Download Print this page
EHEIM 1250 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for 1250:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Istruzioni
Instrucciones
Návod k použití
Универсальный насос / насос-фонтан
1250
3250
D
GB / USA
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
CZ
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for EHEIM 1250

  • Page 1 1250 3250 Gebrauchsanleitung Instructions GB / USA Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Istruzioni Instrucciones Návod k použití Универсальный насос / насос-фонтан...
  • Page 3 ²...
  • Page 4 Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektro- geräte vom Netz zu trennen. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Be- schädigung der Leitung darf das Gerät nicht mehr benützt werden.
  • Page 5 Ein Zeitpunkt für gründliche Reinigung. Pumpendeckel entriegeln (D) und die Pumpenteile gemäß Zeichnung (A) her- ausnehmen. Pumpe wie in Bild E gezeigt mit dem EHEIM Reinigungsbürsten- Set (Best.-Nr. 4009570) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Was- ser reinigen. Anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    INSTRUCTIONS 1250 / 3250 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment.
  • Page 7: Grounding Instructions

    g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it. i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
  • Page 8 English Thank you for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability. Safety instructions All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da- maged, the device must no longer be used.
  • Page 9 Release pump cover (D) and remove pump parts as per drawing (A). Clean pump vigorously with set of EHEIM cleaning brushes (order no. 4009570) as shown in fig. E: Clean pump parts under running water and reassemble in same sequence.
  • Page 10 Français Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe EHEIM, la garantie d’une efficacité optimale en toute sécurité et d’une fiabilité parfaite. Consignes de sécurité Pour tous traveaux de nettoyage et d’entretien, debrancher les appareils élec- triques immergés ou en contact avec l’eau.
  • Page 11 Débloquer le couvercle (D) et retirer les éléments de la pompe conformé- ment du dessin (A). Bien nettoyer la pompe à l’aide du set de brosses EHEIM (Réf. 4009570), comme indiqué sur la figure E. Nettoyer les éléments de la pompe sous l’eau courante et ensuite les remonter dans l’ordre indiqué.
  • Page 12 Nederlands Hartelijk dank Voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM-pomp, die optimale capaciteit com- bineert met veiligheid en betrouwbaarheid. Veiligheidsvoorschriften Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de zich in het water bevin- dende apparaten uit het stopcontact halen. De aansluitkabel van dit apparaat kan niet vervangen worden. Bij beschadi- ging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.
  • Page 13 – niet voor buitengebruik geschikt – uitvoering: zie typeplaatje op het pomphuis Constructie als 1250019, evenwel met 1,7 m PVC-kabel. Niet voor buiten- gebruik, niet voor zwembaden en tuinvijvers. Pomprad t.b.v. 1250/3250 en pomprad t.b.v. 1050/3150 zijn onderling niet uitwisselbaar.
  • Page 14 Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillförlitlighet. Säkerhetsanvisningar Skilj strömförsörjningen från nätet till elutrustningen som ligger i vattnet in- nan du utför underhåll eller skötsel.
  • Page 15 Universal Cirkulationspump 1250219 - 1250499 – Ej lämplig för utomhusbruk – Version: se typskylten på pumphuset Samma konstruktion som 1250019. Med 1,7 m PVC-kabel. Ej lämplig för utomhusbruk. Pumphjul 1250/3250 kan inte användas till 1050/3150 och vice versa.
  • Page 16 Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet. Forbindelsesledningen til dette apparatet kan ikke erstattes. Dersom lednin- gen blir skadet, må...
  • Page 17 Universal-sirkulasjonspumpe 1250219 - 1250499 – Ikke egnet for utendørs bruk – Utførelse: Se typeskiltet på pumpehuset Likedan oppbygd som 1250019, med kabel på 1,7 m. Egner seg ikke for uten- dørs bruk. Skovlhjul for 1250/3250 kan ikke brukes til 1050/3150 eller omvendt.
  • Page 18 Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusmääräykset Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitet- tava sähköverkosta. Tämän laitteen verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos johto vahingoit- tuu, ei laitetta saa enää...
  • Page 19 4004940) veden ohivirtausta varten. Universal keskipakopumppu 1250219 - 1250499 – ei sovi avomaakäyttöön – Valmistustapa: katso nimilaattaa pumpun suojuksessa Samanlainen kuin 1250019, varustettu 1,7 m kaapelilla (PVC), oi sovellu ul- koilmakäyttöön. Laitteiden 1250/3250 juoksupyörää ei voida käyttää laitteissa 1050/3150 ja päinvastoin.
  • Page 20 Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde optimalt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle elektriske apparater, der befinder sig under vand, afbrydes fra nettet. Tilslutningsledningen på dette apparat kan ikke udskiftes. Hvis ledningen bli- ver beskadiget, må...
  • Page 21 Universal-cirkulationspumpe 1250219 - 1250499 – Ikke egnet til udendørs brug – Udførelse: Se typeskiltet på pumpehuset Opbygning som 1250019 dog med 1,7 m PVC-kabel. Ikke egnet til frilands- brug (havebassiner og svømmebassiner). Rotor 1250/3250 kan ikke bruges i stedet for 1050/3150 og omvendt.
  • Page 22 Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti- mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. Avvertenze di sicurezza Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua.
  • Page 23 Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa Pompa di costruzione uguale alla 1250019, tuttavia munita di cavo (PVC) lungo 1,7 m; non è indicata per l’uso all’aperto. La girante 1250/3250 no può essere utilizzata per la pompa 1050/3150 e viceversa.
  • Page 24 Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. Advertencias de seguridad Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que estén dentro del...
  • Page 25 (A). Limpiar fuertemente las piezas de las bombas según muestra fig. E con el juego de cepillos EHEIM (n° de pedido 4009570); limpiar las piezas de la bomba al grifo y volver a montarlas a continuación en el mismo orden.
  • Page 26 C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový čerpadlo EHEIM. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Při údržbě a čištění je nutno všechny elektrické spotřebiče, které jsou ve vodě, odpojit od sítě.
  • Page 27 Univerzální odstředivé čerpadlo 1250219 - 1250499 – nevhodné pro venkovní použití – Provedení: viz typový štítek na čerpadle Stejne jako 1250019, ale s 1,7 m kabelem. Není vhodné pro použití venku. Čerpadlová kola nejsou zaměnitelná, kolo 1250/3250 nelze použít v přístroji 1050/3150 ani naopak.
  • Page 28: Благодарим Вас

    Русский Благодарим Вас за локупку нового EHEIM, сочетающего в себе высокую производительность, безопасность надежность в зксплуатации. Указания по технике безопасности При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить от сети. Соединительный провод данного прибора запрещено заменять. В случае...
  • Page 29 Снимите крышку насоса (рис. D). Извлеките части насоса, как показано на рисунке (A). Очистите все части насоса с помощью ершиков фирмы EHEIM, как показано на рисунке E (арт.№ 4009570), промойте в проточной воде и соберите в обратной последовательности. Насос-фонтан 3250010 - 3250200 модель: см.
  • Page 30 1250 1250 3250 1250019 - 1250209 1250219 - 1250499 3250010 - 3250200 1250219 1,5 m 1250019 10 m 3250010 10 m 230 V/50 Hz 1250229 1,5 m – – 1250249 1,5 m – – 100 V/50 Hz – – 1250289 2,0 m –...
  • Page 31 Tel. +49 7945/ 633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/ 13 61 Tel. +49 6361/ 9 21 60 Fax +49 6361/ 76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 60 250 / 07.08 - avw...

This manual is also suitable for:

3250