Download Print this page

Panasonic PPFD9CN Product Instructions page 9

Outdoor pressurized dome housing

Advertisement

Pressurizing Instructions
20
580
Fitting
Nitrogen
Tank
When pressurizing unit be sure to set the
guage or regulator from 10-20psi (.7-1.4bar).
• Al presurizar la unidad sea seguro fijar la medida o el
regulador de 10-20psi (7-1.4bar).
• En pressurisant l'unité soyez sûr de placer la jauge ou le
régulateur de 10-20psi (7-1.4bar).
• Wenn Sie Maßeinheit unter Druck setzen, seien Sie sicher,
das Eichmaß oder den Regler von 10-20psi (7-1.4bar)
einzustellen.
• Ao pressurizar a unidade seja certo ajustar o guage ou o
regulador de 10-20psi (7-1.4bar).
• Nel pressurizzare l'unità sia sicuro regolare il misuratore o
il regolatore da 10-20psi (7-1.4bar).
22
Open the relief valve. Drain all air from the housing and
repeat twice to remove all moisture.
• Abra la válvula de descarga. Drene todo el aire de la cubierta y
de la repetición dos veces para quitar toda la humedad.
• Ouvrez la soupape de sécurité. Évacuez tout l'air le logement et la
répétition deux fois pour enlever toute l'humidité.
• Öffnen Sie das Sicherheitsventil. Lassen Sie alle Luft aus dem
Gehäuse und der Wiederholung zweimal ab, um alle Feuchtigkeit
zu entfernen.
• Abra a válvula de escape. Drene todo o ar da carcaça e do
repeat duas vezes para remover toda a umidade.
• Apra la valvola di sfiato. Vuoti due volte tutta l'aria
dall'alloggiamento e dalla ripetizione per rimuovere tutta l'umidità.
150
Air Chuck
100
200
250
50
PSI
Hose
300
0
Regulator
21
Air Chuck
Tank
Valve
Place the air chuck on the tank valve and
begin filling until pressure relief valve opens.
Coloque la tirada del aire en la válvula del tanque y comience
a llenar hasta que la válvula de descarga de presión se abre.
• Placez le mandrin d'air sur la valve de réservoir et commencez
à remplir jusqu'à ce que la valve de décompression s'ouvre.
• Setzen Sie die Luftklemme auf das Behälterventil und fangen Sie
an zu füllen, bis Druckablaßventil sich öffnet.
• Coloque o mandril do ar na válvula do tanque e comece a
encher-se até que a válvula de escape de pressão abra.
• Disponga il mandrino dell'aria sulla valvola del carro armato e
cominci a riempirsi fino a che la valvola limitatrice della
pressione non si apra.
23
15
10
20
5
25
PSI
0
30
After purging check the housing pressure. It
should be around 5psi (.34bar).
• Después de purgar el cheque la presión de la cubierta.
Debe estar alrededor de 5psi (34bar).
• Après la purge du contrôle la pression de logement. Elle
devrait être autour de 5psi (34bar).
• Nachdem Überprüfung der Gehäusedruck bereinigt
worden ist. Sie sollte um 5psi (34bar) sein.
• Após ter removido a verificação a pressão da carcaça.
Deve ser em torno de 5psi (34bar).
• Dopo l'eliminazione dell'inceppo del controllo la pressione
dell'alloggiamento. Dovrebbe essere intorno a 5psi
(34bar).

Advertisement

loading