OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
使用說明書
PENTAX Corporation
PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(European Headquarters)
PENTAX U.K. Limited
PENTAX France S.A.S.
PENTAX Benelux B.V.
PENTAX Italia
PENTAX (Schweiz) AG
PENTAX Scandinavia AB P.O.Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
PENTAX Canada Inc.
WARNING
Never attempt to look into the sun with binoculars.
WARNUNG
Blicken Sie nie mit einem Fernglas in die Sonne.
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais en direction du soleil avec vos jumelles.
AVVERTENZA
Specifications ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTIFICATION OR ANY
Non guardare il sole attraverso il binocolo.
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
DIE TECHNISCHEN DATEN DES PRODUKTS KÖNNEN JEDERZEIT OHNE WEITEREVER
ADVERTENCIA
PFLICHTUNGEN SEITENS DES HERSTELLERS GEÄNDERT WERDEN.
LES CARACTERISTIQUES DE CET APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATIONS SANS AUCUN
Nunca intente mirar al sol con prismáticos.
ENGAGEMENT DE LA PART DU FABRICANT.
WAARSCHUWINGEN
LE CARATTERISTICHE POSSONO ESSERE SOGGETTE IN QUALSIASI MOMENTO A VARIAZIONI
SENZA ALCUN PREAVVISO O OBBLIGO DA PARTE DEL FABBRICANTE.
Probeer nooit recht in de zon te kijken met de verrekijker
LA FICHA TECNICA ES SUSCEPTIBLE DE MODIFICACION EN CUALQUIER MOMENTO SIN
警告
NOTIFICACION NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.
SPECIFICATIES KUNNEN TE ALLEN TIJDE WORDEN GEWIJZIGD ZONDER VOORAFGAANDE
切勿使用望遠鏡觀望太陽。
KENNISGEVING OF ENIGE VERPLICHTING VAN DE KANT VAN DE FABRIKANT.
Français
Descriptif
Lentille de l'oculaire
Oeilletons
Bague de réglage dioptrique
Crochet de fixation de la courroie
Molette de mise au point centrale
Réglage IPD (interpupillaire)
Fût droit
Fût gauche
Lentilles frontales
Componenti
Italiano
e comandi
Lenti dell'oculare
Anello dell'oculare
Anello di regolazione diottrica
Attacco cinghia
Ghiera di messa a fuoco centrale
Barilotto destro
Barilotto sinistro
Asse centrale
Lenti dell'obiettivo
Nombres de los
Español
componentes
Oculares
Anillos de ocular
Anillo de ajuste de la dioptría
Enganche para la correa
Rueda central de enfoque
Cilindro derecho
Cilindro izquierdo
Eje central
Objetivos
De verschillende
English
Names of Parts
Nederlands
onderdelen
Eyepiece Lenses
Oculairlenzen
Eyepiece Ring
Oculairring
Diopter Adjusting Ring
Dioptriering
Strap Lug
Riembevestiging
Central Focusing Wheel
Centraal scherpstelwiel
Right Barrel
Rechter cilinder
Left Barrel
Linker cilinder
Center Axis
Centrale as
Objective Lenses
Objectieflenzen
Bezeichnung
Deutsch
中國語
部件名稱
der Teile
Okularlinsen
接目鏡
Augenmuscheln
接目鏡環
Dioptrien-Einstellring
視差調校環
Trageriemen
肩帶扣環
Mitteltrieb-Scharfeinstellrad
中央對焦環
Rechtes Fernglasrohr
右鏡筒
Linkes Fernglasrohr
左鏡筒
Mittelachse
中心軸
Objektivlinsen
物鏡
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/)
(HQ-http://www.pentaxeurope.com)
(Germany-http://www.pentax.de)
Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
112 Quai de Bezons, BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(for Netherlands)
Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
(http://www.pentax.nl)
(for Belgium & Luxembourg)
Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM
(http://www.pentax.be)
Via Dione Cassio,15 20138 Milano
(http://www.pentaxitalia.it)
Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
(http://www.pentax.se)
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(Distribution & Service Center)
16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
58102 01-0711
English
Features
The DCF-LV is the result of PENTAX years of experience designing the most ad-
vanced optical technology. With magnification at "9x" you have a multi-purpose bin-
ocular. The optical system is built of lenses with PENTAX multi-coating. Prisms are
made of the finest and purest quality of glass (Bak4); additional highly reflective phase-
coating ensure you a bright and sharp edge-to-edge image.
The inner focus design will offer you a failure free-operation in all circumstances.
With the nitrogen enclosed body this unit is fully water-, rain- and fog proof and there-
fore well protected against the elements.
WARNING
1. To avoid serious eye damage, NEVER look at the sun using the binoculars.
Serious damage to the retina, or total loss of eyesight may occur.
2. Do not leave the binoculars in locations subject to direct sunlight. Sun rays
passing through the binoculars can be intensified, and should they focus
on flammable materials, fire may occur.
Safety Precautions
1. Do not use the binoculars while walking as depth perception and peripheral vision
are dramatically altered. This can result in injury.
2. Caution should be taken when adjusting the binocular barrels, especially by
children, to avoid fingers being pinched.
3. Using the binoculars may cause inflammation of the skin around the eye where
the eyepiece ring comes in contact with the skin. Consult a physician if any
symptoms are noticed.
4. Do not swing the binoculars by the neck strap, as there is a danger of injury.
5. Keep the vinyl bag in which the binoculars are packed for delivery, and all other
vinyl bags, out of the reach of children and infants, as there is a risk of suffocation.
Handling Precautions
1. Do not apply excessive force when adjusting the central focusing wheel, diopter
adjusting ring, eyepiece rings, eyepiece width.
2. Do not drop the binoculars or subject them to strong vibration, impact or pressure.
3. Never expose the binoculars to high temperature (over 60 degrees centigrade or
140 degrees Fahrenheit). Avoid leaving the binoculars for an extended period of
time in a hot humid place such as in a car parked in the sun or near a heater, as
this could cause the binoculars to become deformed.
4. Do not use the binoculars under water. If salt water splashes onto the binoculars,
wash them with slowly running fresh water, and then wipe them with a cloth.
5. Reasonable care should be taken to prevent exposure to dirt, mud, sand, moisture,
toxic gas, or any other substance. These substances may cause damage or render
the binoculars inoperable.
6. These binoculars are waterproof. However, if they are wet after use, wipe them
with a dry cloth. Do not use thinner, alcohol or benzine for cleaning. If the lenses
are dirty, wipe away any residual dirt with a clean, soft, dry cloth using lens cleaner.
7. Binoculars should be stored in a well-ventilated place to prevent fungus growth.
Never store them in a closet with mothballs or in an environment where chemicals
are handled.
Deutsch
Français
Merkmale
Caractéristiques
Das DCF-LV ist das Ergebnis der jahrelangen Erfahrungen von PENTAX bei der
Les jumelles DCF-LV sont le fruit de longues années d'expérience de PENTAX dans
Entwicklung hochmoderner optischer Technologien. Mit einem Vergrößerungsfaktor
la conception de la technologie optique la plus avancée. Le grossissement "9x" vous
von "9x" erhalten Sie ein vielseitig einsetzbares Fernglas. Das optische System besteht
permet de profiter de jumelles polyvalentes. Le système optique est composé de
aus Linsen mit der PENTAX-Multibeschichtung. Die Prismen wurden aus dem besten
lentilles utilisant la technologie multicouches PENTAX. Les prismes sont fabriqués à
und hochwertigsten Glas (BaK4) hergestellt; die zusätzliche, nicht reflektierende
partir du verre le plus fin et de la meilleure qualité (Bak4); le revêtement supplémentaire
Phasenbeschichtung garantiert ein helles und scharfes Bild über das gesamte Sichtfeld
à traitement de phase et à haute réflexion vous garantit une image nette et claire
hinweg.
d'un bord à l'autre.
Durch den Innenfokus kann das Fernglas problemlos unter allen Bedingungen
La mise au point interne permet un fonctionnement sans faille en toutes circonstances.
eingesetzt werden.
Le corps hermétique à gaz nitrogène assure l'étanchéité totale de ces jumelles.
Aufgrund der stickstoffbefüllten Konstruktion ist das Fernglas vollständig wasser-,
AVERTISSEMENT
regen- und nebeldicht und somit gut gegen die Elemente geschützt.
1. Pour ne pas s'abîmer les yeux, ne JAMAIS regarder directement le soleil
WARNUNG
avec les jumelles, sous peine de graves dommages à la rétine, voire de la
1. Um ernsthafte Augenverletzungen zu vermeiden, sehen Sie NIEMALS durch
perte totale de la vue.
ein Fernglas in die Sonne. Die Netzhaut kann schwer verletzt werden und
2. Ne pas laisser les jumelles en plein soleil. Les rayons solaires sont
das Sehvermögen kann vollständig verloren gehen.
concentrés en traversant le système optique des jumelles et peuvent
2. Lassen Sie das Fernglas nicht in direktem Sonnenlicht liegen.
provoquer un incendie s'ils convergent sur des matières combustibles.
Sonnenstrahlen, die durch das Fernglasokular einfallen, werden verstärkt.
Précautions de sécurité
Falls sie auf entzündliches Material treffen, kann dieses in Brand geraten.
1. Ne pas utiliser les jumelles en marchant car la perception des distances et la
Sicherheitsvorkehrungen
vision périphérique sont considérablement modifiées. Ceci peut entraîner une
1. Verwenden Sie das Fernglas nicht beim Gehen, da Tiefenwahrnehmung und
blessure à la suite d'une collision ou d'une chute.
Rundumsicht drastisch verändert werden. Dadurch besteht die Gefahr eines
2. Lorsque des enfants règlent les corps des jumelles, veiller à ce qu'ils ne se pincent
Aufpralls oder Sturzes und von Verletzungen.
pas les doigts.
2. Vorsicht ist geboten, wenn Kinder die Fernglasrohre einstellen. Sie könnten sich
3. L'utilisation prolongée pourrait provoquer une irritation autour des yeux à l'endroit
die Finger einklemmen.
où les oculaires des jumelles reposent sur les yeux. Consulter un médecin en cas
3. Bei einer lang andauernden Verwendung des Fernglases kann es zu einer
d'apparition de tels symptômes.
allergischen Reaktion um das Auge herum kommen, wo die Augenmuschel die
4. Ne pas balancer les jumelles en les tenant par la sangle car cela risque de blesser
Haut berührt. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn solche Symptome auftreten.
quelqu'un.
4. Schwingen Sie das Fernglas nicht am Trageriemen hin und her. Sie könnten sonst
5. Attention avec le sac en plastique. Ne pas laisser le sac en plastique dans lequel
andere Personen verletzen.
les jumelles sont emballées lors de l'achat, ou tout autre sac en plastique, à la
5. Vorsicht im Umgang mit Plastiktüten! Bewahren Sie die Plastiktüte, in dem das
portée d'enfants et d'enfants en bas âge en raison du risque d'asphyxie.
Fernglas geliefert wird, sowie alle anderen Tüten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Säuglingen auf. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Précautions d'emploi
1. Veuillez ne pas appliquer une force excessive pendant le réglage de la molette de
Sicherheitsvorkehrungen für die Benutzung
mise au point centrale, de la bague de réglage dioptrique, de l'oeilleton et le réglage
1. Üben Sie beim Einstellen des Mitteltrieb-Scharfeinstellrads, des Dioptrien-
inter pupillaire.
Einstellrings, der Augenmuscheln sowie des Augenabstands keinen übermäßigen
2. Ne pas laisser tomber les jumelles, ni les soumettre à un niveau excessif de
Druck aus.
vibrations, de pression ou de chocs.
2. Lassen Sie das Fernglas nicht fallen und schützen Sie es vor starken Vibrationen,
3. Ne jamais exposer les jumelles à des températures élevées (plus de 60 °C). Ne
Stößen und starkem Druck.
pas laisser les jumelles dans un endroit chaud et humide (dans une voiture garée
3. Setzen Sie das Fernglas keinen hohen Temperaturen über 60 Grad Celsius aus.
au soleil ou près d'un radiateur, par exemple) pendant une période prolongée car
Lassen Sie das Fernglas nicht längere Zeit an einem heißen, feuchten Ort, wie z.
elles risquent de se déformer.
B. in einem in der Sonne geparkten Wagen oder in der Nähe einer Heizung.
4. Ne pas utiliser les jumelles dans l'eau. Si de l'eau salée les éclabousse, rincez-les
Andernfalls kann sich das Fernglas verformen.
sous un filet d'eau douce, puis essuyez-les avec un chiffon.
4. Verwenden Sie das Fernglas nicht im Wasser. Wenn Salzwasser auf das Fernglas
5. Eviter dans la mesure du possible d'exposer les jumelles à la saleté, à la boue, au
spritzt, waschen Sie es mit langsam fließendem Leitungswasser ab und wischen
sable, à l'humidité, à des gaz toxiques ou à toute autre substance. Dans le cas
es danach trocken.
contraire, les jumelles risqueraient d'être abîmées ou rendues inutilisables.
5. Schützen Sie das Fernglas ausreichend vor Schmutz, Schlamm, Sand,
6. Ces jumelles sont étanches mais essuyez-les avec un chiffon sec après utilisation
Feuchtigkeit, schädlichen Gasen und anderen Substanzen. Andernfalls kann es
si elles sont mouillées. Ne pas utiliser de diluant, d'alcool ou d'essence pour le
zu Schäden kommen und das Fernglas kann unbrauchbar werden.
nettoyage. Si les lentilles sont sales, essuyer toutes les saletés résiduelles à l'aide
6. Das Fernglas ist zwar wasserdicht, doch sollte es nass werden, wischen Sie es
d'un chiffon propre et sec, en utilisant du produit de nettoyage spécialement conçu
nach Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie zum Reinigen des
pour les lentilles.
Fernglases weder Verdünnung, Alkohol noch Benzin. Wenn die Linsen verschmutzt
7. Conserver les jumelles dans un endroit bien aéré pour éviter le développement
sind, reinigen Sie sie mit Linsenreinigungsmittel und einem sauberen, weichen
de moisissures. Ne jamais les ranger dans une armoire près de boules de
und trockenen Tuch.
naphtaline ou dans un endroit où l'on utilise des produits chimiques.
7. Bewahren Sie das Fernglas unbedingt an einem gut belüfteten Ort auf, um
Schimmelbildung zu vermeiden. Legen Sie es auf keinen Fall in einen Schrank
mit Mottenkugeln und halten Sie es von Chemikalien fern.
Español
Nederlands
Características
Kenmerken
El DCF-LV es el resultado de años de experiencia de PENTAX diseñando la tecnología
De DCF-LV verrekijker is ontworpen op basis van de jarenlange ervaring van PENTAX
óptica más avanzada. Con una ampliación de "9x" cuenta con unos prismáticos para
in het toepassen van de meest geavanceerde optische technologie. Met de vergroting
fines múltiples. El sistema óptico está integrado por elementos con multi-revestimiento
van "9x" heeft u een verrekijker die voor veel toepassingen geschikt is. Het optische
PENTAX.
systeem is opgebouwd uit lenzen met hoogwaardige meerlaags multi-coating, de
Los prismas están fabricados en cristal con la calidad más fina y pura (Bak4); el
PENTAX. De prisma's zijn gemaakt van zeer zuiver kwaliteitsglas (Bak4). Aangevuld
met een uiterst efficiënte spiegellaag en een speciale fasecorrigerende coating
revestimiento adicional de fase altamente reflectante asegura una imagen brillante y
nítida de borde a borde.
garandeert dit alles u een helder en scherp beeld over het hele beeldveld.
Met de centrale scherpstelling is de verrekijker goed beschermd onder alle
El diseño del enfoque interno le ofrecerá un funcionamiento libre de fallos en cualquier
circunstancia.
omstandigheden.
Dankzij de met stikstof gevulde behuizing is de kijker waterdicht, bestand tegen regen
Con el cuerpo relleno de nitrógeno esta unidad está totalmente a prueba de agua-,
lluvia- y neblina y por lo tanto están bien protegidos contra los elementos.
en stof en kunnen de lenzen aan de binnenzijde niet beslaan.
WAARSCHUWING
ADVERTENCIA
1. Para evitar lesiones graves en la vista, NUNCA mire al sol a través de los
1. Kijk NOOIT met een verrekijker in of naar de zon. Hiermee voorkomt u ernstig
prismáticos, ya que pueden producirse lesiones de consideración en la retina
oogletsel zoals beschadiging van het netvlies of zelfs verlies van het
o la pérdida total de la visión.
gezichtsvermogen.
2. No deje los prismáticos expuestos a la luz solar directa. Los rayos del sol
2. Laat de verrekijker niet in direct zonlicht liggen. Zonnestralen kunnen, indien
se intensificarán al pasar a través de los prismáticos, y si enfocan sobre
versterkt door de verrekijker en gericht op brandbaar materiaal, mogelijk
materiales inflamables pueden producir un incendio.
brand veroorzaken.
Veiligheidsmaatregelen
Precauciones de seguridad
1. No use los prismáticos mientras camina, ya que la percepción de la profundidad
1. Kijk niet door de verrekijker terwijl u loopt. De dieptewaarneming en het zicht
y la visión periférica se verán considerablemente alteradas y pueden producirse
worden hierdoor drastisch gewijzigd. Dit kan letsel tot gevolg hebben als u tegen
choques o caídas.
iemand of iets aanloopt, of valt.
2. Se deben tomar precauciones cuando se ajusten los cilindros de los prismáticos
2. Voorzichtigheid is geboden bij het instellen van de verrekijker door kinderen; vingers
para evitar que los niños se pellizquen los dedos.
kunnen bekneld raken.
3. El uso de los prismáticos podría causar inflamación de la piel alrededor del ojo,
3. Bij gebruik van de verrekijker is het mogelijk dat irritatie ontstaat op de plaatsen
en la zona de contacto con los anillos del ocular. Si observase algún síntoma,
waar de oculair ring in contact komt met de huid. Raadpleeg uw huisarts bij degelijke
consulte a un médico.
symptomen.
4. No balancee los prismáticos sujetándolos por la correa, ya que pueden producirse
4. Slinger de verrekijker niet rond aan de draagriem omdat u anderen zou kunnen
daños personales.
verwonden.
5. Sea cuidadoso con la bolsa de vinilo. Mantenga la bolsa de vinilo en la que se
5. Wees voorzichtig met het vinyl opbergtasje waarin uw verrekijker is opgeborgen.
entregan los prismáticos, así como las otras bolsas de vinilo, fuera del alcance de
Hou deze tas buiten bereik van baby's en kleine kinderen om verstikkingsgevaar
los niños y de los bebés, ya que existe el riesgo de asfixia.
te voorkomen.
Precauciones de manejo
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
1. No aplique demasiada fuerza al ajustar la rueda central de enfoque, el anillo de
1. Gebruik niet te veel kracht wanneer u het centraal scherpstelwiel, de dioptriering,
ajuste de la dioptría, los anillos del ocular o la anchura del ocular.
de oculairring of de oculairbreedte aanpast.
2. No deje caer los prismáticos ni los someta a vibraciones intensas, impactos o
2. Laat de verrekijker niet vallen en stel deze niet bloot aan sterke trillingen, schokken
presiones.
of druk.
3. No exponga nunca los prismáticos a temperaturas elevadas (por encima de los
3. Stel de verrekijker niet bloot aan hoge temperaturen (boven 60 graden Celsius).
60 grados centígrados). Evite dejar los prismáticos durante períodos prolongados
Laat de verrekijker niet langere tijd achter op een plaats met een hoge temperatuur
en lugares cálidos y húmedos como, por ejemplo, en un automóvil aparcado al
en luchtvochtigheid, zoals in een auto die in de zon is geparkeerd of in de buurt
sol o cerca de un calefactor, ya que podrían deformarse.
van een verwarming. Hierdoor kan de verrekijker worden vervormd.
4. No utilice los prismáticos dentro del agua. Si los prismáticos se salpicaran de
4. Gebruik de verrekijker niet in water. Als zout water op de verrekijker terechtkomt,
agua salada, límpielos con agua corriente fresca con poca presión y, a
moet u de verrekijker onder langzaam stromend water afspoelen en vervolgens
afdrogen met een doek.
continuación, séquelos con un paño.
5. Se deben tomar ciertas precauciones para evitar la exposición a la suciedad,
5. Neem maatregelen om te voorkomen dat de verrekijker wordt blootgesteld aan
vuil, modder, zand, vocht, giftige gassen of andere substanties. Deze substanties
lodo, arena, humedad, gases tóxicos o cualquier otra sustancia, ya que dichas
sustancias podrían causar daños o impedir el correcto funcionamiento de los
kunnen schade veroorzaken of ervoor zorgen dat de verrekijker niet meer
functioneert.
prismáticos.
6. Los prismáticos son resistentes al agua. De todos modos, si se mojan al utilizarlos,
6. De verrekijker is waterdicht. Als de verrekijker echter nat is na gebruik, moet u
deze afdrogen met een droge doek. Gebruik geen thinner, alcohol of benzine om
séquelos con un paño suave. No utilice diluyentes, alcohol ni bencina para su
limpieza. Si las lentes se ensucian, elimine cualquier suciedad residual con un
de verrekijker te reinigen. Als de lenzen vuil zijn, moet u eventueel achtergebleven
vuil wegvegen met een schone, zachte en droge doek met lensreinigingsmiddel.
paño limpio, seco y suave utilizando el líquido limpiador correspondiente.
7. Los prismáticos se deben guardar en un lugar bien ventilado para evitar la aparición
7. U moet de verrekijker bewaren in een goed geventileerde ruimte om
schimmelvorming te voorkomen. Bewaar de verrekijker nooit in een kast met
de hongos. No los guarde nunca en armarios con bolas de naftalina ni en lugares
donde se manipulen productos químicos.
mottenballen of op een pl"ats waar chemicaliën worden gebruikt.
Italiano
Caratteristiche
Il binocolo DCF-LV è il frutto dell'esperienza pluriennale di PENTAX nella progettazione
della tecnologia ottica più avanzata. L' ingrandimento di "9x" rende questo modello un
binocolo multiuso. Il sistema ottico è costituito da lenti PENTAX multi-strato. I prismi
sono fabbricati utilizzando un vetro estremamente puro e di altissima qualità (Bak4);
inoltre, il rivestimento di fase super rifrangente garantisce un'immagine nitida e brillante
su tutto il campo visivo.
Il design con messa a fuoco integrata garantisce un funzionamento senza problemi
in qualsiasi circostanza.
Grazie alla struttura riempita d'azoto, questa unità è completamente resistente ad
acqua, pioggia e nebbia, per una protezione totale.
AVVERTENZA
1. Per evitare gravi lesioni alla vista, NON guardare il sole utilizzando il binocolo.
Diversamente, si potrebbero causare gravi danni alla retina o la perdita totale
della vista.
2. Non esporre il binocolo alla luce solare diretta. I raggi solari aumentano di
intensità attraversando il binocolo e, nel caso in cui siano puntati su materiali
infiammabili, possono causare incendi.
Precauzioni per la sicurezza
1. Non utilizzare il binocolo mentre si cammina, poiché può alterare sensibilmente la
percezione della profondità e la visione periferica del campo visivo, causando il
pericolo di collisioni o cadute.
2. Prestare particolare attenzione durante la regolazione dei barilotti del binocolo da
parte dei bambini, per evitare che le dita rimangano schiacciate.
3. L'utilizzo del binocolo può causare l'irritazione della pelle attorno agli occhi in
seguito al contatto con gli anelli degli oculari. In caso di problemi, consultare un
medico.
4. Non fare oscillare il binocolo afferrandolo per la tracolla, onde evitare di causare
ferite.
5. Conservare la borsa in vinile in dotazione con il binocolo e tutte le altre borse in
vinile fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di soffocamento.
Precauzioni per l'uso
1. Non applicare una forza eccessiva durante la regolazione della ghiera di messa a
fuoco centrale, anello di regolazione diottrica, anelli dell'oculare, ampiezza
dell'oculare.
2. Non lasciare cadere il binocolo né sottoporlo a vibrazioni, urti o pressione eccessivi.
3. Non esporre il binocolo a temperature elevate (superiori a 60 gradi centigradi).
Non lasciare il binocolo per periodi prolungati in luoghi umidi e caldi, ad esempio
all'interno di un'auto parcheggiata al sole o in prossimità di radiatori, onde evitare
di causare deformazioni strutturali del binocolo stesso.
4. Non utilizzare il binocolo in acqua. Se sul binocolo dovesse spruzzare dell'acqua
salata, rimuovere gli spruzzi con acqua fresca corrente, quindi asciugare con un
panno.
5. Non esporre il binocolo a sporcizia, fango, sabbia, umidità, gas tossici o a qualsiasi
altro tipo di sostanza. Diversamente, potrebbero verificarsi danni o problemi di
funzionamento del binocolo.
6. Il presente binocolo è impermeabile, tuttavia, nel caso in cui si bagni, assicurarsi
di asciugarlo con un panno asciutto. Per pulirlo, non utilizzare trielina, alcol o
benzene. Se le lenti sono sporche, pulirle con un panno pulito, morbido e asciutto
utilizzando un detergente specifico.
7. Conservare il binocolo in un luogo ventilato per prevenire l'insorgenza di muffa.
Non conservarlo all'interno di un armadio con naftalina o in ambienti in cui siano
presenti sostanze chimiche.
中國語
特點
Pentax DCF LV 系列望遠鏡採用先進光學技術製造,融合了本公司的豐富經驗。放
大率達 "9 X" ,可用於多種用途。
光學系統採用高折射率玻璃稜鏡和多層鍍膜鏡片。透過實施高解析度相位鍍膜脊角稜
鏡,確保整個視野內的影像鮮明。
由於採用內部聚焦,望遠鏡尺寸得以減小,可在室外輕便地使用。此外本望遠鏡採用
含氮防水構造,防水深度可達 1 米,因此在非理想環境下,如雨天,也可使用。
警告
1. 切勿用望遠鏡觀望太陽。用望遠鏡觀望太陽會有失明的危險。
2. 切勿任望遠鏡受陽光直射。任望遠鏡受陽光直射可能會引起火災,望遠鏡可能會將
陽光聚焦射在易燃物品表面。
安全需知
1. 切勿邊行走邊用望遠鏡。邊行走邊用望遠鏡可能會令閣下撞傷或跌落望遠鏡。
2. 調校目鏡闊度時,提防兒童的手指被夾在望遠鏡中間而受傷。
3. 使用望遠鏡時,由於接目鏡環與眼部周圍皮膚的接觸,可能導致皮膚發炎。
如發現任何癥狀,請找醫生診斷。
4﹒ 切勿持肩帶揮動望遠鏡,以免撞傷他人。
5﹒ 小心處理乙烯袋。將乙烯袋放在兒童及嬰兒夠不到的地方,以免其玩乙烯袋以致意
外窒息。
使用需知
1. 調節中央對焦環、視差調校環、接目鏡環、接目鏡距離時,不宜過度用力。
2﹒ 小心勿跌落本望遠鏡或大力搖擺,撞擊或對其施壓。
3﹒ 切勿任本望遠鏡暴露於高溫處 (超過攝氏六十度) 。切勿任本望遠鏡長時間放在潮
濕及炎熱處,例如將其放在停泊在陽光下的車輛中或接近暖爐,以免因受熱而變
形。
4﹒ 切勿在水中使用雙筒望遠鏡。如果鹽水濺到望遠鏡上,用緩慢流動的淡水清洗,再
用布擦乾。
5﹒ 小心勿讓望遠鏡沾上污漬、泥沙、濕氣、毒氣或任何其他物質。此等物質會損壞望
遠鏡,或使望遠鏡報廢。
6﹒ 本望遠鏡為防水型。但如果使用後沾濕,請用乾布抹走水漬。切勿用天拿水、酒精
或苯等溶劑清潔望遠鏡。如果鏡片有污漬,用鏡頭清潔劑及柔軟的乾布抹走望遠鏡
上的污漬。
7﹒ 切勿將望遠鏡放在有樟腦丸的櫥櫃或有化學品的地方。將望遠鏡放在通風良好處,
以防發霉。
Need help?
Do you have a question about the 9x28 DCF LV and is the answer not in the manual?
Questions and answers