Fritel CO 1190 User Manual

Quality series
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

QUALITY Series
COFFEE MAKER CO 1190

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CO 1190 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fritel CO 1190

  • Page 1 QUALITY Series COFFEE MAKER CO 1190...
  • Page 2 GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN Proficiat ! U kocht zonet een fantastisch design koffiezetapparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften aandachtig vooraleer u dit koffiezetapparaat in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig. Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit koffiezetapparaat niet gebruiken. MODE D’EMPLOI ET RECETTES Félicitations! Vous venez d’acheter une superbe machine à...
  • Page 3: Description Du Produit

    PRODUCTBESCHRIJVING PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Deksel 1. Deckel 2. Waterreservoir 2. Wasserbehälter 3. Nylon filter 3. Nylon Filter 4. Filterhouder 4. Filterbehälter 5. Warmhoudplaat 5. Heizplatte 6. Bedienpaneel met LCD display 6. Bedienteil mit LCD Schirm 7. Glazen koffiekan 7. Glas Kaffeekanne DESCRIPTION DU PRODUIT PRODUCT DESCRIPTION 1.
  • Page 4: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NL - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Dit koffiezetapparaat is in overeenstemming met de CE-veiligheidsnormen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ‐ Gebruik dit koffiezetapparaat uitsluitend voor het zetten van koffie. NOOIT het koffiezetapparaat met andere vloeistoffen of etenswaren vullen. ‐ Vul het waterreservoir NOOIT boven de maximum toegelaten hoeveelheid (zie MAX markering op koffiekan).
  • Page 5: Voor Het Eerste Gebruik

    BEDIENINGSPANEEL HOUR = uren instellen MIN = minuten instellen ON/AUTO/OFF= Aan/automatisch/uit PROG= programma selecteren VOOR HET EERSTE GEBRUIK ‐ Controleer of de netspanning van uw koffiezetapparaat (230 Volt) overeenkomt met de netspanning in uw huis. ‐ Verwijder alle verpakkingen en stickers. Reinig dan de onderdelen zoals omschreven in ‘onderhoud en reiniging’...
  • Page 6: Onderhoud En Reiniging

    UITGESTELDE STARTFUNCTIE Indien u gebruik wenst te maken van de uitgestelde startfunctie, kan u het koffiezetapparaat als volgt programmeren. Bv. het is nu 17.10 en u wenst dat het koffiezetapparaat om 20.15 u start met koffiezetten. 1) Druk éénmaal op PROG. Op het LCD scherm verschijnt in de rechter bovenhoek “CLOCK”...
  • Page 7 3) Druk eenmaal op ON/AUTO/OFF. Het controlelampje brandt rood. De antikalk oplossing begint nu door te lopen. 4) Nadat er ongeveer 1 tas antikalk oplossing in de koffiekan gelopen is, onderbreekt u het proces door tweemaal op ON/AUTO/OFF te drukken. Het controlelampje brandt blauw en gaat uit na ca. 10 sec. 5) Laat de antikalk oplossing werken gedurende 15 minuten.
  • Page 8: Importantes Mesures De Sécurité

    FR - FRANCAIS MODE D’EMPLOI Cette machine à café est conforme aux normes de sécurité CE. IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ‐ N’utilisez cette machine à café uniquement pour faire du café. Ne JAMAIS remplir la machine à café qu’avec de l’eau. Ne JAMAIS introduire d’autres liquides ou aliments. ‐...
  • Page 9: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE HOUR = programmer l’heure MIN = programmer les minutes ON/AUTO/OFF= Marche/automatique/arrêt PROG= sélectionner une fonction AVANT LE PREMIER USAGE ‐ Contrôlez que la tension réseau de votre machine à café (230 Volt) correspond à la tension réseau de votre domicile.
  • Page 10: Entretien Et Nettoyage

    FONCTION MISE EN MARCHE RETARDEE Si vous souhaitez vous servir de la fonction mise en marche retardée, veuillez suivre les instructions suivantes: Par exemple, il est 17.10 h et vous souhaitez que la machine à café se mette en marche à 20.15 h. 1) Pressez une fois PROG.
  • Page 11: Conditions De Garantie

    1) Remplissez la cafetière jusqu’à l’indication d’eau MAX avec la solution détartrante (pour la proportion eau-détartrant correcte, suivez les instructions du détartrant) 2) Remplissez le réservoir d’eau de la solution détartrante et placez la cafetière sur la plaque chauffante. 3) Pressez une fois ON/AUTO/OFF. La lampe témoin est rouge et la solution détartrante coule. 4) Quand la cafetière contient environs une tasse de solution détartrante, interrompez la machine à...
  • Page 12: Control Panel

    GB - ENGLISH USER MANUAL This coffee maker is constructed and assembled in accordance with the European CE safety standards. IMPORTANT SAFETY PRESCRIPTIONS ‐ Only use this coffee maker for making coffee. NEVER fill the coffee maker with other liquids but water, or with food.
  • Page 13: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE ‐ Check if the mains voltage of your appliance (230 Volt) corresponds with the mains voltage in your home. ‐ Remove all packagings and stickers. Then clean the parts as described in ‘ Maintenance and cleaning’, before using the appliance for the first time.
  • Page 14: Memory Function

    When the delayed start time is reached, the blue control lamp of the ON/AUTO/OFF button will not blink anymore, but will turn red. The coffee maker now starts making coffee. MEMORY FUNCTION If the power is cut off during no longer than 15 seconds, the coffee maker will continue automatically where it stopped.
  • Page 15: Useful Information

    The guarantee expires in the following cases : • Incorrect connection, e.g. electric voltages. • Abnormal use, misuse handling, lack of care. • Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as manufacturer. • When reference numbers altered or removed. USEFUL INFORMATION DO NOT use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged.
  • Page 16: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    D - DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Kaffeemachine entspricht die Europäischen CE-Sicherheitsnormen. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ‐ Das Gerät nur verwenden fürs Kaffee kochen. NIEMALS das Gerät füllen mit anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel. ‐ Das Wasserbehälter NIEMALS über das MAX. Niveau füllen (siehe MAX Markierung auf die Kaffeekanne).
  • Page 17 SCHALTBRETT HOUR = Stunden einstellen MIN = Minuten einstellen ON/AUTO/OFF = Ein/automatisch/Aus PROG = Programm wählen BEVOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1) Kontrollieren Sie ob die Netzspannung der Kaffeemaschine (230V) mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt. 2) Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber. Reinigen Sie demnächst alle Teile wie beschrieben in ‘Wartung und Reinigung’...
  • Page 18: Wartung Und Reinigung

    VERSPÄTETE STARTFUNKTION Wenn Sie die verspätete Startfunktion nützen wollen, können Sie die Kaffeemaschine wie folgt programmieren. z.B. es ist jetzt 17hr10 und Sie wollen die Kaffeemaschine um 20hr15 anfangen lassen. 1) Drücken Sie 1x auf PROG. Der LCD Display zeigt oben rechts “CLOCK”. 2) Drücken Sie auf HOUR und MIN bis der heutigen Zeit eingestellt ist (fig.
  • Page 19: Praktische Hinweise

    3) Drücken Sie 1x auf ON/AUTO/OFF. Die Kontrolllampe leuchtet rot. Der Entkalkungsprodukt fängt jetzt an durchzulaufen. 4) Wenn +/- 1 Tasse Entkalkungsprodukt in die Kaffekanne gelaufen ist unterbrechen Sie das Prozeβ durch 2x auf ON/AUTO/OFF zu drücken. Die Kontrolllampe leuchtet blau und wird nach +/- 10 Sek. erlöschen.
  • Page 20 UMWELTSCHUTZ Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. HAFTPFLICHTEN Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das nicht Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen.

Table of Contents