Husqvarna LR120 Instruction Manual

Husqvarna LR120 Instruction Manual

Husqvarna tractor instruction manual
Hide thumbs Also See for LR120:

Advertisement

LR120/LR130
Instruction manual
Please read these instructions carefully
and make sure you understand them
before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
PP PP PP PP
yy yy yy yy
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
PP PP PP PP
PP PP PP PP
PP PP PP PP
@@ @@ @@ @@
Manuel d'instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avior tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con
attenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna LR120

  • Page 1 LR120/LR130 Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine. Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
  • Page 2 Safety instructions Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Instrucciones de seguridad Norme di sicurezza Assembly instructions Montageanleitung Instructions de montage Montage-aanwijzingen Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Controls Bedienungselemente Réglages Bedieningsorganen Mandos Comandi Start and operation Start und Betrieb Mise en marche et conduite Starten en rijden Arranque y manejo Messa in moto e guida...
  • Page 3: Safe Operation Practices For Ride-On Mowers

    Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I. TRAINING • Read the instructions carefully. Be familiar with the con- trols and the proper use of the equipment.
  • Page 4 IV.MAINTENANCE AND STORAGE • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. •...
  • Page 5 Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN. NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. I. SCHULUNG • Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen.
  • Page 6 - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers; - nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird; - falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).
  • Page 7: Règles De Sécurité

    Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tondeuses autoportées IMPORTANT: CETTE TONDEUSE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES. I.
  • Page 8 • D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef de contact: - avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer, - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe, - avant de retirer un objet coincé...
  • Page 9 Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. I. TRAINING • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
  • Page 10 • Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens transport of als ze niet worden gebruikt. • Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit, - voordat u tankt; - voordat u de opvangzak verwijdert; - voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de bestuurdersplaats kan worden ingesteld.
  • Page 11: Reglas De Seguridad

    Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I.
  • Page 12 • Desenganche la transmisión a los accesorios cuando haga el transporte o cuando no este en uso. • Pare el motor y desenganche la transmisión a los accesorios - antes de agregar combustible; - antes de quitar el recogedor del césped; - antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.
  • Page 13: Norme Antinfortunistiche

    IMPORTANTE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA. I. ADDESTRAMENTO ALL’USO . Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.
  • Page 14 LR120 12/8.9 25-89 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni...
  • Page 15 These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
  • Page 16 These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
  • Page 17 SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES •SPARKS •FLAMES CAN CAUSE BLINDNESS •SMOKING OR INJURY. ÉLOIGNER •ÉTINCELLES •FLAMMES •CIGARETTES GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLETZUNGEN VERURSAC-HEN. GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VEROORZAKEN. PELIGRO PROTEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIVOS PUEDEN CAUSAR CEGUE- DAD O LESIONES.
  • Page 18 5. Steering wheel insert 6. (2) Keys 7. (2) Bolts 8. Steering Sleeve 9. Operator’s manual 10. 14° Slope instruction 11. Large flat washer 12. Steering wheel adapter 13. Extension Shaft 14. Lock washer 15. Nut 5. Lenkradnabe 6. Schlüssel 7.
  • Page 19 5. Enjoliveur du volant de direction 6. (2) Clés 7. (2) Boulon 8. Machon direction 9. Manuel d'utilisation 10. Directive pente 14° 11. Rondelle plate grande 12. Adaptateur volant de direction 13. Arbre de rallonge 14. Rondelle frein 15. Écrou 5.
  • Page 20 5. Inserción del volante 6. (2) Llaves 7. (2) Tornillo H 8. Manguito dirección 9. Manual usuario 10. Instrucciones, inclinaciones de 14° 11. Arandela plana grande 12. Adaptador de volante 13. Eje de extención 14. Arandela de seguridad 15. Contra tuerca 5.
  • Page 21: Install Seat

    1. Seat 2. Seat pan 3. Shoulder bolt 4. Adjustment Bolt 5. Flat washer 6. Lock washer 1. Fahrersitz 2. Sitwanne 3. Bundbolzen 4. Einstellschraube 5. Unterlegscheibe 6. Sicherungsscheibe 1. Siège 2. Plaque de fixation du siège 3. Boulon à épaulement 4.
  • Page 22 1. Zetel 2. Zetelbak 3. Borstbout 4. Stelschroef 5. Platte sluitring 6. Borgplaat 1. Asiento 2. Base 3. Perno 4. Tornillo de ajuste 5. Arandela plana 6. Arandela de seguridad 1. Sedile 2. Vano sedile 3. Perno 4. Vite di regolazione 5.
  • Page 23: Install Battery

    1. Seat pan 2. Battery box door 3. Cable 4. Cable A. Front of tractor 5. Fender 6. Battery terminal 7. Battery 1. Sitzwanne 2. Batteriekastenöffnung 3. Kabel 4. Kabel A. Vorderseite des Rasenmähers 5. Schutzblech 6. Batteriepol 7. Batterie Install battery NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour...
  • Page 24 1. Zetelbak 2. Accuboxluik 3. Kabel 4. Kabel A. Voorkant tractor 5. Stootwand 6. Accuklem 7. Accu 1. Asiento 2. Tapa de la caja de bateria 3. Cable 4. Cable A. Frontal de tractor 5. Protección 6. Terminal de batería 7.
  • Page 25 1. Red battery cable 2. Red fused ignition wire 3. Black battery cable 4. Discard caps 1. Rotes Batteriekabel 2. Rotes Zündkabel 3. Schwarzes Batteriekabel 4. Kappen wegwerfen. WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. •...
  • Page 26 1. Câble de batterie rouge 2. Fil d'allumage coupe-circuité rouge 3. Câble noir de batterie 4. Mettez de côté le capuchons. 1. Rode accukabel 2. Rode beveiligde ontstekingskabel 3. Zwarte accukabel 4. Gooi de doppen weg. DANGER: La borne positive doit être connectée la première pour éviter des étincelles dues à...
  • Page 27 1. Cable rojo de la batería 2. Cable de encendido rojo 3. Cable negro de la batería 4. Ponga de lado las tapas 1. Cavo rosso della batteria 2. Cavo rosso di accensione 3. Cavo nero della batteria 4. Scartare i cappucci. ADVERTENCIA: accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo.
  • Page 28 Install steering wheel • Fit the steering wheel components in the sequence shown. • Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor. Einbau des Lenkrades • Die Teile des Lenkrades gemäß Abb. montieren. •...
  • Page 29 3. Controls 3. Bedieningsorganen 1. Fuel cap 2. Clutch/brake pedal 3. Light switch 4. Parking brake lever 5. Throttle/choke control 6. Mower height adjustment knob 7. Mower lift lever 8. Mower clutch lever 9. Gear shift lever 10. Key switch 1.
  • Page 30 1. Bouchon carburant 2. Pédale d'embrayage/frein 3. Interrupteur d'éclairage 4. Levier de frein de parcage 5. Démarreur/accélérateur 6. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse 7. Levier de rRelevage de tondeuse 8. Levier d'embrayage de tondeuse 9. Levier de changement de vitesse 10.
  • Page 31 1. Tapa de la boca de llenado 2. Pedal de embrague 3. Interruptor de luces 4. Palanca freno de estacionamiento 5. Mando estrangulador/acelerador 6. Empuñadura para el ajuste de la altura de corte 7. Palanca elevadora 8. Palanca de embrague 9.
  • Page 32 1. Clutch/brake pedal "brake" position 2. Mower clutch lever "disengaged" position 3. Gear shift 4. Parking brake 5. Throttle control 6. Key switch 1. Kupplungs-/Bremspedal Bremsstellung 2. Mähkupplungshebel Auskupplung 3. Schalthebel 4. Feststellbremse 5. Gashebel 6. Schlüsselschalter WARNING: Know how to stop your tractor before attempting to operate it.
  • Page 33 1. Pédale d'embrayage/frein, position "frein" 2. Levier d'embrayage de tondeuse en position "débrayée" 3. Changement de vitesse 4. Frein de parcage 5. Accélérateur 6. Clé de contact 1. Koppelings/rempedaal "rem" positie 2. Grasmaaier koppelingshendel "ontkoppelde" positie 3. Versnellingshendel 4. Parkeerrem 5.
  • Page 34 1. Pedal de embrague/freno, posición de frenado. 2. Palanca de embrague de la máquina, posición desacoplada. 3. Palanca de cambios 4. Freno de estacionamiento 5. Acelerador 6. Interruptor de llave 1. Pedale freno/frizione 2. Leva inserimento dispositivo di taglio in posizione "disattivato"...
  • Page 35: Check Engine Oil Level

    1. Fuel cap 2. Dipstick 1. Tankdeckel 2. Ölmeßstab 1. Bouchon de réservoir 2. Jauge Check engine oil level • This engine has been shipped with summer grade oil. • Remove and wipe dipstick clean. • Replace dipstick for few seconds. •...
  • Page 36 1. Dop brandstof 2. Peilstok 1. Tapón de llenado 2. Varilla 1. Tappo del serbatoio 2. Asticella Het oliepeil van de motor controleren • Deze motor heeft summergrade-oile. • Trek de peilstok eruit en wrijf hem schoon. • Steek de peilstok er gedurende een paar seconden weer •...
  • Page 37: Starting The Engine

    4. Start and operation 4. Mise en marche et conduite 4. Arranque y manejo 1. Clutch/brake pedal 2. Mower clutch lever 3. Throttle control 4. Key switch 1. Kupplungs-/Bremspedal 2. Mähkupplungshebel 3. Gashebel 4. Schlüsselschalter 1. Pédale d'embrayage/frein 2. Levier d'embrayage de tondeuse 3.
  • Page 38 1. Koppelings/rempedaal 2. Grasmaaier koppelingshendel 3. Smoorklepbediening 4. Startslot 1. Pedal de embrague/freno 2. Palanca de embrague de corte 3. Acelerador 4. Interrutor de llave 1. Pedale freno/frizione 2. Leva inserimento dispositivo di taglio 3. Comando carburatore 4. Chiavetta di accensione De motor starten •...
  • Page 39 1. Clutch/brake pedal "engaged" position 2. Mower clutch lever "engaged" position 3. Throttle 4. Mower lift lever "raised" position 5. Gear shift 6. Mower height adjustment knob 1. Kupplungs-/Bremspedal "eingekuppelt" 2. Mähkupplungshebel "eingekuppelt" 3. Gashebel 4. Mähaufzughebel in Aufwärtsstellung 5. Schalthebel 6.
  • Page 40 1. Koppel/remhendel "inschakelde" positie 2. Grasmaaier koppelingshendel "ingeschakelde" positie 3. Smoorklep 4. Grasmaaier hijshendel "hoge" positie 5. Versnellingshendel 6. Regelknop maaihoogte 1. Pedal de embrague/freno posición acoplada 2. Palanca de embrague de la cortadora, posición acoplada 3. Acelerador 4. Palanca de la cortadora en posición elevada 5.
  • Page 41 Mowing pattern Plamäßiges Mähen Itinéraire de tonte Mowing tips Be sure your mower is adjusted properly (front-to-rear and side-to-side). • Use runner on right side as a guide, blade cuts one inch outside the runner. • Drive tractor so that the grass is discharged onto side that has already been cut.
  • Page 42 Maaipatroon Patrón de corte Esempio di taglio Maaitips Zorg ervoor dat uw maaimachine altijd juist is afgesteld (voor-achterkant en zijdelings). • Gebruik de loper aan de rechterkant als leidraad. Het mes snijdt 25 mm van de loper. • Rijd zo dat het afgemaaide gras zich ophoopt aan de kant die al gemaaid is.
  • Page 43 1. Mower lift lever "raised" position. 2. Mower height adjustment knob. 1. Mähaufzughebel in Aufzugstellung. 2. Schnitthöheneinstellknopf. 1. Levier de relevage de tondeuse en position "levée". 2. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse. 1. Grasmaaier hijshendel "hoge" positie. 2. Regelknop maaihoogte. 1.
  • Page 44: Mower Adjustment

    5. Adjustment and maintenance 5. Einstellungen und Wartung 5. Afstellen en onderhoud 5. Messa a punto e manutenzione 1. Mower lift lever "highest" position 2. Lower flange of chassis 3. Mower deck 4. Mower lift lever 5. Mower height adjustment knob "A"...
  • Page 45 1. Mähaufzughebel in der obersten Stellung 2. Unterer Flansch des Fahrgestells 3. Mätragfläche 4. Mähaufzughebel 5. Schnitthöheneinstellknopf "A" WARNUNG! Wartungsarbeiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein plötzliches Starten des Mähers zu verhindern. Einstellung des Mähers ACHTUNG! Vor der Einstellung des Mähers müssen die Reifen richtig aufgepumpt werden.
  • Page 46 1. Tondeuse "relevée au maximum" 2. Bord inférieur du châssis 3. Corps de tondeuse 4. Levier de relevage de tondeuse 5. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse "A" DANGER: Avant toute intervention: réparation, examen ou mesure d'entretien, débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive.
  • Page 47 1. Grasmaaier hijshendel "hoogste" positie 2. Onderste flens van het chassis 3. Maaidek 4. Grasmaaier hijshendel 5. Regelknop maaihoogte "A" WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start. Grasmaaier afstellen OPMERKING: voldoende druk in de banden zijn.
  • Page 48 1. Posición de la palanca en la posición más alta 2. Borde inferior del chasis 3. Cubierta de la cortadora 4. Palanca elevadora 5. Empuñadura para el ajuste de la altura "A" ADVERTENCIA: Antes de cualquier reparación, inspección o mantenimiento, desconecte el cable de la bujía a fin de evitar accidentes.
  • Page 49 1. Gruppo di taglio nella posizione più alta 2. Flangia inferiore dello chassi 3. Coprilame 4. Leva sollevamento dispositivo di taglio 5. Manopola regolazione altezza di taglio "A" PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, riparazione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali.
  • Page 50 1. Lower flange of mower deck 2. Left rear lift link 3. Upper trunnion nut 4. Rear lift link trunnion 5. Lower trunnion nut "B" • Measure distance from ground to lower flange of mower deck on both sides of mower (dim. "B" & dim. "C"). Dim. B and C should be the same.
  • Page 51 1. Unterer Flansch der Mähtragfläche 2. Linkes hinteres Hebegelenk 3. Obere Zapfenmutter 4. Hinterer Höhenverstellzapfen 5. Untere Zapfenmutter "B" • Der Abstand zwischen der Bodenoberfläche und dem • Durch Einstellen am linken hinteren Hebegelenk den ACHTUNG! Eine Umdrehung der unteren Zapfenmutter entspricht einer Änderung der Höhenverstellung um ca.
  • Page 52 1. Bord inférieur du corps de tondeuse 2. Articulation de levage arrière gauche 3. Ecrou de tourillon supérieur 4. Tourillon d'articulation de levage arrière 5. Ecrou de tourillon inférieur "B" • Mesurer la distance entre le sol et le bord inférieur du corps de tondeuse, des deux côtés de celle-ci (dim.
  • Page 53 1. Laagste flens van maaidek 2. Linker achter hefboom 3. Bovenste draaitap moer 4. Achterste hefboom draaitap 5. Onderste draaitap "B" • Meet de afstand van de grond tot aan de onderste flens van • Balanceer de maaier kant per kant door de linkerachter OPMERKING: ÉÉn draai aan de onderste draaitap moer komt overeen met een hoogteverandering van ongeveer 3 mm.
  • Page 54 1. Descender el borde de la cubierta de la cortadora 2. Barra elevadora posterior izquierda 3. Tuerca del muñón superior 4. Muñón de la barra elevadora posterior 5. Tuerca de muñón inferior "B" • Medir la distancia desde el suelo al borde inferior de la cubierta de la cortadora a ambos lados de la misma (dim.
  • Page 55 1. Flangia inferiore del coprilame 2. Maglia di sollevamento posteriore sinistra 3. Dado pernio articolato superiore 4. Maglia perno articolato sollevamento 5. Dado perno articolato inferiore "B" • Misurare la distanza tra il terreno e la flangia inferiore del coprilame su entrami i lati del tagliaerba (dim "B" e "C"). Le dim "B"...
  • Page 56 Maintenance NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition. WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent acciden- tal starting before attempting any repair, inspection, or maintenance. Before each use: •...
  • Page 57: Mantenimiento

    Mantenimiento NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regularidad a fin de mantener el tractor en buen estado. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes. Antes de cada uso de la máquina: •...
  • Page 58 SERVICE RECORD Fill in dates as you complete regular service Change engine oil ... Lubricate pivot points ... Check brake operation ... Clean air screen ... Clean air filter and pre-cleaner ... Replace air cleaner paper cartridge ... Clean engine cooling fins ... Replace spark plug ...
  • Page 59 COMPE-RENDU D'ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d'entretien Vidange d'huile moteur ... Graissage des articulations ... Vérification des freins ... Nettoyage de la grille d'aération ... Nettoyage du filtre à air et du pré-filtre ... Remplacement de la cartouche du filtre à...
  • Page 60 INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cambiar el aceite del motor ... Lubricar los puntos de pivotación ... Controlar el funcionamiento de los frenos ... Limpiar el filtro de aire ... Limpiar el filtro y prefiltro de aire ... Sustituir el cartucho de papel del filtro de aire ...
  • Page 61: Adjust Brake

    1. Clutch/brake pedal "brake" position 2. Parking brake 3. Brake operating arm 4. Nut "A" 5. Jam nut 6. Brake rod 1. Kupplungs/Bremspedal in Bremsstellung 2. Feststellbremse 3. Bremsarm 4. Mutter "A" 5. Gegenmutter 6. Bremsstange 41mm WARNING: If tractor takes more than six feet stopping distance in highest gear, then brake must be adjusted.
  • Page 62 1. Pédale d'embrayage/frein en position "frein" 2. Frein de parcage 3. Bras activant le frein 4. Ecrou "A" 5. Ecrou de blocage 6. Tige de frein 1. Koppelings/rempedaal "rem" positie 2. Parkeerrem 3. Rembedieningsarm 4. Moer "A" 5. Stelmoer 6. Remstang 41mm DANGER: Si le véhicule a besoin de plus de deux mètres pour s'arrêter en pleine vitesse, on devra régler à...
  • Page 63: Ajuste Del Freno

    1. Pedal de embrague/freno en posición de frenado 2. Freno de estacionamiento 3. Brazo accionador del freno 4. Tuerca "A" 5. Contratuerca 6. Barra de freno 1. Pedale freno/frizione in posizione "frenata" 2. Freno di parcheggio 3. Braccio di azionamento del freno 4.
  • Page 64: Lubrication Chart

    Lubrication chart 1. * Clutch pivot 2. * Mower clutch pivot 3. * Clutch/brake pivot 4. * Throttle plate on engine 5. *** Engine 6. ** Front wheel bearing 7. * Axle pivot 8. * Hood hinges 9. ** Front wheel bearing 10.
  • Page 65 Schéma de graissage 1. * Pivot d'embrayage 2. * Pivot d'embrayage de tondeuse 3. * Pivot d'embrayage/frein 4. * Plaque d'accélérateur sur moteur 5. *** Moteur 6. ** Palier de roue avant 7. * Pivot d'essieu 8. * Articulations du capot 9.
  • Page 66: Cuadro De Lubricación

    Cuadro de lubricación 1. * Pivote embrague 2. * Pivote embrague cortadora 3. * Pivote embrague/freno 4. * Chapa del acelerador en el motor 5. *** Motor 6. ** Cojinete rueda delantera 7. * Pivote del eje 8. * Bisagras de la tapa 9.
  • Page 67 1. Parking brake 2. Clutch/brake pedal "brake" position 3. Mower drive belt 4. Engine pulley 5. Mower drive sheave 6. Clutch pedal shaft 7. Mower lift shaft 8. Clutching idler 9. Engine belt keeper 10. Frame belt keeper 11. Transaxle pulley Replace tractor motion drive belt •...
  • Page 68 1. Frein de parcage 2. Pédale d'embrayage/frein en position "frein" 3. Courroie d'entraînement de l tondeuse 4. Poulie de moteur 5. Poulie d'entraînement de tondeuse 6. Tige de pédale d'embrayage 7. Tige de relevage de tondeuse 8. Galet d'embrayage 9. Guide de courroie (moteur) 10.
  • Page 69 1. Freno de estacionamiento 2. Pedal de embrague/freno en posición de frenado 3. Correa propulsora de la cortadora 4. Polea del motor 5. Polea propulsora de la cortadora 6. Eje pedal del embrague 7. Eje elevador de la cortadora 8. Rueda de embrague 9.
  • Page 70 Schematic Schema Ignition switch Seat switch (not occupied) Mower clutch switch (off) Pedal switch (up) Ign. unit Spark plug Starter solenoid Starter motor Generator Light Switch 11. Headlights Schaltplan Schematico Black White Orange Brown Schéma électrique Esquemático Ignition switch Position circuit Circuit M + G B + L...
  • Page 71 Zündschalter Fahrersitzschalter (nicht besetzt) Mähkupplungsschalter (aus) Fußschalter (aufwärts) Zündgerät Zündkerze Anlassermagnet Anlasser Generator 10. Lichtschalter 11. Beleuchtung Interrupteur d’allumage Interrupteur de siège (libre) Interrupteur d'embrayage de tondeuse (arrêt) Interrupteur de pédale (haut) Allumage Bougie d’allumage Solénoïde de démarreur Moteur de démarreur Génératrice 10.
  • Page 72: Fehlersuche

    6. Troubleshooting 6. Schema voor het zoeken van fouten 6. Búsqueda de avarías Will not start • Fill tank with gasoline. Check fuel line and carburetor (clean if necessary). Replace fuel filter. Use fresh fuel • Recharge or replace battery •...
  • Page 73 Ne démarre pas • Remplir le réservoir de carburant. Vérifier la conduite et le carburateur (nettoyer au besoin). Remplacer le filtre à carburant. Utiliser une essence neuve. • Recharger ou remplacer la batterie • Vérifier le câblage • Changer la/les bougie(s) et régler l'écartement Ne tourne pas •...
  • Page 74 No arranca • Llenar el depósito de gasolina. Controlar el tubo de combustible y el carburado (limpiarlo en caso necesario). Cambiar el filtro de combustible. Usar combustible nuevo. • Recargar o sustituir la batería • Controlar el cableado • Sustituir la bujía y ajustar la distancia entre electrodos No se produce el giro •...
  • Page 75 Engine overheats • Shift to lower gear or reduce load • Clean air screen • Add or change oil • Clean engine cooling fins • Remove and clean muffler or replace • Remove and clean air filter • Use fresh fuel and adjust carburetor •...
  • Page 76 Surchauffe du moteur • Rétrograder ou réduire la charge • Nettoyer le tamis d'aération • Ajouter de l'huile ou la changer • Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur • Enlever et nettoyer le silencieux ou le remplacer • Enlever et nettoyer le filtre à air •...
  • Page 77 El motor se calienta • Poner una marcha más baja o reducir la carga • Limpiar el filtro de aire • Añadir o cambiar aceite • Limpiar las aletas de refrigeración del motor • Desmontar y limpiar o cambiar el silenciador •...
  • Page 78 Uneven cut or scalping • Readjust mower front-to-rear and side-to-side • Replace blades • Replace bent mandrel(s) Ungleichmäßiges oder oberflächliches Schneiden • Nachstellung des Mähers vorn-hinten und seitlich • Messer auswechseln • Verbogene Spindel(n) auswechseln Tonte irrégulière ou arrachage • Refaire la mise à niveau avant-arrière et latérale •...
  • Page 80 532172216 10.18.99 RH Printed in U.S.A.

This manual is also suitable for:

Lr130

Table of Contents