Download Print this page

NIXON Watch Operation Manual page 2

Advertisement

1
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watch's
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
SET/LIGHT
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj
MODE
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro
sitio internet: www.nixonnow.com
WICHTIG
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
1
NIVEAUX D'éTANCHéITé ET CONSEILS
D'ENTRETIEN
HEURE: Affiche l'heure en cours et les minutes.
DATE: Affiche le jour et le mois en cours.
REVEIL: Un réveil avec un choix de trois voix différentes.
NIVEAU
D'éTANCHéITé
30 MèTRES
50m
50m
50 MèTRES
50m
200m
200m
100-200
50m
MèTRES
200m
50m
50m
CERTAINES DE NOS MONTRES SONT DéDIéES
200m
AU STyLE PUR ET NE SONT PAS CONçUES
50m
50m
50m
POUR LE SURF OU LA NATATION. CECI EST
NO
200m
200m
INDIQUé PAR L'ICôNE "PAS D'EAU".
*RINcEZ LA MONTRE à L'EAU ET AU SAVON
200m
200m
200m
APRÈS TOUTE EXPOSITION à L'EAU SALéE OU
AU SABLE.
changez la pile au moins tous les deux ans. Une pile faible
ou morte, laissée dans une montre, peut fuir et endommager
le mouvement. Si vous avez une montre étanche, sachez que
l'étanchéité est obtenue par l'utilisation de joints en plastique
ou en caoutchouc qui se détérioreront dans des conditions
normales et réduiront le niveau d'étanchéité de votre montre.
ces joints doivent être vérifiés par un horloger qualifié au
moins tous les deux ans pour maintenir le niveau d'étanchéité.
N'exposez pas votre montre à des températures extrêmes
(supérieures à 60°c ou 140°F, inférieures à –10°c ou –14°F).
Pas de bain trop chaud ni de sauna. Pardon, mais avez-vous
vraiment besoin d'avoir l'heure quand vous prenez un bain ?
Evitez les chocs extrêmes.
1
WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND
PFLEGEHINWEISE
ZEIT: Zeigt Dir die aktuelle Uhrzeit.
DATUM: Zeigt Dir das aktuelle Datum.
ALARM: 1 taeglicher Alarm mit drei Alarm
Stimmvarianten.
GEHAUSE
EINTEILUNGEN
30 METER
50m
50m
50 METER
50m
200m
200m
100-200
50m
METER
200m
50m
50m
EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM
DES REINEN STyLES WILLEN DESIGNT UND
200m
50m
NICHT ZUM SURFEN, SCHWIMMEN ODER
50m
50m
NO
WHIRLPOOLEN. DIESES ZEICHEN WEISST
200m
200m
DARAUF HIN. IST IST AUF DER INFO KARTE
ODER IM KATALOG ZU FINDEN.
200m
200m
200m
*DIE UHR NAcH KONTAKT MIT SALZWASSER
ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE
ABWAScHEN.
Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie
kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren. Wenn
Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du wissen, dass
Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht machen. Diese
Dichtungen koennen sproede werden und die wasserfestigkeit
deiner Uhr beeintraechtigen. Diese Dichtungen sollten alle
zwei Jahre von einem uhrmacher geprueft werden. Setze deine
Uhr keinen extremen Temperaturen aus (ueber 60 °c, oder
unter –10° c). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du
wirklich die Zeit wissen, wenn du badest? Vermeide extreme
Erschuetterungen.
1
時間:現在の時刻を表示します
日付:現在の月日を表示します。
アラーム:3つのヴォイスアラームから選びます。
NO
WARRANTy INFO
INFORMACIÓN DE GARANTíA
Nixon offers a limited warranty on defects in materials and
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de material
workmanship. when purchased from an authorized Nixon dealer
y manufactura, cuando el reloj se ha adquirido a través de una
and with proof of purchase (receipt). This means that if the materials
distribuidor autorizado Nixon y con una prueba de compra (recibo).
in your watch aren't right or if the watch isn't put together correctly,
Esto significa que si el material de tu reloj no está en condiciones o
we'll repair or replace it, at our option. But, this doesn't mean you
si el reloj no ha sido ensamblado correctamente, lo repararemos o
can abuse your watch and expect us to fix it for free. We don't cover
sustituiremos, según decidamos. Si embargo, esto no significa que
normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet,
puedas maltratar tu reloj y esperar que nosotros lo reparemos gratis.
loss or theft. You will void your warranty if you open your caseback,
No están cubiertos el uso y desgaste normal o las pilas, la esfera, la
push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the
caja del reloj, la cincha, la correa, pérdida o robo. Tu garantía queda
crown and expose your watch to moisture. For information regarding
anulada si abres la caja, si pulsas los botones bajo el agua, o si te
the length of your warranty, please visit www.nixonnow.com and
olvidas de enroscar o presionar y bloquear la corona , o si expones tu
select your country's site.
reloj a la humedad. Para más información en relación a la duración
Problems? If you're in North America, please call us at
de tu garantía, por favor visita www.nixonnow.com y elige la página
1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we
de tu país.
can work it out. If you're somewhere else in the world, please contact
Un problema? Si está en America del Norte, puede contactarnos
the store at which you bought your Nixon and they will point you in
al 1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico,
the right direction.
y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del
NO IMPLIED WARRANTIES, INcLUDING THE
mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la
WARRANTIES OF MERcHANTABILITY AND FITNESS,
manera de actuar.
SHALL APPLY TO THIS PRODUcT FOR ANY PERIOD
NINGUNA GARANTIA, INcLUIDO LAS GARANTIAS
BEYOND THE TWO (2) YEAR TERM OF THIS WRITTEN
cOMERcIALES Y DE ADAPTAcION, SE APLIcARA A
WARRANTY. NIXON IS NOT LIABLE, UNDER ANY
ESTE PRODUcTO DESPUES DEL PLAZO DE 2 AÑOS
cIRcUMSTANcES, FOR ANY INcIDENTAL DAMAGES
A PARTIR DEL PRINcIPIO DE ESTA GARANTIA. EN
SUSTAINED IN cONNEcTION WITH THIS PRODUcT. ANY
NINGUNO cASO NIXON ESTA RESPONSABLE DE TODO
REcOVERY MAY NOT BE GREATER THAN THE PURcHASE
DAÑO AccIDENTAL SUFRIDO POR ESTE PRODUcTO.
PRIcE PAID FOR THIS PRODUcT.
NINGUNO REEMBOLSO EXcEDERA EL PREcIO DE
Some countries and states, however, do not allow the exclusion
ORIGEN DEL PRODUcTO (AL QUE FUE cOMPRADO).
or limitation on how long an implied warranty lasts or allow the
Algunos paises o estados, sin embargo, no permiten la exclusión o la
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
limitación de la duración de la garantía o la exclusión o la limitación
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
de los daños accidentales o consecutivos, de tal modo que las
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
limitaciones y exclusiones más arriba no se aplican a usted.
which may vary from country to country and state to state.
2
ON/OFF
DECREASE
ALARM/
CHIME
TALK/
INCREASE
2
FONCTIONS
FONCTION HEURE
Si l'icon NIXON et visible, le réveil est activé (ON )
Si la cible est visible, le bip horaire est active. Pour
désactiver ou activer le bip horaire, appuyer
sur le bouton ON/OFF en mode Heure.
(1) Appuyer et maintenir appuyer le bouton
SET pendant 2 secondes. L 'heure va clignoter.
(2) Pour augmenter la valeur, appuyer sur le bouton
TALK/INCREASE.
(3) Pour diminuer la valeur, appuyer sur le bouton
DECREASE.
(4) Une fois l'heure réglée, appuyer sur le bouton
MODE.
(5) Les minutes vont clignoter.
(6) Pour augmenter la valeur, appuyer sur le bouton
TALK/INCREASE.
(7) Pour diminuer la valeur, appuyer sur le bouton
DECREASE.
(8) Une fois l'heure et les minutes réglées, appuyer
sur le bouton SET pour enregistrer les données.
Note: Pour faire advancer les heures et les minutes
plus rapidement, maintenir appuyer le bouton TALK/
INCREASE ou DECREASE et les chiffres
défileront plus vite.
2
DIE EINSTELLUNGEN
DER ZEIT MODUS
Kannst du das NIXON Symbol sehen, ist der Alarm
aktiviert. Wenn du das bull-Eye sehen kannst,
ist das Stundensignal aktiv. Um das Stundensignal
an oder aus zu schalten, druecke den On/Off Knopf
im Zeit Modus.
(1) Halte den SET Knopf fuer ca. 2 Sekunden gedrueckt.
Die Stundenanzeige blinkt nun.
(2) Um die Stunden zu erhoehen, drueke den TALK/
INCREASE Knopf.
(3) Um die Stundenanzahl zu verringern, druecke
den DECREASE Knopf.
(4) bist du mit der eingestellten Stundenanzahl
zu frieden (HAPPy HOUR!), drueck den MODE Knopf.
(5) Nun blinken die Minuten.
(6) Um die Minutenzahl zu erhoehen, drueke
den TALK/INCREASE Knopf.
(7) Um die Minutenzahl zu verringern, druecke
den DECREASE Knopf.
(8) bist du mit der eingestellten Uhrzeit zu frieden,
druecke den SET Knopf, um die Zeit ein zu speichern.
TIP: Um das Einstellen der Stunden- bzw. Minutenanzahl
zu beschleunigen, kannst du den TALK/INCREASE oder
den DECREASE Konpf gedruekt halten und die Zahlen
laufen schneller durch.
2
時間モード
アラームがオンの時、ニクソンアイコンが表示されます。
チャイムがオンの時ブルズアイマークが表示されます。
タイムモードの時 ボタンを押し、チャイムのオン オフ
を切り替えます。セットボタンを2秒間押し けると、時
間が点滅します。ボタンを押すと時間が進みます。
ボタンを押して時間を戻します。モードボタンを押すと分
に進みます。分も同様にセットします。
セットボタンを押して完了です。又は ボタンを押したま
まにすると時間 分が早く進みます。
GARANTIE INFO
Nixon gibt eine eingeschraenkte Garantie auf Material-oder
Produktionsfehler sofern von einem autorisierten Haendler
erworben und ein Kaufbeleg vorhanden ist. Das bedeutet wenn
das Material nicht in Ordnung ist oder die Einzelteile nicht richtig
Zusammengesetzt wurden, wird die Uhr entweder repariert oder
ausgetauscht. Bei unsachgemaesser Behandlung gibt es keinen
Garantieanspruch. Normale Abnutzung und Verschleiss von
Batterien, Glas, Gehaeuse und Band sowie der Verlust bzw. Diebstal
dergleichen, werden nicht unter Garantie genommen. Die Garantie
geht verloren wenn der Gehaeusedeckel geoeffnet wird, Knoepfe
unter Wasser betaetigt werden, oder die Uhr mit offener, bzw.
nicht eingeschraubter Krone, Naesse ausgesetzt wird. Bei Fraegen
bezueglich der Garantie und der Garantiedauer, besuchen Sie bitte
unsere Webpage www.nixonnow.com, bitte das Land auswaehlen.
Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033
558435917 während der normalen Geschäftsstunden an und wir
finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind,
treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon
kauften haben.
KEINE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINScHLIESSLIcH
DIE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
DER EIGNUNG, TREFFEN AUF DIESES PRODUKT
WÄHREND JEDER MÖGLIcHEN PERIODE ÜBER (2) ZWEI
JAHRE DIESER ScHRIFTLIcHEN GARANTIE HINAUS
ZU. NIXON IST NIcHT, FUER BEScHAEDIGUNGEN
DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT
UNTERSTÜTZT WERDEN, VERANTWORTLIcH. EINE
REPARATUR ODER EIN ERSATZ IST IN DEN MEISTEN
FAELLEN GENAU SO TEUER WIE DER KAUFPREIS, DER
FÜR DIESES PRODUKT GEZAHLT WURDE.
Einige Länder und Staaten jedoch erlauben nicht den Ausschluß
oder die Beschränkung eine implizierte Garantie oder den Ausschluß
oder die Beschränkung der beiläufigen Folgeschadenn. In dem
Fall können die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht auf Sie angewand werden. Diese Garantie gibt
Ihnen spezifische Rechte, jedoch können Sie andere Rechte haben,
die von Land zu Land und Staat zu Staat schwanken.
3
HOURS/
MINUTES
AM/PM
THIS IS HOW 2004 IS DISPLAyED
THIS IS HOW MARCH
4TH IS DISPLAyED
3
POUR CHANGER LA DATE
(1) Appuyer et maintenir appuyer le bouton SET.
L 'année va clignoter.
(2) Avancer vers le future en appuyant sur le bouton
TALK /INCREASE. (Note: La Dork peut aller
jusqu'à l'année 2049)
(3) Revenir en arrière en appuyant
sur le bouton DECREASE.
(4) Appuyer et maintenir appuyer ces mêmes boutons
pour avancer ou reculer plus vite dans le temps.
(5) Appuyer sur le bouton MODE.
(6) Le Mois va clignoter.
(1) Augmenter ou diminuer la valeur en appuyant
sur le bouton INCREASE ou le bouton DECREASE.
(7) Appuyer sur le bouton MODE. Le jour va clignoter.
(8) Augmenter ou diminuer la valeur en appuyant
sur le bouton INCREASE ou le bouton DECREASE.
(9) Quand la date est réglée (année, mois, jour),
appuyer sur le bouton SET pour enregistrer
les données.
3
DER DATUM MODUS
(1) Halte den SET Knopf gedrueckt. Nun blinck
das Jahr.
(2) Um ein Datum in der Zukunft ein zu stellen, druecke
den TALK/INCREASE Knopf. (Hinweis: Die Dork
ist bis ins Jahr 2049 programiert. Nach 2049 solltest
du alt und weise sein und wirst keine
Dork mehr brauchen.)
(3) Um ein Datum in der Vergangenheit ein zu stellen,
Druecke den DECREASE Knopf.
(4) Du kannst die Knoepfe auch gedruekt halten,
um das Aufbzw. Runterzaehlen zu beschleunigen.
(5) Drueck den MODE Knopf.
(6) Nun blinkt die Monatsanzeige.
(1) Stelle die Monatsanzeige mit Hilfe der
INCREASE/TALK bzw. DECREASE Knoepfe
wie die Jahresanzeige ein.
(7) Drueck den MODE Knopf.
(8) Nun blinkt die Tagesanzeige.
(9) Stelle die Tagesanzeige mit Hilfe der
INCREASE/TALK bzw. DECREASE Knoepfe
wie die Jahresanzeige ein.
(10) Wenn du mit dem eingestellten Datum zu frieden
bist, druecke den SET Knopf, um die Einstellungen
zu speichern.
3
日付設定
セットボタンを長押しします。 年が点滅します。
ボタンを押して年を進めます。 年まで設定可能
戻すときは ボタンを押します。この時これら2つのボタ
ンを同時に押すと自動的に先送りされます。
ボタンを押すと月が点滅します。 又は ボタンを押して
月を設定します。 ボタンを押すと日が点滅しますので、
同様に設定します。 年、月、日全ての設定終了後、SET
ボタンを押してセット完了です。
WARRANTy INFOINFORMATIONS SUR
LA GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de
fabrication quand l'achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon
agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). cela signifie que si les
matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n'est
pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon
le cas. Mais cela ne veut pas dire que vous pouvez abuser de votre
montre et vous attendre à ce que nous la réparions gratuitement.
Notre garantie ne couvre pas l'usure ou la détérioration ou les
batteries, le verre, le boitier, le bracelet, la perte ou le vol. Votre
garantie sera annulée si vous ouvrez le dos de votre boitier de
montre, appuyez sur les boutons dans l'eau, ou révisez la couronne
ou de la repousser et exposez votre montre a l'humidité. Pour
information regardez la durée de votre garantie sur notre site
nixonnow.com en sélectionnant votre pays.
Un problème ? Si vous êtes en Amérique du Nord, vous pouvez nous
joindre au 1 760 944 0900 pendant les heures de bureau, heure du
Pacifique, et nous pourrons vous aider. Si vous êtes ailleurs dans le
monde, contactez le magasin où vous avez acheté votre Nixon et ils
vous indiqueront la marche à suivre.
AUcUNE GARANTIE, Y cOMPRIS LES GARANTIES
MARcHANDES ET D'ADAPTATION, NE S'APPLIQUERA
A cE PRODUIT AU DELA DU DELAI DE DEUX (2)
ANS A cOMPTER DU DEBUT DE cETTE GARANTIE.
NIXON N'EST EN AUcUN cAS RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE AccIDENTEL SUBI PAR cE PRODUIT.
AUcUN REMBOURSEMENT NE SAURAIT EXcEDER LE
PRIX AUQUEL cE PRODUIT A ETE AcHETE.
certains pays ou états, cependant, ne permettent pas l'exclusion
ou la limitation de la durée de la garantie ou l'exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les
limitations et exclusions ci-dessus ne vous sont pas appliquées. cette
garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir
également d'autres droits en fonction des pays ou des états.
4
THIS IS A SETTING FOR 8:38 AM
AND ALARM 1 WILL PLAy
IF yOU PRESS THE TALK/INCREASE
bUTTON, yOU WILL HEAR THE
ALARM TIME: "EIGHT THIRTy-EIGHT."
4
FONCTION REVEIL
Pour régler le réveil, régler en premier l'heure du réveil
et après choisir dans une des trois voix enregistrées
celle que l'on veut entendre comme réveil.
(1) Appuyer et maintenir appuyer le bouton SET.
(2) L ' heure du réveil va clignoter.
(3) Pour augmenter la valeur de l'heure du réveil
appuyer sur le bouton TALK/INCREASE.
(4) Pour diminuer la valeur de l'heure du réveil,
appuyer sur le bouton DECREASE.
(5) Appuyer sur le bouton MODE.
(6) Les minutes du réveil vont clignoter.
(7) Pour augmenter la valeur des minutes du réveil
appuyer sur le bouton TALK/INCREASE.
(8) Pour diminuer la valeur des minutes du réveil,
appuyer sur le bouton DECREASE.
(9) Appuyer sur le bouton MODE.
(10) ALARM va clignoter (AL1, AL2, AL3.) Appuyer
sur le bouton TALK/INCREASE pour sélectionner
le réveil de votre choix.
AL1: Tony Hawk chante James brown
pour vous encourager
a vous lever.
AL2: Une voix sexy de femme vous rappelant
de lui passer
un coup de téléphone.
AL3: Votre voix intérieur hurlant à l'aide.
(11) Appuyer sur le bouton "SET" pour enregistrer
les données.
4
DER ALARM MODUS
Um den Alarm ein zu stellen, musst Du als erstes
die Alarmzeit festlegen und kannst dann einen
der drei vorprogramierten Alarme auswaehlen.
(1) Halte den SET Knopf gedruekt.
(2) Die Alarm Stunden blinken nun.
(3) Um die Stunden der Alarmzeit zu erhoehen,
drueke den TALK/INCREASE Knopf.
(4) Um die Stunden der Alarmzeit zu verringern,
druecke den DECREASE Knopf.
(5) Druecke nun den MODE Knopf.
(6) Die Minuten des Alarms blinken nun.
(7) Um die Minuten der Alarmzeit zu erhoehen,
drueke den TALK/INCREASE Knopf.
(8) Um die Minuten der Alarmzeit zu verringern,
druecke den DECREASE Knopf.
(9) Druecke nun den MODE Knopf.
(10) Jetzt blinkt das Alarmsymbol. (AL1,AL2
oder AL3) Mit dem TALK/INCREASE Knopf waehlst
du dein favorisierten Alarm aus.
AL1: Tony Hawk singt James brown,
um dich aus dem bett zu werfen.
AL2: Eine sexy Frauenstimme erinnert dich
sie an zu rufen.
AL3: Deine inner Stimme schreit nach Hilfe.
(11) Wenn du mit dem eingestellten Alarm zu frieden
bist, druecke den SET Knopf, um die Einstellungen
zu speichern.
4
アラームモード
最初にアラーム時間をセットし、その後3つの中からア
ラーム音を選びます。 ボタンを長押しするとアラームの
時間が点滅します。 ボタンでアラーム時間を進めます
ボタンで時間が戻ります。 ボタンを押して同様に分もセ
ットします。 ボタンを押すとアラームが点滅します
ボタンを押してアラームを選びます。
トニーホークがジェームズブラウンの曲を歌いながらあ
なたを起こします。 セクシーな女性の声であなたを魅了
します。 恐怖の叫び声
ボタンを押して、セット完了です。
ボタンでアラームのオン オフを切り替えます。

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dork