Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Service Technique
  • Garantie
  • Specifiche Tecniche
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Especificaciones
  • Mantenimiento
  • Technische Gegevens
  • Dane Techniczne
  • Защитное Ограждение
  • Technická Specifikace
  • Ochranný Kryt
  • Műszaki Leírás
  • Fontos Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Instruction Manual
G
Manuel d'utilisation
F
Bedienungsanleitung
D
Manuale d'istruzioni
I
Manual de instrucciones
E
Gebruiksaanwijzing
O
Bruksanvisning
S
Manual de Instruções
P
Instrukcja obsługi
Q
Руководствo по зкcплyатации
o
RUS
Návod k obsluze
o
CZ
Használati útmutató
H
ClassicCut
CL200, CL410 & CL420

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ClassicCut CL200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rexel ClassicCut CL200

  • Page 1 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni ClassicCut Manual de instrucciones ™ Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de Instruções Instrukcja obsługi CL200, CL410 & CL420 Руководствo по зкcплyатации Návod k obsluze Használati útmutató...
  • Page 2 ClassicCut™ CL200, CL410 & CL420 English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Svenska Português Polski Pyccкий Česky Magyar...
  • Page 3 и храните его в надежном месте для дальнейшего пользования. Prosim, čtěte tento návod pozorně a uchovejte jej na bezpečném mistě pro pozdější použití. Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és tárolja biztonságos helyen. CL410 / CL420 CL200 CL410 CL420 CL410 / CL420...
  • Page 4: Specifications

    (CL200)/ screw (CL410/CL420). Safety guard should now be locked in place and is ready for you to start.
  • Page 5: Laser Light

    Repairs or alterations made by persons not from date of purchase, subject to normal use. Within the authorised by Rexel will invalidate the guarantee. It is our guarantee period, Rexel will at its own discretion either aim to ensure that our products perform to the specifications repair or replace the defective machine free of charge.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    à l’aide d’un tournevis, en vous assurant avec le verrou de sécurité avant de joindre la fente du protecteur à la patte de fixation d’installer la poignée (CL200) ou à la vis (CL410/CL420). La protection de sécurité est maintenant définitivement installée. Vous pouvez commencer votre coupe.
  • Page 7: Service Technique

    B. Le faisceau lumineux peut ne pas être bien aligné C1/C2. CL200/CL410 : Avec votre main gauche, placez avec le tranchant de la cisaille. Suivez les instructions votre papier dans la position souhaitée. Avec votre main suivantes pour le réalignement.
  • Page 8 Arretieren Sie das Schneidemesser Abbildungen so auf, dass der Schlitz am Rand der mit dem Sicherheitsverschluss bevor Sicherheitsscheibe an der Halterung (CL200) bzw. Sie den Handgriff installieren. Schraube (CL410/CL420) ausgerichtet ist. Drehen Sie dann die Schrauben mit einem Schraubendreher fest.
  • Page 9 Sie diesen nach oben in die Schneideposition. Ausrichtung des Laserlichts B. Die Laserlicht-Führung kann von der Schnittkante C1/C2. CL200/CL410: Legen Sie mit der linken Hand abweichen. Befolgen Sie diese Anweisungen, um den das Papier in die gewünschte Position. Halten Sie die Laser neu auszurichten.
  • Page 10: Specifiche Tecniche

    (CL200) / vite (CL410/CL420). Lo scudo di sicurezza dovrebbe ora essere correttamente fissato alla base e pronto per l’uso.
  • Page 11: Manutenzione

    Durante autorizzate da Rexel rendono nulla la garanzia. È nostro il periodo di garanzia Rexel, a proprio giudizio, potrà riparare obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti nelle specifiche dichiarate.
  • Page 12: Especificaciones

    NOTA: Fije siempre la protección de seguridad al brazo de corte utilizando el soporte PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la máquina, de retención (CL200) / tornillo (CL410/ asegúrese de que el brazo de CL420) corte no se cae de su posición elevada cuando se suelta la maneta.
  • Page 13: Mantenimiento

    B. La guía láser de corte podría desajustarse. Siga las corte siguientes instrucciones para volver a ajustarlas. C1/C2. CL200/CL410: Con la mano izquierda posicione • Utilice la llave allen incluida con su guillotina. Insértela el documento en la posición deseada. Utilice la mano en la abertura A.
  • Page 14: Technische Gegevens

    Zorg dat de randgleuf van de veiligheidskap goed contact maakt met de borgbeugel (CL200) of met de schroef (CL410/ CL420). De veiligheidskap moet nu vast zitten, de machine is...
  • Page 15 Mocht de machine onderhoud of reparatie nodig hebben binnen de garantieperiode, ga dan terug naar uw verkooppunt. Valt de machine niet meer onder garantie, neem dan contact op met een Rexel dealer voor verdere informatie. Garantie De werking van deze machine is gegarandeerd voor 2 worden.
  • Page 16 Se Du installerar skaftet till att kantspringan på säkerhetsskyddet passar mot fästklämman (CL200) respektive fästskruven (CL410/ CL420). Säkerhetsskyddet ska nu vara låst i rätt placering och redo för att börja användas.
  • Page 17 Rexel reparerar eller ersätter felaktiga av personer som inte är auktoriserade av Rexel. Det är apparater, efter egen bedömning, utan kostnad inom vårt mål att garantera att våra produkter fungerar enligt de garantiperioden.
  • Page 18 (CL200) ou o parafuso (CL410/CL420). Proteção de segurança transparente esta pronta para uso.
  • Page 19 B. A luz Lazer pode se deslocar. Para alinhar a luz a lâmina. coretamente, siga as intruçoes abaixo. C1/C2. CL200/ CL410: Com a mão esquerda, coloque • Use a chave de fenda incluída na embalagem da o papel na posição de corte desejada. Use a mão guilhotina.
  • Page 20: Dane Techniczne

    śrubokręta w taki zapadki sposób, aby rowek na krawędzi osłony zabezpieczającej nałożył się na wspornik ustalający (CL200) / śrubę (CL410/CL420). Osłona zabezpieczająca powinna być zablokowana i przygotowana do pracy.
  • Page 21 Wyrównywanie światła laserowego unieś je do pozycji tnącej. B. Prowadnica laserowa może z czasem przesunąć się C1/C2. CL200/CL410: Lewą ręką ułóż papier w żądanej względem krawędzi tnącej. Aby ją wyrównać wykonaj pozycji. Następnie tą samą ręką dociśnij zacisk papieru. poniższą procedurę.
  • Page 22: Защитное Ограждение

    установкой рукоятки фиксируйте лезвие на иллюстрации, и закрепите ее винтами с помощью предохранительной защёлкой отвертки, убедившись в том, что кромочный паз защитной пластины зафиксирован упорным кронштейном (CL200) / винтом (CL410/CL420). Теперь защитное ограждение установлено, и вы можете приступать к работе.
  • Page 23 режущего рычага (5) и поднимите его в положение для резки. Регулировка лазера B. Выравнивание лазерной направляющей C1/C2. CL200/CL410: Положите бумагу левой рукой по режущей кромке может нарушиться. Для в нужное положение. Прижмите пружинный зажим регулировки лазера выполните следующую левой рукой.
  • Page 24: Technická Specifikace

    čepele zajistěte řezací páku v šrouby pomocí šroubováku. Zajistěte, aby okrajová dolní poloze pomocí bezpečnostní štěrbina ochranného krytu dosedala na přídržnou západky konzolu (CL200) / šroub (CL410/CL420). Ochranný kryt by tak měl být zajištěn na svém místě a řezačka připravena k použití.
  • Page 25 Nastavení laserového paprsku zdvihněte ji do řezací polohy. B. Může se stát, že vodítko pro přesné řezání tvořené C1/C2. CL200/CL410: Levou rukou umístěte papír do laserovým paprskem není v rovině s řezací hranou. K požadované polohy a poté stlačte přítlak papíru.
  • Page 26: Műszaki Leírás

    éléhez felemelt vágókar a helyén marad, és MEGJEGYZÉS: A biztonsági védősínt mindig nem esik le magától. Ne próbálkozzon rögzítse a fogantyúhoz a rögzítő (CL200) / meg egyik alkatrész beállításával sem. tartó csavar (CL410/CL420) segítségével 1 Laposvágó-alap, kalibrált rácsozattal 6 Lézerfény-kibocsátó nyílás (CL410/CL420) 2 Metrikus (SI) és az angolszász...
  • Page 27: Fontos Tudnivalók

    Jótállás Ezen berendezésre rendeltetésszerű használattal két év változtatások, amelyeket a Rexel által nem jóváhagyott jótállást vállalunk. A jótállási időszak alatt a Rexel a saját személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a a termékeink a megadott körülmények között megfelelően meghibásodott berendezést.
  • Page 30 ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Ref: CL200-CL410-CL410/5545 www.accoeurope.com Issue: 1 (06/07)

This manual is also suitable for:

Classiccut cl410Classiccut cl420

Table of Contents