Parken bei Wind ....................4 Being visible for others ................... 4 Sichtbar sein für andere .................. 4 Caution when opening the Foldable Fairing ..........4 Öffnen des Faltverdecks ................. 4 Before each ride ....................4 Bevor Sie losfahren..................4 Technical condition ..................
Lieferumfang und Zubehör Scope of delivery and optional Accessories Kettwiesel, Klimax, Trix Faltverdeck Lepus Foldable Fairing Langes Schutzblech Pino Spritzschutz 16 oder 20“ Langes Schutzblech 16 oder 20“ Splash guard Long fender, 16 or 20” Long fender, 16 or 20”...
Das Faltverdeck darf nur an den Hase-Trikes: Klimax, Kett- wiesel, Trix und Lepus sowie an dem Stufentandem Pino ver- The Foldable Fairing can only be used with the Hase trikes Kli- wendet werden. Die Benutzung in Verbindung mit anderen max, Kettwiesel, Trix, and Lepus and semi-recumbent tandem Fahrzeugen ist nicht erlaubt.
Riding in windy conditions Ein Fahrrad mit einem Faltverdeck bietet dem Wind eine grö- A bike or trike with a Foldable Fairing has a greater surface ßere Angriffsfläche an. Deshalb kann sich das Fahrverhalten area, making it more susceptible to wind gusts. This can af- bei Wind verändern.
Mounting the fairing mounts Das Faltverdeck ist für die Trike-Modelle: Kettwiesel, Klimax, The Foldable Fairing is intended for use with the trike models Trix und Lepus sowie für das Stufentandem Pino geeignet. Kettwiesel, Klimax, Trix, and Lepus and the semi-recumbent Das Verdeck ist für alle Modelle gleich.
Mounting the front mount Die vordere Befestigung für des Faltverdeck wird am Steuer- The front mount (2) for the Foldable Fairing is mounted to rohr montiert. Dafür ist im Steuerrohr eine Bohrung (1) ange- the head tube. For this purpose, the head tube has a special bracht, die mit einem Aufkleber verdeckt ist.
The headlight mount on the standard fender is too high for Schutzblech besonders lang und mit einem Spritzschutz ausge- use with the front mount of the Foldable Fairing. Therefore, stattet sein. Außerdem kollidiert die Befestigung der vorderen it must be replaced with the long fender that comes with the Beleuchtung mit dem Regenverdeck.
Montage Mounting Zweites Schutzblech für 16“ Rad montieren (Trix und Mounting a second fender for the 16” wheel (Trix and Lepus Comfort) Lepus Comfort) Damit Sie bei Regen trocken bleiben, sollte das vordere In order to keep the rider dry in rainy conditions, the front Schutzblech besonders lang und mit einem Spritzschutz ausge- fender should be especially long and include a splashguard.
Montage Mounting Spritzschutz montieren Mounting the splash guard Der Spritzschutz ist für die Trike-Modelle Kettwiesel, Klimax The splash guard can be used with the trike models Kettwi- und Trix geeignet und wird unter dem Sitz an fünf Punkten esel, Klimax, and Trix. It is mounted beneath the seat at five befestigt.
Tasche anbringen In der als Zubehör erhältlichen Tasche können Sie bei Son- On sunny trips, the Foldable Fairing can be stowed in the op- nenscheinfahrten das Faltverdeck unterbringen. Die Tasche tional Fairing Bag. The bag itself is mounted behind the seat to selbst, wird an der Rückseite des Sitzgestells angebracht.
Spezialwerkzeug. Lassen Sie deshalb das Faltverdeck von vehicle. Therefore, Hase recommends having a qualified einer Fachwerkstatt montieren und auf Ihre Körpergröße bicycle mechanic mount the Foldable Fairing and adjust it einstellen. Fehlerhafte Montage oder Einstellung können to your height. An improperly mounted or adjusted fairing zur gefährlichen Situationen führen.
Spezialwerkzeug. Lassen Sie deshalb das Faltverdeck von vehicle. Therefore, Hase recommends having a qualified einer Fachwerkstatt montieren und auf Ihre Körpergröße bicycle mechanic mount the Foldable Fairing and adjust it einstellen. Fehlerhafte Montage oder Einstellung können to your height. An improperly mounted or adjusted fairing zur gefährlichen Situationen führen.
Page 15
Montage Mounting 4. Positionieren Sie den Seilspanner (9) auf der unteren Seite 4. Position the cable tensioner underneath the front boom des Vorbaus. Legen Sie das lose Ende des Stahlseils von (8) as shown. Then wrap the long end of the steel cable unten um den Vorbau (8) und führen Sie es seitlich in den around the front boom (8), and insert the end of the unteren Seilspanner (9) ein.
Scheinwerfer wird bei Fahrten ohne Faltverdeck auf den nose of the Pino (1) when riding without the Foldable Fairing and Halter an der Nase des Pinos (1), bei montiertem Faltverdeck to the six-axis joint when the Foldable Fairing is mounted.
Mounting the Foldable Fairing Das Faltverdeck ist für die Trike-Modelle: Kettwiesel, Klimax, The Foldable Fairing is intended for use with the trike models Trix und Lepus sowie für das Stufentandem Pino geeignet. Kettwiesel, Klimax, Trix, and Lepus and the semi-recumbent Das Verdeck ist für alle Modelle gleich.
Page 18
Compress the head (9) of the Snap Button (12) in the decks (10) und stecken Sie es in die montierte Nase (6) mounting rod (11) of the Foldable Fairing (10), and insert am Steuerlager des Trikes, bzw. beim Pino in die zuvor the rod into the mounted nose cone (6) on the head tube gesteckte Verlängerung (5).
Page 19
Rund ums Fahren Riding with the Foldable Fairing 6. Ziehen Sie das Faltverdeck zu sich hin. 6. Pull the fairing down over you. 7. Schieben Sie auf beiden Seiten des Faltverdecks die Rast- 7. Guide the locking plate (13) on each side of the Foldable bleche (13) auf die Befestigungsknöpfe (14) und rasten Sie...
18. len“ auf Seite 18. Pino If there is inadequate tension in a Foldable Fairing mounted to Pino Sollte das Verdeck am Pino zu wenig Spannung haben, muss a Pino, the tip of the front mount must be lowered.
(2) of die Windabrisskante (1) um ca. 4 bis 5 cm höher eingestellt, the Foldable Fairing. Raising the top edge of the wind deflec- so erhöht sich der Windschutz, die Sicht wird jedoch etwas tor (1) by approx.
Page 22
Rund ums Fahren Riding with the Foldable Fairing Pino und Lepus Pino and Lepus 1. Lösen Sie die Schrauben (4) im Rastblech (3) auf beiden 1. Loosen the bolts (4) in the locking plate (3) on each side Seiten des Pinos mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm.
If necessary, adjust the rearview mirror. decks fest sitzt. Richten Sie eventuell den Rückspiegel neu Caution! aus. Check the Foldable Fairing to make sure it is mounted se- curely. A loose fairing can come open while you are riding Achtung! and cause accidents.
8mm open-end wrench. 3. Lösen Sie eine der seitlichen Arretierungen des Faltver- 3. Release the catch on one side of the Foldable Fairing (see decks (siehe Kapitel „Ein- und aussteigen“, Seite 19). section “Mounting and dismounting” om page 19).
Page 25
6. Sit down on the seat. 7. Schließen Sie das Faltverdeck (siehe Kapitel „Ein- und 7. Close the Foldable Fairing (see section “Mounting and dis- aussteigen“, Seite 19), während Sie Ihren Kopf durch den mounting” on page 19) pulling the attached Rain Poncho geöffneten Reißverschluss des Regenponchos stecken.
Befestigung des Regenponchos wird an vier Stellen (A und B) sist you. verändert. Ziehen Sie eventuell eine zweite Person zur Hilfe. Requirements: the vehicle and Foldable Fairing have been ad- Voraussetzung: Das Fahrzeug und das Faltverdeck wurden auf justed to your height.
Page 27
2. Then hold the Tenax buttons of the Rain Poncho against ponchos soweit am Gestänge des Faltverdecks entlang, the respective frame rods of the Foldable Fairing, and slide bis das Rücklicht frei ist. Markieren Sie, z.B. mit einem the buttons forward until the poncho is no longer cover- Filzstift, die Stellen an der die Druckknöpfe der „Tenax“-...
Page 28
Normally, the Rain Poncho is fastened to the back of the schen, die über die Enden des Gestänges gestülpt werden, am Foldable Fairing by means of two fabric pockets that fit over hinteren Teil des Faltverdecks befestigt. Da der Regenponcho the ends of the frame rods.
To remove the Foldable Fairing, refer to the section “Mount- Wenn Sie das Faltverdeck abnehmen möchten, gehen Sie ing the Foldable Fairing” on page 13, and follow the steps in umgekehrt vor wie im Kapitel „Faltverdeck anbringen auf the reverse order.
Ersatzteile Replacement parts Seitliche Befestigung Lepus, Pino Side-mount parts for Lepus and Pino Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Position Description Art.-No. Quant. Befestigungsknopf 23638 Mounting button 23638 16 mm Seitensteckrohr Lepus 23855 16mm side-mount extension rod Lepus 23855 16 mm Seitensteckrohr Pino 23906 16mm side-mount extension rod Pino 23906...
Ersatzteile Replacement parts Lampenhalterung Pino Headlight Mount Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Position Description Art.-No. Quant. „Fidlock“ Aufnahme für Lampenhal- “Fidlock” fastener for Pino headlight 24348 24348 ter Pino mount „Fidlock Snap“ Version F 24352 „Fidlock Snap“ Version F 24352 „Fidlock Snap“ Version F Male 24350 „Fidlock Snap“...
Page 35
Ersatzteile Replacement parts FV-D-ENG 1/12...
Drilling hole in head tube Die vordere Befestigung (2) für des Faltverdeck wird am The front mount (2) for the Foldable Fairing is mounted to Steuerrohr montiert. Dafür sollte sich im Steuerrohr eine the head tube. For this purpose, the head tube must have a Bohrung (1) befinden.
Anhang für Händler Appendix for Dealer Bohrschablone Drilling template 194,7 mm Hier ausschneiden Cut along this line. Diese Kante an das obere Ende des Steuerrohrs anlegen Line up this edge with the upper edge of the head tube. In der Schablone ein kleines Loch stechen, markieren, ankörnen und mit 5,2 mm bohren Make a small hole in the center of the crosshairs (e.g., with a needle), mark this position using a...
Page 38
Anhang für Händler Appendix for Dealer FV-D-ENG 1/12...
Need help?
Do you have a question about the Foldable Fairing and is the answer not in the manual?
Questions and answers