(valid in USA) This timepiece is warranted by CT Scuderia to the owner for two years from the date of original purchase against defects in material or from workmanship. During the two year warranty period, CT Scuderia watches will repair at no charge the timepiece if it is defective.
CT Scuderia watches on our web site www.ctscuderia.com. Alternatively, you can take the watch in person to a CT Scuderia watch retailer. The agent in your country will be able to give you the name and address of the CT Scuderia watch retailer nearest to your home.
Garanzia Internazionale Il Suo orologio CT Scuderia è stato studiato con i più rigorosi criteri di produzione nella migliore tradizione dell’orologeria. I nostri orologi sono garantiti per due anni in tutto il mondo contro ogni eventuale difetto di fabbricazione. La garanzia è valida dal giorno in cui questo libretto Le viene consegnato, debitamente compilato, datato e firmato dal negoziante.
CT Scuderia. Le recomendamos enviar por certificado su reloj CT Scuderia envuelto cuidadosamente al agente de CT Scuderia de su país, o presentarlo directamentes su joyero-relojero CT...
Garantie Internationale Votre montre Glam Rock a été conçue selon de rigoureux critères de fabrication dans la plus fidèle tradition horlogère. Toutes nos montres sont cependant garanties pendant deux ans et dans le monde entier contre tout eventuel défaut de fabrication. La garantie est valide dès que la carte de garantie vous a été...
Page 8
Notice and Agreement FASHION ICONS LLC (THE “COMPANY”) THANKS YOU FOR PURCHASING OR OBTAINING A TIMEPIECE, STRAP, COVER CASE, TOOL OR OTHER ITEM (EACH A “PRODUCT”), FROM THE COMPANY, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES, OR DISTRIBUTORS. BY PURCHASING OR OBTAINING A PRODUCT, OPENING THE PACKAGING AND RETAINING SUCH PRODUCT, YOU AGREE THAT YOU HAVE READ, UNDERSTAND AND AGREE TO ALL OF THE TERMS OF THIS NOTICE AND AGREEMENT (THIS “AGREEMENT”).
Page 9
All Products and Product parts are intended for external use only and are not to be consumed, ingested, or otherwise placed in the mouth or any other bodily orifice. Putting any Product or part of a Product in the mouth or other bodily orifice is strongly discouraged.
Page 11
Instruction Manual 日本語 English Italiano Español Français • • • •...
Page 12
Automatic Single Time Models Description of the display and control buttons Setting the time 1. Pull out the crown to position III (the watch stops). 2. Turn the crown until you reach the correct time. 3. Push the crown back into position I. Automatic Chronograph Models Description of the display and control buttons Chronograph...
Chronograph Models (3520.D) Hour hand Description of the display and control buttons Minute hand Setting the time 1. Pull out the crown to position III (the watch stops). Second hand 2. Turn the crown until you reach the correct time. 3.
Page 14
Chronograph: Basic function (Start / Stop / Reset) 1. Press pusher 2 to start the center stop-second hand. 2. To stop the timing, press pusher 2 again. 3. To reset the three chronograph hands to zero positioning, press pusher 1. Chronograph: Intermediate or interval timing 1.
Page 15
Adjusting the chronograph hands to zero position Hour hand 1. Pull out the crown to position III (all three chronograph hands are in their correct or incorrect Minute hand zero position). 2. Keep pusher 2 and 1 depressed simultaneously for at least 2 seconds (the center stop-second Second hand rotates by 360º...
Water Resistance All the CT Scuderia timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 5 ATM (50 m). The water-resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture, and risk of damage to the movement should it be immersed in water.
Page 17
Care and Precaution Hour hand Each CT Scuderia timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of standards. Unlike Minute hand most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order to ensure optimal performance and longevity from your timepiece, please review the simple guidelines for care and precautions of your CT Second hand Scuderia timepiece.
Page 18
Modelli Automatico Solo Tempo Descrizione del display e dei tasti di controllo Regolazione dell’orario 1. Estrarre la corona in posizione III (l’orologio si ferma). 2. Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto. 3. Spingere la corona nuovamente in posizione I. Modelli Automatico con Cronografo Cronografo Descrizione del display e dei tasti di controllo...
Page 19
Modelli Quarzo con Cronografo (3520.D) Lancetta delle ore Descrizione del display e dei tasti di controllo Lancetta Regolazione dell’orario dei minuti 1. Estrarre la corona verso l’esterno nella posizione III (l’orologio si ferma). 2. Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto. Lancetta 3.
Page 20
Cronografo: Funzionamento di base (Avvio / Stop / Azzeramento) 1. Premere il pulsante A per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi. 2. Per arrestare la funzione, spingere di nuovo il pulsante 2. 3. Per azzerare le tre lancette del cronografo, spingere il pulsante 1. Cronografo: Misurazione di tempo imtermedio o di intervallo 1.
Page 21
Regolazione delle lancette del cronografo in posizione zero Lancetta delle ore 1. Tirare la corona in posizione III (tutte e tre le lancette del cronografo sono in posizione corretta oppure in posizione zero scorretta). Lancetta dei minuti 2. Tenere premuti i pulsanti 2 e 1 simultaneamente per almeno 2 secondi (il centrale ferma-secondi ruota di 360º...
Page 22
Per orologi con funzioni cronografo, non attivare il cronografo sott’acqua, poiché questa potrebbe penetrare nella cassa e provocare danni al movimento. Precauzioni d’Uso (Resistenza all’Acqua) Tutti gli orologi CT Scuderia sono progettati per resistere all’uso come indicato nella tabella che segue.
Page 23
Cura e Precauzioni Lancetta delle ore Tutti gli orologi CT Scuderia sono progettati e fabbricati perché superino gli standard più elevati. Lancetta Diversamente da molti altri oggeti meccanici, un orologio è continuamente in funzione. Per assicurare dei minuti le prestazioni ottimali e la longevità del Vostro orologio, consultare la semplice guida per la cura e le precauzioni d’uso del Vostro nuovo orologio CT Scuderia.
Modelos Automáticos Descripciòn del visor y de los botones de control Cambio de hora 1. Tire de la corona hasta la posiciòn II (el reloj se detendrà). 2. Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta. 3. Presione la corona hasta la posiòn I. Modelos Automáticos con Cronómetro Descripciòn del visor y de los botones de control Cronòmetro...
Page 25
Modelos de Cronómetros (5030.D) Manecilla de horas Descripciòn del visor y de los botones de control Cambio de hora Manecilla de minutos 1. Tire de la corona hasta la posiciòn II (el reloj se detendrà). 2. Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta. Manecilla 3.
Page 26
Cronòmetro: funciones bàsicas (Iniciar/detener/poner a cero) 1. Presione el botòn 2 para iniciar la manecilla contadora de segundos. 2. Para detener el tiempo, vuelva a presionar el botòn 2. 3. Para devolver las tres manecillas del cronòmetro a la posiciòn cero, presione el botòn 1. Cronòmetro: Tiempo intermedio o de intervalo 1.
Page 27
Ajuste de las manecillas del cronòmetro a la posiciòn cero Manecilla de horas 1. Tire de la corona hasta a la posiciòn III(las tres manecillas del cronòmetro estàn en la posiciòn cero correcta o incorrecta). Manecilla 2. Mantenga presionados los botones 2 y 1 contemporáneamente durante al menos 2 segundos (la de minutos manecilla contadora de segundos darà...
Resistencia al Agua Todos los relojes Glam Rock están diseñados con una clasificación mínima de resistencia al agua de 5 ATM (50 m). La resistencia al agua de un reloj protege el mecanismo del polvo, de la humedad y del riesgo de daños en caso de sumergirlo en el agua.
Page 29
Cuidado y Precauciones Manecilla de horas Cada reloj de Glam Rock està diseñado y fabricado a fin de superar los estándares más elevados. A Manecilla diferencia de la mayoría de los demás objetos mecánicos, un reloj funciona sin detenerse. Para garantizar de minutos un rendimiento y una longevidad óptimos de su reloj, por favor, lea las siguentes pautas sobre el cuidado Manecilla...
Page 30
Modèles automatique à trois aiguilles Description des boutons d’affichage et de commande Réglage de l’heure 1. Tirer le remontoir pour le mettre en position II (la montre s’arrête). 2. Tourner le remontoir jusqu’à atteindre l’heure exacte. 3. Repousser le remontoir en position I. Modèles Automatiques avec Chronograph Chronographe Description des boutons d’affichage et de commande...
Page 31
Modèles avec Chronograph (5030.D) Aiguille des heures Description des boutons d’affichage et de commande Réglage de l’heure Aiguille 1. Tirer le remontoir pour le mettre en position II (la montre s’arrête). des minutes 2. Tourner le remontoir jusqu’à atteindre l’heure exacte. Aiguille 3.
Page 32
Chronographe: Fonction de base (Démarrer/arrêter/remettre à zéro) 1. Appuyer sur le bouton 2 pour faire démarrer l’aiguille d’arrêt à la seconde. 2. Pour arrêter le chronométrage, appuyer de nouveau sur le bouton 2. 3. Pour remettre les trois aiguilles du chronographe à zéro, appuyer sur le bouton 1. Chronographe: Chronométrage intermédiaire ou d’intervalle 1.
Page 33
Remettre les aiguilles du chronomètre en position zéro Aiguille des heures 1. Tirer le remontoir et le mettre en position III (les aiguilles du chronomètre sont toutes les trois dans la bonne ou la mauvaise position zéro). Aiguille 2. Garder les boutons 2 et 1 enfoncés en même temps pendant au moins 2 secondes (l’arrêt à la des minutes seconde tourne de 360º...
Page 34
Etanchéité Toutes les montres Glam Rock sont conçues pour un indice d’étanchéité de 5 ATM (50 m). L’étanchéité d’une montre protège son mouvement contre la poussiére, l’humidité et le risque d’endommagement en cas d’immersion dans l’eau. Se reporter au tableau pour les consignes quant au type d’exposition selon les différents indices. Il est important de ne pas tirer la couronne lorsque la montre est en contact avec l’eau.
Entretien et Précautions Aiguille des heures Chaque montre Glam Rock est conçue et fabriquée afin de dépasser les normes les plus strictes. Contrairement à d’autres objets mécaniques, une montre fontionne sans interruption. Pour assurer Aiguille une performance et une longétivité optimales, il est conseillé de lire les instructions d’entretien et les des minutes précautions à...
Page 42
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’Art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè dello smaltimento dei rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della sua vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
USER INFORMATION according to art.13 of Decree Law 151 dated 25 July 2005 “Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, referring to reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and to waste disposal” The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or on its packaging indicates that when the product reaches the end of its working life it must be collected separately from other waste.
Need help?
Do you have a question about the Scuderia and is the answer not in the manual?
Questions and answers