Brandani WATER KETTLE Instruction Manual

Italian style
Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Pièces D'assemblage
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Informations Techniques
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Eigenschaften
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Especificaciones Técnicas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
57286.indd 1
57286.indd 1
6-08-2008 14:10:53
6-08-2008 14:10:53

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WATER KETTLE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Brandani WATER KETTLE

  • Page 1 57286.indd 1 57286.indd 1 6-08-2008 14:10:53 6-08-2008 14:10:53...
  • Page 2 MANUALE DI ISTRUZIONI BOLLITORE Per evitare danni o i rischi che derivano da un uso improprio, leggere attentamente il presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Assicuratevi di rispettare sempre le istruzioni in materia di sicurezza. COMPONENTI Coperchio Manico Interruttore On/off Cordone di alimentazione elettrica con spina...
  • Page 3 IMPORTANTI ISTRUZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico e non è destinato ad applica- zioni di carattere commerciale. Si declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall’uso improprio o non conforme alle presente istruzioni. Conservare queste istruzioni per consultazioni future. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, dovrà essere accompagnato dal presente manuale di istruzioni.
  • Page 4 Non usate l’apparecchio se: l’apparecchio o il cordone di alimentazione presentano segni di danneggiamento, l’apparecchio è caduto in terra. Togliere sempre la spina dalla presa di corrente: dopo l’uso, in caso di malfunzionamento, prima della pulizia. Impugnate direttamente la spina per staccarla dalla presa di corrente senza tirare il cordone. I bambini non sono in grado di capire il pericolo che può...
  • Page 5 Questo apparecchio raggiunge temperature molto elevate. ATTENZIONE: pericolo di ustioni nel caso di fuoriuscita di acqua o di vapore. Non toccate nessuna parte del bollitore ad eccezione del manico quando l’apparecchio è in funzione ed assicuratevi che il coperchio sia chiuso bene. Questo apparecchio è...
  • Page 6: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Quando il bollitore è spento, vedrete un delicato colore blu scuro che all’accensione del bollitore diventerà di un bel colore rosa intenso. Prima del primo utilizzo. Prima di usare il bollitore per la prima volta, lavatelo accuratamente con diversi cicli di bollitura, usando ogni volta acqua pulita e riempiendo il bollitore fi...
  • Page 7 essere spento manualmente riportando l’interruttore sulla posizione “0”. A questo punto potete tranquillamente versare l’acqua calda attraverso il beccuccio in un altro contenitore. Blocco di sicurezza Questo bollitore è dotato di un blocco di sicurezza che lo protegge da danni in caso di uso non corretto.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire il bollitore assicurarsi che sia staccato dalla corrente e che si sia completamente raffreddato. Non usare agenti abrasivi o detergenti aggressivi. Non immergere la base del bollitore in nessun liquido. Per pulire l’esterno è possibile utilizzare un panno morbido leggermente umido.
  • Page 9 57286.indd 9 57286.indd 9 6-08-2008 14:10:55 6-08-2008 14:10:55...
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL WATER KETTLE To avoid damage or hazards as a result of improper use, read this instruction manual Carefully before operating the appliance. Take care to follow the safety instructions at all Times. COMPONENTS Handle On/off switch Power cord with plug...
  • Page 11: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is designed for domestic use only and not for commercial applications. No respon- sibility is accepted for damage resulting from improper use or noncompliance compliance with the instructions. Please keep these instructions for future reference. If the appliance is passed to another person, this instruction manual should accompany it.
  • Page 12 in case of any malfunction, before cleaning. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord. Children do not recognise that may occur when operating electrical appliances. Therefore keep children away from such appliances. Do not attempt to remove any parts of the housing nor insert any metal objects into the interior of the appliance.
  • Page 13 If electric kettle is not water. Please dot open “0/1” switch. If the supply cord is damaged, is must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi- larly qualifi ed persons in order to avoid a hazard This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen- sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 14 Put the 0/1 switch to its 1 position to start the heating process. The indicator lamp will light up. As soon as the water reaches boiling point, the 0/1 switch return automatically to the‘0’ position. The indicator lamp will go out. The water kettle can also be switched off manually by putting the 0/1 switch to the 0’position.
  • Page 15: Cleaning And Care

    Decalcifying Should the appliance switch off before reaching boiling point. This is a sign that decalcifying is necessary Any regular descaling agent may be used, provided the relevant instructions are observed. Do not fi ll the kettle to the upper mark to avoid spillage if the descaling agent causes the water to foam. To clean the kettle thoroughly of any decalcifi...
  • Page 16: Pièces D'assemblage

    MANUEL D’INSTRUCTIONS BOUILLOIRE Pour éviter tout endommagement ou les risques qui dérivent d’une mauvaise utilisation, lire attenti- vement le présent manuel avant de faire fonctionner l’appareil. Respectez toujours les instructions de sûreté PIÈCES D’ASSEMBLAGE Couvercle Manche Bouton On/off Cordon d’alimentation électrique avec prise.
  • Page 17 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÛRETÉ Cet appareil a été projeté exclusivement pour une utilisation ménagère et il n’est pas destiné à une utilisation à caractère commercial. Nous ne serons pas responsables pour les endommagements dérivants d’une mauvaise utilisation ou si les présentes instructions ne seront pas respectées. Conserver ces instructions pour de futures consultations.
  • Page 18 N’utilisez pas l’appareil si: l’appareil ou le cordon d’alimentation présentent des signes d’endommagement, l’appareil est tombé par terre. Toujours débrancher la prise de courant: après l’utilisation, dans le cas d’un mauvais fonctionnement, avant de nettoyer l’appareil. Débranchez la prise de courant avec les mains sans tirer sur le cordon. Les enfants ne sont pas capables de comprendre le danger qu’ils encourent s’ils utilisent des appareils électriques.
  • Page 19 remplir la bouilloire. Cet appareil peut atteindre des températures très élevées. ATTENTION: danger de brûlures dans le cas d’écoulement d’eau ou de vapeur. Ne touchez aucune partie de la bouilloire sauf le manche quand l’appareil fonctionne et contrôlez que le couvercle soit bien fermé.
  • Page 20: Instructions D'utilisation

    La bouilloire doit toujours être utilisée avec sa base d’origine. Aucun liquide ne doit entrer en contact avec l’appareil. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Quand la bouilloire est éteinte, vous verrez une délicate couleur bleue foncée qui quand elle sera allumée deviendra rose intense. Avant la première utilisation.
  • Page 21 Branchez la prise électrique. Positionnez le bouton sur 1 pour commencer à réchauffer l’eau. Le voyant témoin s’allumera. Dès que l’eau sera en ébullition, le bouton retournera automatiquement sur la position “0”. Le voyant lumineux s’éteindra. La bouilloire peut être éteinte manuellement en mettant le bouton sur la position “0”.
  • Page 22: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant de nettoyer la bouilloire contrôler que la prise de courant soit débranchée et vérifi er que la bouilloire soit complètement refroidie. Ne pas utiliser d’agents abrasifs ou de détergents agressifs. Ne pas immerger la base de la bouilloire dans tout type de liquide. Pour nettoyer l’extérieur il est possible d’utiliser un chiffon souple et légèrement humide.
  • Page 23 57286.indd 23 57286.indd 23 6-08-2008 14:10:58 6-08-2008 14:10:58...
  • Page 24 BEDIENUNGSANLEITUNG WASSERKOCHER Um Schäden oder Risiken infolge eines unsachgemäßen Gebrauches zu vermeiden, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Befolgen Sie stets die Anweisungen in Sachen Sicherheit. BAUTEILE Deckel Griff Schalter On/off Netzkabel mit Stecker Basis Gerätekörper 57286.indd 24 57286.indd 24...
  • Page 25: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert und ist nicht für den gewerbli- chen Gebrauch vorgesehen. Es wird keine Haftung für Schäden infolge des unsachgemäßen Gebrauchs oder der Nichtbe- achtung der vorliegenden Anweisungen übernommen. Bewahren Sie die Anleitungen für spätere Einsichtnahmen auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte wei- tergeben, muss es von dem vorliegenden Handbuch begleitet sein.
  • Page 26 ·Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzdose nach dem Gebrauch, bei Funktionsstörungen, vor dem Reinigen. Greifen Sie direkt den Stecker, um ihn aus der Steckdose zu nehmen, ohne am Kabel zu ziehen. Kinder sind nicht in der Lage, die Gefahren zu erkennen, die aus dem Gebrauch von elektrischen Geräten herrühren können.
  • Page 27 keine Teile des Wasserkochers (außer dem Griff), wenn das Gerät in Betrieb ist, und versichern Sie sich, dass der Deckel gut verschlossen ist. Dieses Gerät wurde nur zum Erhitzen von Wasser konzipiert. Füllen Sie keine andere Flüssigkeit in den Wasserkocher. Kontrollieren Sie während der Benutzung stets die Wasserstandsanzeige auf der Außenseite des Wasserkochers.
  • Page 28 GEBRAUCHSANWEISUNG Wenn der Wasserkocher ausgeschaltet ist, sehen Sie eine schwache dunkelblaue Farbe, die beim Einschalten des Gerätes zu einem intensiven rosa wird. Vor der Benutzung. ·Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie ihn gründlich mit mehreren Kochzyklen, wobei Sie jedes Mal neues Wasser verwenden und den Kocher bis zum Höchststand füllen.
  • Page 29 zurück. Die Kontrolllampe erlischt. Der Wasserkocher kann auch manuell ausgeschaltet werden, indem der Schalter auf „0“ gestellt wird. Jetzt können Sie das heiße Wasser durch den Ausguss in einen anderen Behälter gießen. Sicherheitsabschaltung Dieser Wasserkocher ist mit einer Sicherheitsabschaltung versehen, die ihn vor Beschädigungen im Falle des unsachgemäßen Gebrauches schützt.
  • Page 30: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Versichern Sie sich vor dem Reinigen des Wasserkochers, dass der Netzstecker gezogen ist und dass das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel. Tauchen Sie die Basis des Wasserkochers nicht in irgendwelche Flüssigkeiten. Verwenden Sie zur Reinigung des Äußeren ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch.
  • Page 31 57286.indd 31 57286.indd 31 6-08-2008 14:10:59 6-08-2008 14:10:59...
  • Page 32 MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL HERVIDOR Para evitar daños o riesgos derivados de un uso impropio, lea atentamente el presente manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Respete siempre las instrucciones en materia de seguridad. COMPONENTES Tapa Interruptor On/off Cable de alimentación eléctrica con clavija Base Cuerpo principal...
  • Page 33 INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN MATERIA DE SEGURIDAD Este aparato ha sido proyectado exclusivamente para el uso doméstico y no está destinado a apli- caciones de carácter comercial. Se declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados del uso impropio o no conforme a las presentes instrucciones.
  • Page 34 No use el aparato en los siguientes casos: si el aparato o el cable de alimentación presentan señales de deterioro, si aparato ha caído al suelo. Extraiga siempre la clavija de la toma de corriente: después del uso, en caso de disfunciones, antes de la limpieza.
  • Page 35 del hervidor, excepto el asa, cuando el aparato está en funcionamiento y verifi que que la tapa esté bien cerrada. Este aparato ha sido proyectado para calentar solamente agua. No vierta ningún otro líquido en el hervidor. Durante el uso, controle siempre las indicaciones del nivel de agua presentes en el exterior del her- vidor.
  • Page 36: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Cuando el hervidor está apagado se observa un delicado color azul oscuro que, al encenderlo, asume un color rosa intenso. Antes del primer uso. Antes de usar el hervidor por primera vez, lávelo meticulosamente con varios ciclos de ebullición, usando en cada ciclo agua limpia y llenando el hervidor hasta el nivel máximo.
  • Page 37 do el interruptor en la posición “0”. A continuación, el agua caliente se puede verter en otro recipiente. Bloqueo de seguridad Este hervidor está dotado de un bloqueo de seguridad que lo protege en caso de uso incorrecto. Si el hervidor se enciende accidentalmente sin agua o en caso de evaporación total del agua, el bloqueo de seguridad apaga automáticamente el hervidor.
  • Page 38: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el hervidor, verifi que que esté desconectado de la corriente y que se haya enfriado completamente. No use agentes abrasivos o detergentes agresivos. No sumerja la base del hervidor en ningún líquido. Para limpiar la parte exterior utilice un paño suave, ligeramente húmedo.
  • Page 39 57286.indd 39 57286.indd 39 6-08-2008 14:11:01 6-08-2008 14:11:01...
  • Page 40 Les instructions de l’article sont disponibles en anglais, en espagnol, en allemand et en français sur notre site Internet http://www.brandani.it. Il est également possible de les demander par courriel à servizioclienti@brandani.it. Las instrucciones del artículo en inglés, español, alemán y francés pueden ser consultadas en nue- stro sitio web http://www.brandani.it o solicitadas por correo electrónico dirigido a servizioclienti@...
  • Page 41 Imported and distribuited byBrandani®gift group Importeè et distribuè by Brandani®gift group Eingefuehrt und verteilt von Brandani®gift group Importato e distribuito da Brandani®gift group Importado e distibuido da Brandani®gift group 57286.indd 41 57286.indd 41 6-08-2008 14:11:01 6-08-2008 14:11:01...
  • Page 42 BRANDANI GIFT GROUP Via Caravaggio, 1 51012 – Pescia (Pistoia) Italy ph. +39 0572 45971 fax +39 0572 459743 servizioclienti@brandani.it www.brandani.it 57286.indd 42 57286.indd 42 6-08-2008 14:11:01 6-08-2008 14:11:01...

Table of Contents