrarossi. infrared rays. This means that, télécommande est à infrarouge. funktioniert mit Infrarotstrahlen. es de rayos infrarrojos.
Page 22
Ogni volta Whenever the fan coil Pour modifier les paramètres Jedes Mal wenn die Betriebs- Cada vez que desee modificar Telkens wanneer men che si vuole modificare operating parameter need de fonctionnement de l’appareil parameter des Klimakonvektors los parámetros de funcionamiento de werkingsparameters van i parametri di funzionamento del to be modified, the instructions...
Page 23
IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING OROLOGIO THE CLOCK HORLOGE DER UHR DEL RELOJ KLOK Impostazione Setting the clock Programmation Einstellung Programación Instelling dell’orologio del telecomando on the remote control de l’horloge de la télécommande der Uhr der Fernbedienung del reloj del mando a distancia klok afstandsbediening e/o dell’apparecchio.
Page 24
IMPOSTAZIONE PROGRAMMATION EINSTELLUNG DES INSTELLING DEL SET SETTING DE LA TEMPERATURE GEWÜNSCHTEN PROGRAMACIÓN VAN DE DESIDERATO THE SET POINT CONSIGNE VOULUE SOLLWERTS DEL SET DESEADO GEWENSTE SET Premendo i pulsanti (+) o (-) Press the (+) or (-) button À l’aide des touches (+) ou (-) Durch Drücken der Tasten Pulsando las teclas (+) o (-) Druk op de toetsen (+) en (-)
Page 25
IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING DELLA VENTILAZIONE THE FAN MODE DE LA VENTILATION DER BELÜFTUNG DE LA VENTILACIÓN VENTILATIE Premere il pulsante FAN Press the FAN button to Appuyer sur la touche FAN Durch Drücken der Taste FAN Pulse el pulsador FAN Druk op de knop FAN per selezionare la modalità...
Page 26
MODALITÀ MODE DE MODALIDAD DE DI FUNZIONAMENTO OPERATING MODES FONCTIONNEMENT BETRIEBSMODUS FUNCIONAMIENTO WERKWIJZE Premere il pulsante MODE Press the Mode Appuyer sur la touche Mode Mit der Taste MODE Pulse el pulsador MODE Druk op de knop MODE per selezionare la modalità button to select the desired pour sélectionner den gewünschten Betriebs-modus...
Page 27
CONTROLLO AIR FLOW CONTRÔLE REGELUNG CONTROL CONTROLE RAFFREDDAMENTO DIREZIONE DIRECTION DE LA DIRECTION DER LUFTFLUSS- DE LA DIRECCIÓN RICHTING CON FLUSSO FLUSSO ARIA CONTROL DU FLUX D'AIR RICHTUNG DEL FLUJO DE AIRE LUCHTSTROOM ARIA DI COMFORT 35˚ COOLING WITH 35° COMFORT AIR FLOW FLAP FLAP FLAP...
Page 28
SWING SWING SWING SWING SWING SWING - Premere - Press - Appuyer - Taste - Pulse - Druk op il tasto SELECT fino alla SELECT until sur la touche SELECT jusqu'à SELECT drücken, la tecla SELECT de toets SELECT tot het visualizzazione del simbolo the flashing symbol la visualisation du symbole...
Page 29
TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER IMPORTANTE: se non vengono IMPORTANT: if no button IMPORTANT: si on n’appuie WICHTIG: wenn für eine Dauer IMPORTANTE: si no se pulsan BELANGRIJK: indien langer schiacciati tasti per un tempo is pressed for more than 10 sur aucune touche, au bout de 10 von mehr als 10 Sekunden keine teclas durante un tiempo superior...
Page 30
MpostazIone ettIng rograMMatIon Instellung rograMacIón nstellIng Itschakeluur stop ’ ra dI spegnIMento tIMe eure d arrêt usschaltzeIt de la hora de apagado - Premere il tasto SELECT. - Press the SELECT button. - Appuyer - Die Taste SELECT drücken. - Pulse la tecla SELECT. - Druk op de toets SELECT.
Page 31
RESISTENZA RE ELECTRICAL BATTERIE ELEKTRO- BATERÍA ELEKTRISCHE ELETTRICA RE ÉLECTRIQUE RE HEIZREGISTER RE ELÉCTRICA RE BATTERIJ RE HEATER Sono disponibili apparecchi 2 pipe models are available Sont disponibles les appareils Die beinhaltet Geräte En la serie hay disponibles In de apparaten beschikbaar con resistenza elettrica with electrical heater ayant une résistance électrique...
Page 32
Avvertenze Warnings Attention Hinweise Advertencias Voorschriften In fase di prima installazione, When first installing Lors de la première installation, Bevor während der Erstinstallation En la primera instalación, Bij de eerste installatie prima di attivare the appliance, before starting avant d’allumer les résistances die Heizregister aktiviert werden, antes de activar las resistencia en alvorens de elektrische...
Page 33
SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE Accessorio non incluso Not included accessories Accessoires non inclus Zubehör nicht im Preis enthalten P0 P0 10 0V Accessorios no incluidos Accessoires niet inbegrepen CVPT Board N N N N Power Supply 230Vac 50Hz On-Off type...
Page 34
LOGICA OPERATING LOGIQUE DE LÓGICA DE FUNCTIONERINGS- DI FUNZIONAMENTO LOGIC FONCTIONNEMENT FUNKTIONSLOGIK FUNCIONAMIENTO LOGICA CON RESISTENZA WITH ELECTRICAL AVEC RESISTANCE MIT ELEKTRISCHER CON RESISTENCIA MET ELEKTRISCHE ELETTRICA HEATER ELECTRIQUE WIDERSTAND ELÉCTRICA WEERSTAND La scheda è in grado di gestire il The card is able to manage the La fiche est apte à...
Page 35
SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S P0 P0 10 0V Funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale. N.B.: non è possibile montare la sonda T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. Modbus Board Operation with electric resistance coil...
Page 36
P0 P0 10 0V Funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di integrazione. Attivazione della resistenza in funzione della temperatura acqua - rilevamento da sonda T2. N.B.: non è possibile montare la sonda T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. Modbus Board Operation with electric resistance coil as integration element.
Page 37
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESORIOS ACCESSOIRES Sonda T2 per Change-Over Change Over probe T2 Sonde T2 pour Change Over Fühler T2 für Change Over Sonda T2 para Change Over T2-sonde voor Change Over Solamente sui ventilconvettori in Only on the fan coil units designed Seulement sur les ventilo-convecteurs Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter- Sólo en los ventiladores convectores...
PULIZIA, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENZIONE, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND MANTENIMIENTO ONDERHOUD, RICAMBI AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE Y REPUESTOS WISSELSTUKKEN ATTENZIONE! IMPORTANT! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OPGELET! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING OUT AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR VOOR ELKE PULIZIA...
INVESTIGACIÓN OPSPOREN RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING DEPANNAGE FEHLERSUCHE DE AVERÍAS DEFECTEN GUASTO PROBLEM DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate 1 - Le moteur ne tourne pas ou 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - De motor draait niet o gira in modo non corretto.
Page 40
PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN Batteria a 2 ranghi Dp - kPa 2 row battery Batterie à 2 rangs Register mit 2 Rohrreihen Batería de 2 filas Batterij met 2 rijen Portata acqua (l/h) - Water flow (l/h) - Débit d’eau (l/h)
Need help?
Do you have a question about the ELFOSPACEWALL2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers