Star TCP400 SERIES User Manual

Thermal re-writable card reader / writer
Hide thumbs Also See for TCP400 SERIES:
Table of Contents
  • Français

    • Précautions Pour Une Utilisation en Toute Sécurité
    • Aspect Extérieur Et Noms des Éléments
    • Déballage
    • Connexion À des Périphériques Externes
    • Connexion du Câble D'alimentation
    • Cartes de Nettoyage
    • Paramétrage des Polices À L'aide de la Carte de Paramétrage des Polices
    • Dépannage
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Auspacken
    • Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil
    • Anschluss Externer Geräte
    • Anschließen des Netzkabels
    • Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte
    • Reinigungskarten
    • Fehlerbehebung
  • Italiano

    • Precauzioni Per L'utilizzo Sicuro
    • Apertura Della Confezione
    • Aspetto Esterno E Nomi Dei Componenti
    • Connessione a Dispositivi Esterni
    • Collegamento del Cavo DI Alimentazione
    • Impostazione Dei Caratteri Mediante la Scheda DI Impostazione Caratteri
    • Schede Per Pulizia
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Español

    • Precauciones de Uso
    • Aspecto Exterior y Nombres de las Piezas
    • Desembalaje
    • Conexión a un Dispositivo Externo
    • Conexión del Cable de Alimentación
    • Configuración de las Fuentes con la Tarjeta de Configuración de Fuentes
    • Tarjetas Limpiadoras
    • Solución de Problemas
  • 조선말/한국어

    • 안전한 사용을 위한 사전 주의사항
    • 포장풀기
    • 외부 기기와의 연결
    • 외양 및 부품 명칭
    • 전원 케이블 연결
    • 폰트 설정 카드를 사용하여 폰트 설정하기
    • 크리닝 카드
    • 장애 시 해결
      • Appendixes A. Connection Settings
      • Appendice
      • Anhang
      • Apéndice
      • Removing / Installing Interface Board
      • General Specifications

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

THERMAL RE-WRITABLE
CARD READER / WRITER
TCP400 SERIES
User's Manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale dell'utente
Manual del usuario
操作手册
이용안내

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TCP400 SERIES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Star TCP400 SERIES

  • Page 1 THERMAL RE-WRITABLE CARD READER / WRITER TCP400 SERIES User’s Manual Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Manuale dell’utente Manual del usuario 操作手册 이용안내...
  • Page 2 However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them. The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this manual. © Copyright 2005 Star Micronics Co., LTD.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Precautions for Safe Use ............1 Unpacking ................. 3 External Appearance and Part Names ........3 Connecting to External Devices ..........4 Connecting the Power Cord ............5 Setting Fonts Using the Font Setting Card ....... 6 Cleaning Cards .................
  • Page 4: Precautions For Safe Use

    1. Precautions for Safe Use Always observe the following items. Carefully read and obey the following items to prevent injury to yourself or to others and to prevent damaging property. 1-1. Precautions for Reader/Writer Setup 1. Setup the reader/writer in a solid, and level location. 2.
  • Page 5 8. Do not obstruct the insertion or discharge path of the cards. 9. Do not cut the power while a card is being processed. 10. In case of reader/writer error (abnormal sounds, abnormal odors, smoke, fire) turn off the reader/writer immediately and unplug it from the power outlet. 11.
  • Page 6: Unpacking

    2. Unpacking The following outlines the reader/writer and its accessories. 1. Reader/writer 2. Power cord 3. Cleaning cards (2 cards) 4. Ferrite core 5. This manual 6. Font setting card Note :Whether there are a ferrite core and font setting card depends on the reader/writer model. 3.
  • Page 7: Connecting To External Devices

    4. Connecting to External Devices Conect either the RS-232C interface Cable or USB interface Cable to the reader/writer. 4-1 Mounting the RS-232C Interface Cable 1. Cut the power to the host computer and the reader/writer. 2. Connect one end of the interface cable to the reader/writer and the other end to the host computer.
  • Page 8: Connecting The Power Cord

    5. Connecting the Power Cord 1. Turn the power switch off. 2. Connect the powr cord to the AC inlet on the backside of the reader/writer. 3. Insert the power cord plug into a properly grounded AC outlet. Connect the grounding terminal to a metal portion (such as an outlet that has a ground- ing point) on a ground in the vicinity to use this reader/writer safely.
  • Page 9: Setting Fonts Using The Font Setting Card

    6. Setting Fonts Using the Font Setting Card European, US and Korean bound models are provided a standard font setting card that is for their country. Before using the reader/writer, set the fonts according to the directions below. <Procedures to Set Fonts> 1.
  • Page 10 7-2 Frequency of Use 1. Everyday, or once every 300 prints. 2. If errors occur repeatedly, or if there are printing problems, clean the reader/writer. 3. The cleaning LED will flash when there have been 300 printings. Clean the reader/ writer when this flashes.
  • Page 11: Troubleshooting

    8. Troubleshooting 8-1. Trouble when Turning on the Power Symptom Possible Cause What to Do The power lamp Won’t accept The power cord is not Correct connect the power does not light. cards. correctly connected. cord. Broken wire in power cord. Broken wire in fuse.
  • Page 12 8-3. Removing Jammed Cards 1. Turn off the power and unplug the reader/writer. 2. Press the cover opener. 3. Lift the upper cover while the cover is open. Upper cover Cover Opener 4. While pulling the mechanism’s snap lever (green), lift the mechanism. Snap lever 5.
  • Page 13 TABLE DES MATIERES Précautions pour une utilisation en toute sécurité ....11 Déballage ................13 Aspect extérieur et noms des éléments ........13 Connexion à des périphériques externes ....... 14 Connexion du câble d’alimentation ......... 15 Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices ................
  • Page 14: Précautions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    1. Précautions pour une utilisation en toute sécurité Conformez-vous toujours aux points suivants. Lisez attentivement les points suivants et respectez-les afin d’éviter tout dommage, corporel ou matériel. 1-1. Précautions relatives à l’installation du lecteur/graveur 1. Installez le lecteur/graveur sur une surface stable et de niveau. 2.
  • Page 15 8. N’obstruez pas la fente d’insertion ou de libération des cartes. 9. Ne coupez pas l’alimentation lorsqu’une carte est en cours de traitement. 10. En cas de problème au niveau du lecteur/graveur (odeurs ou bruits anormaux, fu- mée, feu), mettez-le immédiatement hors tension et débranchez-le. 11.
  • Page 16: Déballage

    2. Déballage Les points suivants décrivent brièvement le lecteur/graveur et ses accessoires. 1. Lecteur/graveur 2. Câble d’alimentation 3. Cartes de nettoyage (2) 4. Tore magnétique 5. Le présent manuel 6. Carte de paramétrage des polices Remarque : la présence d’un tore magnétique et d’une carte de paramétrage des polices dépend du modèle du lecteur/graveur.
  • Page 17: Connexion À Des Périphériques Externes

    4. Connexion à des périphériques externes Connectez le câble d’interface RS-232C ou le câble d’interface USB au lecteur/graveur. 4-1 Installation du câble d’interface RS-232C 1. Coupez l’alimentation de l’ordinateur hôte et du lecteur/graveur. 2. Connectez l’une des extrémités du câble d’interface au lecteur/graveur et l’autre à l’ordinateur hôte.
  • Page 18: Connexion Du Câble D'alimentation

    5. Connexion du câble d’alimentation 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Connectez le câble d’alimentation à l’entrée secteur située à l’arrière du lecteur/gra- veur. 3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise secteur reliée à la terre. Reliez la borne de mise à la terre à un élément métallique (tel qu’une prise disposant d’une prise de masse) mis à...
  • Page 19: Paramétrage Des Polices À L'aide De La Carte De Paramétrage Des Polices

    6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices Les modèles européens, américains et coréens proposent une carte de paramétrage des polices standard propre à leur pays. Avant d’utiliser le lecteur/graveur, paramétrez les polices en respectant les instructions ci-dessous. <Procédures de paramétrage des polices>...
  • Page 20 7-2 Fréquence d’utilisation 1. Quotidienne ou toutes les 300 impressions. 2. Si des erreurs ou des problèmes d’impression surviennent de manière récurrente, nettoyez le lecteur/graveur. 3. Le voyant de nettoyage clignote lorsque les 300 impressions sont atteintes. Nettoyez le lecteur/graveur à ce moment. 7-3 Procédure de nettoyage Respectez les procédures suivantes pour nettoyer le lecteur/graveur.
  • Page 21: Dépannage

    8. Dépannage 8-1. Problème lors de la mise sous tension Symptôme Cause possible Action Le témoin N’acceptera Le Câble d’alimentation n’est Corrigez la connexion d’alimentation ne pas les cartes. pas connecté correctement. de câble d’alimentation. s’allume pas. Fil rompu au câble d’alimentation. Fil rompu du fusible.
  • Page 22 8-3. Retrait des cartes coincées 1. Mettez le lecteur/graveur hors tension et débranchez-le. 2. Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du capot. 3. Soulevez le capot supérieur une fois ouvert. Capot supérieur Mécanisme d’ouver- ture du capot 4. Tout en tirant sur le levier de sécurité (vert), soulevez le mécanisme. Levier de sécurité...
  • Page 23 INHALT Sicherheitsvorkehrungen ............21 Auspacken ................23 Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil ...... 23 Anschluss externer Geräte ............. 24 Anschließen des Netzkabels ........... 25 Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte ......26 Reinigungskarten ..............26 Fehlerbehebung ..............28 Anhang ................... 81 Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
  • Page 24: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Beachten Sie stets die folgenden Punkte. Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, um Verletzungen an sich selbst und anderen Personen sowie Sachschäden zu vermeiden. 1-1. Sicherheitsvorkehrungen für die Installation des Lese-Schreib-Geräts 1. Stellen Sie das Lese-Schreib-Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche. 2.
  • Page 25 8. Behindern Sie nicht den Einführungs- oder Ausgabeweg der Karten. 9. Unterbrechen Sie während der Verarbeitung einer Karte nicht die Stromversorgung. 10. Bei Fehlern des Lese-Schreib-Geräts (abnormale Geräusche oder Gerüche, Rauch, Feuer) sofort das Lese-Schreib-Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 11.
  • Page 26: Auspacken

    2. Auspacken Nachstehend finden Sie eine Übersicht über den Lieferumfang des Lese-Schreib-Geräts und des Zubehörs. 1. Lese-Schreib-Gerät 2. Netzkabel 3. Reinigungskarten (2 Stück) 4. Ferritkern 5. Benutzerhandbuch 6. Karte zur Font-Einstellung Hinweis: Ob Ferritkern und Font-Einstellkarte vor- handen sind, ist abhängig vom Modell des Lese- Schreib-Geräts.
  • Page 27: Anschluss Externer Geräte

    4. Anschluss externer Geräte Verbinden Sie entweder das RS-232C-Schnittstellenkabel oder das USB-Schnittstellen- kabel mit dem Lese-Schreib-Gerät. 4-1 Anschließen des RS-232C-Schnittstellenkabels 1. Trennen Sie die Stromversorgung des Host-Computers und des Lese-Schreib-Ge- räts. 2. Schließen Sie das eine Ende des Schnittstellenkabels an das Lese-Schreib-Gerät und das andere Ende an den Host-Computer an.
  • Page 28: Anschließen Des Netzkabels

    5. Anschließen des Netzkabels 1. Bringen Sie den Netzschalter in die „Aus“-Position. 2. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Lese- Schreib-Geräts. 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt geerdete Wechselstrom-Steckdose. Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem Metallteil (z.B. einer Steckdose mit Erdungspunkt) an einer Erdung in der näheren Umgebung, um den sicheren Betrieb des Lese-Schreib-Geräts zu gewährleisten.
  • Page 29: Font-Einstellung Mit Der Font-Einstellkarte

    6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte Modellen für den Markt in Europa, USA und Korea liegt eine Karte zur Einstellung der Standard-Fonts für das betreffende Land bei. Bevor Sie das Lese-Schreib-Gerät verwen- den, stellen Sie die Fonts entsprechend der nachfolgenden Anleitung ein. <Vorgehensweise zur Font-Einstellung >...
  • Page 30 7-2 Häufigkeit der Benutzung 1. Täglich oder nach jeweils 300 Druckvorgängen. 2. Reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn häufig Fehler auftreten oder wenn Druck- probleme vorliegen. 3. Nach 300 Druckvorgängen leuchtet automatisch das Reinigungslämpchen auf. Rei- nigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn das Licht blinkt. 7-3 Vorgehensweise So reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät: 1.
  • Page 31: Fehlerbehebung

    8. Fehlerbehebung 8-1. Probleme beim Einschalten Symptom Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Netzkontrollleuchte Karten werden Netzkabel ist nicht Netzkabel richtig leuchtet nicht. nicht richtig eingesteckt. einstecken. angenommen. Leitungsunterbrechung im Netzkabel. Sicherung durchgebrannt. An den Händler wenden. Karten werden Kontrollleuchte ist defekt. angenommen. Netzkontrollleuchte Karten werden Fehler des Lese-Schreib- leuchtet.
  • Page 32 8-3. Entfernen von verklemmten Karten 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie die Abdeckungsöffnertaste. 3. Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Obere Abdeckung Abdeckungs- öffnertaste 4. Ziehen Sie an dem Verriegelungshebel (grün) und heben Sie dabei den Mechanis- mus an.
  • Page 33 SOMMARIO Precauzioni per l’utilizzo sicuro ..........31 Apertura della confezione ............33 Aspetto esterno e nomi dei componenti ......... 33 Connessione a dispositivi esterni ........... 34 Collegamento del cavo di alimentazione ......... 35 Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri .............
  • Page 34: Precauzioni Per L'utilizzo Sicuro

    1. Precauzioni per l’utilizzo sicuro Tenere sempre presente le indicazioni seguenti. Leggere attentamente e seguire le indicazioni fornite di seguito per evitare danni alle persone o alle cose. 1-1. Precauzioni per l’installazione del dispositivo di lettura/scrittura 1. Collocare il dispositivo di lettura/scrittura in un luogo solido e piano. 2.
  • Page 35 8. Non ostruire il percorso di inserimento o espulsione delle schede. 9. Non interrompere l’alimentazione durante l’elaborazione delle schede. 10. In caso di anomalia del dispositivo di lettura/scrittura (rumori, odori anomali, fumo, fuoco) spegnere subito il dispositivo e scollegarlo dalla presa di alimentazione. 11.
  • Page 36: Apertura Della Confezione

    2. Apertura della confezione Di seguito vengono presentati il dispositivo di lettura/scrittura e gli accessori. 1. Dispositivo di lettura/scrittura 2. Cavo di alimentazione 3. Schede per la pulizia (2 schede) 4. Nucleo di ferrite 5. Il presente manuale 6. Scheda impostazione caratteri Nota: la presenza di nucleo di ferrite e scheda di impostazione dei caratteri dipende dal modello del...
  • Page 37: Connessione A Dispositivi Esterni

    4. Connessione a dispositivi esterni Collegare il cavo di interfaccia RS-232C o USB al dispositivo di lettura/scrittura. 4-1 Montaggio del cavo di interfaccia RS-232C 1. Disattivare l’alimentazione del computer host e del dispositivo di lettura/scrittura. 2. Collegare un’estremità del cavo di interfaccia al dispositivo di lettura/scrittura e l’altra al computer host.
  • Page 38: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione

    5. Collegamento del cavo di alimentazione 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su Off. 2. Collegare il cavo di alimentazione all’ingresso CA nel retro del dispositivo di lettura/ scrittura. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa CA collegata a terra. Collegare il terminale di messa a terra a una parte metallica (ad esempio una presa con punto di messa a terra) in un punto di messa a terra in prossimità...
  • Page 39: Impostazione Dei Caratteri Mediante La Scheda Di Impostazione Caratteri

    6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri I modelli per l’Europa, gli USA e la Corea sono forniti di una scheda di impostazione caratteri per la relativa area geografica. Prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, impostare i caratteri in base alle istruzioni seguenti. <Procedure per impostare i caratteri>...
  • Page 40 7-2 Frequenza di utilizzo 1. Tutti i giorni o una volta ogni 300 stampe. 2. Se si verificano spesso errori, oppure problemi di stampa, pulire il dispositivo di lettu- ra/scrittura. 3. Il LED di pulizia lampeggia dopo l’esecuzione di 300 stampe. Pulire il dispositivo quando la spia lampeggia.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    8. Risoluzione dei problemi 8-1. Problemi all’accensione Sintomo Causa possibile Soluzione La spia di Non vengono Il cavo di alimentazione non Collegare il cavo di alimentazione non accettate è collegato correttamente. alimentazione. si accende. schede. Filo rotto nel cavo di alimentazione. Filo rotto nel fusibile.
  • Page 42 8-3. Rimozione delle schede inceppate 1. Spegnere il dispositivo di lettura/scrittura e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Premere il dispositivo di apertura coperchio. 3. Tenere aperto il coperchio superiore. Coperchio superiore Dispositivo di apertura coperchio 4. Mentre si tira la leva di blocco del meccanismo (verde), sollevare il meccanismo. Leva di blocco 5.
  • Page 43 CONTENIDO Precauciones de uso .............. 41 Desembalaje ................43 Aspecto exterior y nombres de las piezas ......43 Conexión a un dispositivo externo .......... 44 Conexión del cable de alimentación ........45 Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes ................
  • Page 44: Precauciones De Uso

    1. Precauciones de uso Cumpla siempre estas recomendaciones. Lea atentamente y cumpla las siguientes recomendaciones. Evitará posibles lesio- nes a otras personas o a usted mismo, así como daños a materiales. 1-1. Precauciones para la instalación de la impresora/lectora 1. Coloque la impresora/lectora en un lugar estable y nivelado. 2.
  • Page 45 8. No obstruya el conducto de entrada ni de salida de las tarjetas. 9. No corte el suministro eléctrico si hay una tarjeta en proceso. 10. En caso de error (sonidos u olores anormales, humo, fuego, etc.), apague la impreso- ra/lectora inmediatamente y desconéctela de la toma de corriente.
  • Page 46: Desembalaje

    2. Desembalaje A continuación se detallan la impresora/lectora y sus accesorios: 1. Impresora/lectora 2. Cable de alimentación 3. Tarjetas limpiadoras (2) 4. Núcleo de ferrita 5. Este manual 6. Tarjeta de configuración de fuentes Nota: según el modelo, la unidad de lectura/escritu- ra estará...
  • Page 47: Conexión A Un Dispositivo Externo

    4. Conexión a un dispositivo externo Conecte el cable de interconexión RS-232C o el cable de interconexión USB a la impre- sora/lectora. 4-1 Colocación del cable de interconexión RS-232C 1. Desconecte el ordenador y la impresora/lectora de la corriente. 2. Conecte un extremo del cable de interconexión a la impresora/lectora y el otro al ordenador.
  • Page 48: Conexión Del Cable De Alimentación

    5. Conexión del cable de alimentación 1. Apague el interruptor general. 2. Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente alterna ubicada en la parte posterior de la impresora/lectora. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra correc- tamente.
  • Page 49: Configuración De Las Fuentes Con La Tarjeta De Configuración De Fuentes

    6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes Los modelos destinados a Europa, EE. UU. y Corea disponen de una tarjeta de configu- ración de fuentes estándar para cada país. Antes de utilizar la impresora/lectora, configu- re las fuentes siguiendo estas instrucciones.
  • Page 50 7-2 Frecuencia de uso 1. Todos los días o cada 300 impresiones. 2. Limpie la impresora/lectora si se producen errores repetidamente o si surgen proble- mas de impresión. 3. El testigo de limpieza parpadea cuando se hayan producido 300 impresiones. Limpie la impresora/lectora cuando esto ocurra.
  • Page 51: Solución De Problemas

    8. Solución de problemas 8-1. Problemas al encender el aparato Síntoma Posible causa Qué hacer No se enciende la No se El cable de alimentación Conecte correctamente luz de encendido. aceptan está mal conectado. el cable de alimentación. las tarjetas. Hay un cable roto en el cable de alimentación.
  • Page 52 8-3. Cómo retirar tarjetas atascadas 1. Apague la impresora/lectora y desconéctela de la toma de corriente. 2. Pulse la palanca de apertura de la tapa. 3. Con la tapa superior abierta, levante la tapa superior. Tapa superior Palanca de apertura de la tapa 4.
  • Page 53 ................51 ..................53 ..................53 .................. 54 ..................55 .............. 56 ....................56 ..................58 ..................... 81...
  • Page 54 1-1. 1-2. Star – 51 –...
  • Page 55 – 52 –...
  • Page 56 ............................................– 53 –...
  • Page 57 RS-232C RS-232C – 54 –...
  • Page 58 – 55 –...
  • Page 59 < > COMPLETE! 85.6 89.6 – 56 –...
  • Page 60 – 57 –...
  • Page 61 8-1. 8-2. – 58 –...
  • Page 62 8-3. – 59 –...
  • Page 63 목 록 표 1. 안전한 사용을 위한 사전 주의사항 ..........61 2. 포장 풀기 .................. 62 3. 외양 및 부품 명칭 ............... 63 4. 외부 기기와의 연결 ..............63 5. 전원 케이블 연결 ................ 64 6. 폰트 설정 카드를 사용하여 폰트 설정하기 ........64 7.
  • Page 64: 안전한 사용을 위한 사전 주의사항

    1. 안전한 사용을 위한 사전 주의 사항 언제나 이하의 항목을 지켜 주세요 . 다음을 주의 깊게 읽으시고 안내 사항을 잘 준수하여 귀하와 타인에 대한 부상이나 장비의 손실을 방지하시기 바랍니다 . 1-1. 리더 / 라이터 설치 시 주의사항 1. 평평하고 단단한 곳에서 본 리더 / 라이터를 설치하십시오 . 2.
  • Page 65: 포장풀기

    16. 기기를 분해하거나 수정하지 마십시오 . 17. 카드를 직사광선 또는 형광등에 오랜 기간 노출시키지 마십시오 . 18. 이 표시는 감열 헤드 및 소거 헤드 가까이에 표시되어 있으며 헤드가 뜨거울 수 있음을 나타냅니다 . 프린터 사용 직후에는 절대 감열 헤드 및 소거 헤드를 만지지 마십시오 . 몇...
  • Page 66: 외양 및 부품 명칭

    3. 외양 및 각 부위 명칭 1. 전원 스위치 ..... 기기를 켜거나 끕니다 . 2. 전원 램프 ......기기에 전원이 켜진 것을 나타냅니다 . 3. 상태 램프 ......프린터의 준비상태 , 출력 및 에러를 나타냅니다 . 4. 크리닝 램프 ..... 기기 청소 시점을 나타냅니다 . 5.
  • Page 67: 전원 케이블 연결

    5. 전원코드 연결하기 1. 전원 스위치를 끕니다 . 2. 기기의 후면에 있는 AC 전원부에 전원 코드를 연결합니다 . 3. 전원 코드를 적절히 고정된 AC 콘센트에 꼽아줍니다 . 본 기기의 안전한 사용을 위해 접지 부분을 지면의 금속부위 ( 접지되어 있는 콘센 트...
  • Page 68: 크리닝 카드

    7. 크리닝 카드 크리닝 카드는 기기 내부의 이송 롤러를 청소하는데 사용됩니다 . 두 장의 카드가 동봉 되어 있으며 플라스틱 랩으로 쌓여 있습니다 . 7-1. 외양 85.6 89.6 7-2. 크리닝 횟수 1. 매일 또는 300 매 출력 후 2. 에러가 반복되거나 또는 출력 시 문제가 생기면 기기를 청소하여 주십시오 . 3.
  • Page 69: 장애 시 해결

    8. 장애 해결 8-1. 전원을 켤 때 장애 증상 원인 조치사항 전원램프가 카드가 삽입되지 전원 코드가 바르게 전 원 코 드 를 바 르 안 켜짐 . 않음 . 연결되지 않음 . 게 연결 . 전원 코드 손상 . 휴즈 손상 . 구매처에...
  • Page 70 8-3. 카드 막힘 제거 1. 파워를 끄고 기기의 전원 코드를 뽑습니다 . 2. 커버 오프너를 누릅니다 . 3. 커버가 열려진 상태에서 윗부분을 들어올립니다 . 상단 커버 커버 오프너 4. 메커니즘의 스냅레버 ( 녹색 ) 을 당겨서 메커니즘을 들어올립니다 . 스냅레버 5.
  • Page 72 - 69 -...
  • Page 73 - 70 -...
  • Page 74 � � � � � � - 71 -...
  • Page 75 - 72 -...
  • Page 76 85.6 89.6 - 73 -...
  • Page 77 - 74 -...
  • Page 78 - 75 -...
  • Page 79 - 76 -...
  • Page 80 - 77 -...
  • Page 81 - 78 -...
  • Page 82 - 79 -...
  • Page 83 - 80 -...
  • Page 84: Appendixes A. Connection Settings

    Appendix A: Connection Settings A-1. RS-232C Interface < RS-232C Serial Interface Specifications > 1 Connectors D-Sub 9PIN (Male) * Reader/Writer Side 2 Compatible Connectors D-Sub 9PIN (Female) * Cable Side 3 Connector Pins See Table Below 4. I/O Circuit See Table Below 5.
  • Page 85 To change the DIP switch settings, do the following. 1. Check that the power is turned off for both the reader/writer and the host computer. 2. Remove the two screws. 3. Pull out the interface card to remove it. 4. Change the DIP switch settings on the interface card. 5.
  • Page 86: Removing / Installing Interface Board

    Appendix B: Removing / Installing Interface Board B-1. Removing 1. Turn off the power switch. Then, unplug the power cord from the outlet. 2. Remove the two screws as shown in the figure below. 3. Pull the interface board in the direction of the arrow to remove it. B-2.
  • Page 87: General Specifications

    Appendix C: General Specifications Item Specifications Card Specification Plastic card (JIS X6301 / ISO 7810:type ID-1) Card Transport Unit Transport Method Rollers Card Insertion Direction One Direction Card Travel Speed 300 mm/s (at high speed: When reading) 30 mm/s (at slow speed: when erasing/printing) Magnetic Stripe Functions JISII type (1 track) read/write (TCP400)
  • Page 88 SALES AND MARKETING SECTION OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS CO., LTD. STAR MICRONICS AMERICA, INC. 536 Nanatsushinya, Shimizu-ku, 1150 King Georges Post Road, Edison, Shizuoka, 424-0066 Japan NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: 0543-47-0122, Fax: 0543-48-5013 Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590 http://www.starmicronics.com Please access the following URL STAR MICRONICS EUROPE LTD.

Table of Contents