Do you have a question about the Tensoval and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Hartman Tensoval
Page 1
Instructions for use Instrucciones de uso Manual de utilização Οδηγίες χρήσεως Kullanım Kılavuzu...
Page 2
Please read this introduction carefully before use as correct measurement can only be carried out following these instructions. Should you have any further questions on our product or on measuring blood pressure, please contact our Customer Service (a list of addresses is given in the warranty document).
Page 3
Sayfa 54 – 64 Kullanım Kılavuzu Parabéns por ter adquirido este produto de qualidade HARTMANN. O Tensoval mobil é um tensiómetro que 66 – 76 permite, através de uma tecnologia inteli- gente de medição (Fuzzy Logic), uma medição rápida e fiável da tensão arterial sistólica e diastólica e das pulsações,...
Page 4
1. General information on blood minimum pressure between two heart- Battery compartment Digital-Display · Visor digital Compartimiento de baterías Display digital pressure beats. Blood pressure is expressed as, Ηλεκτρονική οθόνη Compartimento de pilhas e.g. 120/80 in millimetres of a mercury Colour coded cuff Μπαταρία...
Page 5
Tensoval mobilE is intended for a Self-measurement of blood pressure wrist circumference between 12.5 and must be conducted regularly and over a 20.5 cm. Outside these limits correct long period of time.
The checking accumulators could affect the precision Place the Tensoval mobil on the other hand may be used to give the...
Page 7
To switch the device off simply press Tensoval mobil stores up to muscles (see fig.). cuff pressure is reached. This should lie the START/STOP button, otherwise the 30 measurements.
English 9. Maintenance Instructions for Calibration Mode: 12. Error displays Remove the batteries in order to switch to Do not expose the device to extreme calibration mode. Hold down the Error which has occurred Possible causes temperatures, humidity, dust or direct START/STOP button and then insert the sunlight.
Page 9
English Error which has occurred Possible causes 13. Technical specifications Batteries are dying. Insert new batteries. Measuring method: oscillometric Display range: 0 – 300 mmHg Implausible reading The blood pressure watch has been positioned wrongly. Measuring range: Systole (SYS): 50 – 250 mmHg Wrist circumference not within permitted range.
Page 10
English 14. Legal requirements and guidelines 15. Spare parts Tensoval mobil complies with the require- To ensure measurement accuracy, only use ments of the EC directive, 93/42/EEC on original HARTMANN spare parts which Medical products and bears CE-marking. may by obtained from your pharmacist or specialist medical supplier.
Page 11
Hipertensión grado 2 160 – 179 mmHg 100 – 109 mmHg sión que usted anote regularmente TENSOVAL MOBIL está indicado para Hipertensión grado 3 más de 180 mmHg más de 110 mmHg en su ficha de control, podrá detec- perímetros de muñeca entre 12,5 y...
Page 12
(tipo BF) Tensoval mobil se coloca en la cara o pilas de diferentes tipos. realizar una medición fiable de la pre- interna de la muñeca. El borde del Extraer las pilas del aparato si éste no...
Page 13
No conectar el aparato hasta haberlo final de la medición. Entonces, en el mente la tecla START/STOP. El proceso Tensoval mobil puede memorizar hasta colocado en la muñeca, ya que si no, visor aparecen indicadas al mismo de inflado o la medición quedarán...
Page 14
Español queda siempre en primer lugar, 8 se habrán borrado todos los datos de del servicio de atención al cliente) como y los demás resultados se desplazan un aquella persona. En el visor aparecerá por las autoridades competentes o los ser- lugar hacia atrás.
Page 15
Español 12. Avisos de error Errores posibles Causas posibles Errores posibles Causas posibles El aparato no se No hay pilas en el interior o están mal colocadas Los resultados obtenidos no El tensiómetro de pulsera está mal colocado. pone en marcha o descargadas.
Page 16
14. Requisitos y directivas legales 15. Accesorios y piezas de repuesto Para garantizar la precisión de las medi- Procedimiento de medición: Oscilométrico Tensoval mobil cumple la Directiva ciones se ruega emplear exclusivamente comunitaria sobre productos sanitarios accesorios originales HARTMANN. Intervalo de registro: 0 –...
Page 17
Valor limite normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg ser efectuada durante um longo período O Tensoval mobil é adequado para Hipertensão grau 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg de tempo. Com a ajuda dos seus valo- pulsos com diâmetro de 12,5 a...
Page 18
Nunca misture pilhas velhas eventuais pulseiras. ção deverá ser efectuada no braço. com novas ou de diferentes marcas. O Tensoval mobil é colocado no O controle dos valores da tensão arterial Protecção contra choque Retire as pilhas do aparelho, caso este lado interior do pulso.
Page 19
1. Enquanto a tensão na braçadeira mente após três minutos. O Tensoval mobil memoriza até 30 diminui, será indicado o símbolo do Se por qualquer motivo desejar inter- medições. O valor de medição mais coração e a diminuição da tensão na...
Page 20
Português eliminada a posição mais antiga. do tempo, não serão eliminados nenhuns comerciantes de dispositivos médicos para Através da pressão repetida da tecla dados. a Alemanha. O controle metrológico pode Memória podem ser chamados ser efectuado pela PAUL HARTMANN AG 9.
Page 21
Português 12. Indicadores de erro Erro Causas possíveis Erro Causas possíveis O aparelho não liga Faltam as pilhas, encontram-se mal colocadas Valores de medição não O relógio para medição da tensão arterial não está ou estão vazias. plausíveis correctamente colocado. O diâmetro do pulso esta para além da margem Movimento e fala durante a medição.
Page 22
13. Dados técnicos 14. Requisitos e normas legais 15. Peças sobressalentes Processo de medição: Oscilométrico Tensoval mobil cumpre as normas de Para garantir uma precisão na medição, Directiva Europeia 93/42/EEC sobre dispo- utilize exclusivamente peças sobressalen- Margem de indicação: 0 – 300 mmHg sitivos médicos, e ostenta a marca CE.
Page 23
Ελληνικά 1. Γενικές πληροφορίες τιµών της πίεσης αίµατος στο ηµερολόγιο για την πίεση αίµατος πίεσης αίµατος πάντα κατάσταση ηρεµίας συστολική προσωπικής µέτρησης τιµή υπερένταση της πίεσης αίµατος διαστολική τιµή διακυµάνσεις στην πίεση 2. Σηµαντικές λεπτοµέρειες για προσωπική µέτρηση περίπου την ίδια...
Page 24
Ελληνικά χαλαρώστε για τουλάχιστον ένα λεπτό καρδιακής αρρυθµίας 6. Τοποθέτηση του ρολογιού αρτηριοσκλήρωσης για τη µέτρηση της πίεσης αίµατος 4. Τροφοδοσία ρεύµατος περίοδο εγκυµοσύνης στο εσωτερικό του καρπού 3. Ενδείξεις και σύµβολα 5. Ρύθµιση της ηµεροµηνίας και ώρας...
Page 25
Ελληνικά 1 cm Προσοχή: µην κινείστε και µην οµιλήτε καθ’όλη τη διάρκεια της µέτρησης. σύντοµος ήχος Οι συστολικές και διαστολικές τιµές περιφέρεια καρπού από 12,5 σε 20,5 εκ η τιµή του σφυγµού 8. Η λειτουργία της µνήµης START/STOP κουµπί της Μνήµης 7.
Page 26
Ελληνικά ∆ιαγραφή αποθηκευµένων τιµών 11. Εγγύηση 10. Έλεγχος της λειτουργίας της µέτρησης 3 χρόνια 30 µετρήσεις 9. Φύλαξη πατήστε το κουµπί της Μνήµης επανειληµµένα Οδηγίες για το µηδενισµό της συσκευής:...
Page 29
Bileğin yerleşimi daha yukarı veya daha 2. Kendi Ölçümünüz İçin Önemli aşağı olduğunda yanlış ölçüm değeri Uyarılar elde edilir. Tensoval mobil, bilek çevresi 12,5 Tansiyon ölçümü ne tedavi nede düzenli ve 20,5 cm için uygundur. doktor kontrol muayanelerinin yerini Birbirlerini takip eden iki ölçüm arasında tutar.
Page 30
Şişme esnasındaki gösterge yapılır. Saati yada kol aksesuarını koyunuz ve ölçüm esnasında kolunuzu çıkarınız. hareket ettirmeyiniz. Diğer eliniz Tensoval mobil el bileğinin iç yüzüne Otomatik kontrol esnasındaki yardımıyla dirseğinize destek olarak kas gösterge Başka pil veya akülerin daha az ölçüm takılır.
Page 31
Memory-Tuşuna basarak 1. hafıza kayıt 9. Bakım nunuzdan ortalama 30 mmHg fazla otomatik olarak gösterilen kişiye kayıt yerine gelirsiniz. Tensoval mobil 30 ölçüme kadar olmalıdır. edilir. Aleti ekstrem sıcaklık, nem, toz yada di- Önemli: Bütün ölçme işlemi boyunca Aleti kapatmak için START/STOP düğ- kayıt eder.
Page 32
Türkçe 12. Hata Göstergesi 10. Ölçüm Teknik Kontrolü 11. Garanti Bu ürüne 3 yıl garanti veriyoruz. Garanti Görülen Hatalar Olası Sebepler Profesyonel olarak kullanılan aletler için, örneğin eczane, doktor muayenehanesi şartları ve ilişki adresleri hakkındaki bigile- veya kliniklerde, teknik kontrolü 2 yıl aray- ri, ayrıca verilen Garanti-Belgesinde bula- Alet çalışmıyor Pili yok, yanlış...
Page 33
Türkçe Görülen Hatalar Olası Sebepler 13. Teknik Bilgiler Anlamsız ölçüm değerleri Tansiyon saati yanlış takılmış. Ölçüm metodu: Ozilometrik El bileği çapı, müsade edilen sınır değerlerinin dışında. Gösterge Değerleri: 0 – 300 mmHg Ölçüm esnasında hareket, konuşma veya heyecan. Ölçüm esnasında derin nefes alma. Ölçüm Sınır Değerleri: Systole (SYS): 50 –...
Page 34
Türkçe 14. Yasal Standartlar ve Yönerge 15. Yedek Parçalar Tensoval mobil tıp ürünleri yönergesi Doğru ölçümü sağlamak için, lütfen yalnız, 93/42/EWG ’ye bağlı Avrupa eczacınız ve tıbbi malzemeciniz üzerinden standartlarına uygundur ve CE-Onaylıdır. sağlayabileceğiniz HARTMANN orjinal ek parçalarını kullanınız. Alet, Avrupa Yüzeysel Tansiyon Ölçme Aletleri Normları...
Page 41
DE – PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim EG – PAUL HARTMANN Egypt S.A.E. · Giza, 12515 ES – Laboratorios UNITEX-HARTMANN S.A. · 08302 Mataró GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL10 2TT GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16675 Glyfada/Athina HK –...
Need help?
Do you have a question about the Tensoval and is the answer not in the manual?
Questions and answers