Långsam Synk/Röda Ögon-Reducering/Blixtläge För Röda Ögon-Reducering Med Långsam Synk/Synk På Bakre Ridå /FV-Lås/Exponeringskompensation Och Blixtnivåkompensation/Manuellt Läge
Effektiv Användning Av Blixten
Indirekt Blixt
Kommentarer Om Indirekt Blixt
Referensinformation
Tillbehör Som Säljs Separat
Tips Om Blixtvård
Kommentarer Om Att Hantera Batterier
Kommentarer Om Snabblixtfotografering
Felsökning
Specifikationer
Suomi
Turvaohjeita
Alkusanat
Pakkauksen Sisällön Tarkistaminen
Paristojen Asentaminen
Salamalaitteen Osat
Yhteensopivat Kamerat
Perustoimet
SB-400:N Kiinnittäminen Kameraan
Sb-4003 Kiinnittäminen Kameraan
Välähdyspään Säätäminen
Kameran Tilan Määrittäminen
Salamakuvausetäisyys
Käytettävissä Olevat Salamatilat
Täsmäys Pitkiin Suljinaikoihin/Punasilmäisyyden Vähennys/Punasilmäisyyden Vähennys Yhdessä Pitkiin Suljinaikoihin Täsmäyksen Kanssa/Jälkiverhon Täsmäys/Salamavalon Lukitus/Valotuksen Ja Salamatehon Korjaus/Käsisäätötila
Salamalaitteen Tehokas Käyttö
Heijastettu Salama
Huomautuksia Heijastetusta Salamasta
Viitetiedot
Erikseen Hankittavat Lisävarusteet
Salamalaitteen Hoitovinkkejä
Huomautuksia Sarjasalamatoiminnon Käytöstä
Vianmääritys
Tekniset Tiedot
Русский
Подготовка Меры Предосторожности
Предварительные Замечания
Проверка Комплектности
Совместимые Фотокамеры
Элементы Вспышки
Установка Батарей
Основные Действия
Установка Вспышки SB-400 На Фотокамеру
Регулировка Головки Вспышки
Установка Режима Фотокамеры
Диапазон Расстояний Съемки Со Вспышкой
Доступные Режимы Вспышки
Медленная Синхронизация С Подавлением Эффекта «Красных Глаз
Поправка Экспозиции И Поправка Мощности Вспышки
Ручной Режим
Эффективное Использование Вспышки
Отраженная Вспышка
Замечания О Работе С Отраженной Вспышкой
Справочная Информация
Дополнительные Принадлежности
Советы По Уходу За Вспышкой
Замечания По Использованию Батарей
Замечания О Съемке Со Вспышкой
Поиск И Устранение Неисправностей
Технические Характеристики
Dansk
For en Sikkerheds Skyld
Forord
Kontrol Af Indhold
Isætning Af Batterierne
Kompatible Kameraer
Speedlight-Dele
Grundlæggende Betjening
Monter SB-400 På Kameraet
Juster Flashhovedet
Indstilling Af Kameraet
Flashrækkevidde
Mulige Flashindstillinger
Effektiv Brug Af Speedlight
Bounce-Flash
Bemærkninger Vedrørende Bounce-Flash
Referenceoplysninger
Ekstraudstyr
Tip Vedrørende Vedligeholdelse Af Speedlight
Bemærkninger Vedrørende Håndtering Af Batterier
Noter Om Brug Af Kontinuerlig Flash
Fejlfinding
Specifikationer
Polski
Przygotowanie
Zasady Bezpieczeństwa
Przedmowa
Sprawdzenie ZawartośCI
Kompatybilne Aparaty
Elementy Lampy Błyskowej
Wkładanie Akumulatora
Zamocuj Lampę SB-400 Do Aparatu
Ustaw Główkę Lampy
Ustawianie Trybów Fotografowania
Zasięg Fotografowania Z Lampą Błyskową
Dostępne Tryby Pracy Lampy Błyskowej
Efektywne Używanie Lampy Błyskowej
Błysk Odbity
Uwagi Dotyczące Błysku Odbitego
Informacje Pomocnicze
Akcesoria Dodatkowe
Wskazówki Dotyczące Konserwacji Lampy Błyskowej
Uwagi Dotyczące Postępowania Z Bateriami
Uwagi Dotyczące CIągłej Pracy Lampy Błyskowej
Rozwiązywanie Problemów
Dane Techniczne
Čeština
Pro VašI Bezpečnost
Kontrola Obsahu Balení
Úvod
Kompatibilní Fotoaparáty
Součásti Blesku
Vložení Baterií
Základní OvláDání
Nasazení Blesku SB-400 Na Fotoaparát
Úprava Nastavení Hlavy Blesku
Nastavení Fotoaparátu
Rozsah Pracovních Vzdáleností Blesku
Dostupné Režimy Synchronizace Blesku
Předblesk Proti ČervenýM OčíM a Synchronizace S DlouhýMI Časy ZáVěrky
Efektivní VyužíVání Blesku
Osvětlení NepříMýM Zábleskem
Poznámky K Osvětlení NepříMýM Zábleskem
Referenční Informace
Volitelné Příslušenství
Tipy K Údržbě Blesku
Poznámky K Manipulaci S Bateriemi
Poznámky K Sériovému SníMání S Bleskem
Řešení ProbléMů
Ešení ProbléM
Specifikace
Slovenčina
Pre Vašu Bezpečnosť
Kontrola Obsahu
Úvod
Kompatibilné Fotoaparáty
Súčasti Blesku
Inštalácia Batérií
Základné Ovládanie
Pripojenie Blesku SB-400 K Fotoaparátu
Nastavenie Hlavy Blesku
Nastavenie Režimu Fotoaparátu
Vzdialenosť Pri Snímaní S Bleskom
Dostupné Zábleskové Režimy
RežIM Redukcie Červených Očí a Synchronizácie Blesku S DlhýMI Časmi
• Compatible cameras..................10 • Speedlight parts .....................10 • Installing the batteries ..................10 ■ Basic operation • Attach the SB-400 to the camera ..............12 • Adjust the flash head ..................12 • Setting the camera's mode................13 • Flash shooting distance range.................13 ■ Available flash modes •...
Before using your product, please read the following safety precautions carefully and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or others. For quick reference by those who use the product, please keep these safety instructions near the product.
Page 5
In such instances you should immediately remove the batteries from the speedlight and then bring the unit to your local Nikon dealer or authorized service center for repair.
Page 6
Preparation 11 Keep small accessories out of the reach of children to avoid the possibility of the accessory being swallowed. If an accessory is accidentally swallowed, immediately consult with a doctor. 12 Use only the batteries specified in this user’s manual. Batteries other than those specified could leak corrosive liquids, explode or catch on fire or otherwise not perform satisfactorily.
Page 7
CAUTIONS for Speedlights Do not touch the flash unit with wet hands, as this could cause an electric shock. Keep the flash unit away from children to prevent them from putting the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous part of the product;...
Page 8
Preparation Do not carry or store batteries along with metallic materials such as necklaces and hair pins because such materials could cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat generation or an explosion. In addition, specially when carrying a quantity of batteries, place them carefully in a storage case that prevents the battery terminals from touching another battery's terminals because if they touch in reverse order it could also cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat...
Page 9
15 If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged contact could injure your skin. 16 When recycling or disposing of batteries, be sure to insulate their terminals with tape.
Preparation Foreword Thank you for purchasing the Nikon Speedlight SB-400. To get the most out of your Speedlight, please read this user’s manual thoroughly before use. In addition, keep your camera user’s manual handy for quick reference. Confirm receipt Confirm receipt of contents in your kit User’s manual...
Page 11
Visit these sites to keep up-to-date with the latest product information, tips, answers to frequently asked questions, and to receive general advice on digital imaging and photography. Additional information may be available from the Nikon representative in your area. See the URL below for contact information: http://nikonimaging.com/...
D5000*, D3000*, D60*, D50*, D40-Series*, F6, COOLPIX 8800*, compatible COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 with CLS *When using the SB-400 with these cameras, the SB-400 must be turned on. Speedlight parts 1 Battery chamber lid 7 [ON/OFF] switch...
Page 13
(twice in a second) for approx. 40 seconds. Replace or recharge batteries. Standby function to conserve battery power • If the SB-400 and the camera are not used for more than 40 seconds, the standby function activates and automatically turns the SB-400 off to conserve battery power (it goes into the standby mode).
Basic operation Attach the SB-400 to the camera Make sure the SB-400 and the camera body are turned off. Rotate the mounting foot lock lever to the left, slide the SB-400's mounting foot into the camera's accessory shoe and turn the lock lever to the right.
Check the ready-light on the SB-400 or in the camera's viewfinder, then start shooting. Flash shooting distance range The SB-400's usable flash shooting distance range is 0.6m to 20m (2 to 66 ft.) and varies, depending on the camera's ISO sensitivity and lens aperture in use.
Red-eye reduction To prevent the center of your subject's eyes from appearing red in color pictures, the SB-400 fires three flashes at reduced output just before the picture is taken. Red-eye reduction with slow-sync flash mode In this mode, red-eye reduction is combined with slow-sync.
Effective usage of Speedlight With the SB-400 mounted on your camera's hot shoe, you can tilt the flash head in four steps (horizontal, 60º, 75º and 90º) to bounce the light off the ceiling. Tilt the flash head 90º upper...
Effective usage of Speedlight Notes on bounce flash For a simple bounce flash technique, tilt the flash head upward and bounce the flash light off the ceiling. Note that the flash should not directly illuminate the subject. Lightproof white paper White ceiling 60º...
Page 19
When the subject has a mottled appearance with the flash light, raise the tilting degree of the flash head. Illuminated subject in a mottled tone Shooting with the flash head tilted up 90º Depending on the lens' focal length and tilting degree of the flash head, the bounced light may illuminate the subject in a mottled tone.
Reference information Optional accessories TTL Remote Cord SC-28/17 (1.5m) TTL Remote Cords SC-28/17 provide TTL auto flash operation when the SB-400 is used off-camera. Their flash shoes come with one tripod socket. Tips on Speedlight care WARNING Never use thinner, benzene, or other active agents for cleaning the Speedlight, as this may damage the Speedlight or cause it to catch fire.
• Take the Speedlight out once a month, insert the batteries, and fire the unit several times to reform the capacitor. • When the Speedlight is stored together with a desiccant, renew the desiccant occasionally. Operating location • An extreme temperature change can cause condensation to form inside the Speedlight.
D50, D40-Series or COOLPIX 8800 cameras, the SB-400 must be turned on. • If the SB-400 is turned off while mounted on any of the above cameras, and the camera's "Auto flash" function is on, the camera's built-in flash will automatically pop up when shooting in poor light, coming into contact with the SB-400.
Troubleshooting If a warning indication appears on the SB-400's ready-light or inside the camera's viewfinder, use the following chart to determine the cause of the problem before you take your Speedlight to a Nikon service center for repair. Warning indication inside the camera's viewfinder...
• Batteries should not be exposed to excessive heat such as strong sunshine, a fire, or the like. • Dry batteries should never be recharged in a battery charger. • Do not expose the SB-400 to water as this may result in an electric shock or cause the unit to catch on fire.
Page 25
* When firing the Speedlight at full output once every 30 seconds (120 seconds with lithium batteries). Ready-light • Lights up when the SB-400 is recharged and ready to fire. • Blinks to indicate: insufficient light / insufficient battery power / incompatibility of camera with SB-400 / overheating Flash duration 1/1300 sec.
Page 27
• Kontrollere mottaket ..................8 • Kompatible kameraer ..................10 • Blitsdeler ......................10 • Sette inn batteriene..................10 ■ Grunnleggende bruk • Koble SB-400 til kameraet ................12 • Juster blitshodet .....................12 • Stille inn kameraets modus................13 • Blitsfotograferingsavstander ................13 ■ Tilgjengelige blitsmodi • Sakte-synkronisert blits/Reduksjon av røde øyne/Reduksjon av røde øyne med sakte synkronisering blitsmodus/Synkronisering av bakgardin/ FV (Flash Value) Lås/Eksponeringskompensasjon og blitseffektkompensasjon/...
Les gjennom følgende sikkerhetsforholdsregler nøye og grundig før du bruker produktet, for å sørge for at du bruker det på riktig og trygg måte, og for å unngå å skade Nikon-produktet, deg selv eller andre. Hold disse sikkerhetsinstruksjonene i nærheten av produktet, slik at personer som bruker det, har en hurtigreferanse.
Page 29
Hvis det kommer vann eller fuktighet inn i enheten, kan enheten ta fyr eller gi elektrisk støt. I slike tilfeller må du ta ut batteriene av blitsen umiddelbart og deretter ta med deg enheten til din lokale Nikon- forhandler eller et godkjent verksted for reparasjon.
Page 30
Forberedelse 11 Hold smådeler utilgjengelig for barn, slik at de ikke kan svelge dem. Hvis en del svelges ved et uhell, må du kontakte lege umiddelbart. 12 Bruk bare batteriene som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Andre batterier kan lekke ut etsende væsker, eksplodere eller ta fyr, eller på andre måter ikke virke tilfredsstillende.
Page 31
Merknader av typen FORSIKTIG for blits Du må ikke berøre blitsenheten med våte hender, siden dette kan føre til elektrisk støt. Hold blitsenheten utilgjengelig for barn for å unngå at de putter enheten i munnen eller i nærheten av munnen, eller på andre måter berører en farlig del av produktet, siden slik kontakt kan føre til elektrisk støt.
Page 32
Forberedelse Du må ikke bære eller oppbevare batterier sammen med metalliske materialer, for eksempel halsbånd og hårnåler, siden slike materialer kan få batteriene til å kortslutte, som kan føre til batterilekkasje, generering av varme eller eksplosjon. Hvis du har med deg mange batterier, må du plassere dem i en oppbevaringsboks der batteripolene ikke kan komme i kontakt med polene på...
Page 33
15 Hvis etsende væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle i rennende vann umiddelbart. Du kan få hudskade ved langvarig kontakt. 16 Ved resirkulering eller kasting av batterier, må du isolere polene med teip. Hvis batteriets positive og negative poler kortslutter etter å ha vært i kontakt med metallobjekter, kan batteriet ta fyr, generere varme eller eksplodere.
Forberedelse Forord Takk for at du kjøpte Nikon Speedlight SB-400. For å størst mulig glede av blitsen bør du lese denne bruksanvisningen grundig før bruk. I tillegg bør du ha kameraets bruksanvisning for hånden for hurtig referanse. Kontroller mottaket Kontroller at du har alt innholdet i settet...
Page 35
Ta prøvebilder før du fotograferer viktige begivenheter, for eksempel brylluper eller konfirmasjoner. La Nikon se over blitsen regelmessig Nikon anbefaler at du lar en autorisert forhandler eller et autorisert verksted kontrollere blitsen minst hvert annet år. Livslang læring Som et ledd i Nikons policy om livslang læring gjennom produktstøtte og utdanning vil du finne kontinuerlig oppdatert informasjon på...
D70-Serie*, D5000*, D3000*, D60*, D50*, D40-Serie*, F6, Kameraer som er COOLPIX 8800*, COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, CLS-kompatible COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 *Når du bruker SB-400 med disse kameraene, må SB-400 slåes på. Blitsdeler 1 Batterideksel 7 [ON/OFF]-bryter SPEEDLIGHT SB-400 READY...
Page 37
40 sekunder. Bytt eller lad batteriene. Standbyfunksjonen for å bevare batteristrøm • Hvis SB-400 og kameraet ikke brukes i mer enn 40 sekunder, slås SB-400 slås automatisk av for å bevare batteristrøm (dvs. går i standbymodus). • Når SB-400 er montert på et kamera, slås SB-400 automatisk av når kameraet går i standbymodus etter at kameraets eksponeringsmåler blir slått av.
• Hvis monteringsfotlåsen ikke holder seg til høyre, og en rød strek vises (illust. C), er ikke monteringsfotlåsen fullt rotert til riktig posisjon. Fest SB-400 til kameraet igjen ved å følge fremgangsmåten ovenfor. Juster blitshodet Juster blitshodet til vannrett 90º...
Stille inn kameraets eksponeringsmodus og - målingsmodus • Se i bruksanvisningen for kameraet hvis du vil ha mer informasjon. Kontroller klarlyset på SB-400 eller i kameraets søkerdisplay, og begynn deretter å ta bilder. Blitsfotograferingsavstander SB-400s brukbare avstandsområde for blitsfotografering er 0,6 til 20 meter og varierer, avhengig av kameraets ISO-følsomhet,...
SB-400s tilgjengelige blitsmodier varierer, avhengig av kameraene og objektivene som brukes, samt kameraets eksponeringsmodus. • Hver modus stilles inn på kamerahuset fordi de ikke kan stilles inn på SB-400. Flere detaljer i kameraets bruksanvisning. • Ved fotografering med lave lukkerhastigheter er bruk av stativ anbefalt.
Effektiv bruk av blits Når SB-400 er montert på kameraets kontakt, kan du vippe blitshodet i fire trinn (vannrett, 60º, 75º og 90º) for å bøye av lyset på veggen. Vipp blitshodet 90º øverst Vannrett Sprettblits Fotografering ved hjelp av lys som bøyes av tak eller ander overflater ved å...
Effektiv bruk av blits Merknader om avbøyd blits En enkel teknikk med avbøyd blits er å vippe blitshodet oppover og la blitslyset bøyes av fra taket. Merk at blitsen ikke bør belyse motivet direkte. Lyssikkert hvitt papir Hvitt tak 60º 75º 90º 1-2m •...
Page 43
Når motivet har en skjoldet utseende med blitsen, øker du blitshodets hellinggrad oppover. Belyst bildeobjekt i en marmorert tone Bilde tatt med blitzhodet vendt 90° opp Avhengig av linsens brennvidde og blitzhodets bøyningsgrad, kan det avkastede lyset belyse bildeobjektet i en marmorert tone. •...
Referanseinformasjon Tilleggsutstyr TTL-fjernkabel SC-28/17 (1,5 m) TTL fjernutløserledninger SC-28/17 tilbyr bruk av TTL- autoblits når SB-400 brukes i avstand fra kameraet. Denne blitskontakten leveres med ett stativhull. Tips om blitsvedlikehold ADVARSEL Bruk aldri tynner, benzen eller andre aktive midler til rengjøring av blitsen siden den kan bli skadet eller ta fyr.
• Ta blitsen ut av oppbevaring én gang i måneden, sett inn batteriene, og fyr av enheten flere ganger for å avhjelpe kondensatoren. • Når du oppbevarer blitsen sammen med et tørkemiddel, bytter du ut tørkemiddelet innimellom. Brukssted • En brå temperaturendring kan forårsake kondens inni blitsen. Når du tar blitsen fra svært lave til svært høye temperaturer, eller omvendt, legger du den i en lufttett beholder, for eksempel en plastpose.
• Hvis SB-400 er avslått når det er påmontert noen av kameraene over, og kameraets "Autoblits"-funksjon er på, vil den innebygde blitsen automatisk poppe opp når du tar bilde i dårlig lys, når den kommer i kontakt med SB-400. • Det anbefales at SB-400 taes av kameraet når må bruke blits.
• Bytt eller lad batteriene. sekunder ved 2 Hz. ikke nok. Klarsignalet blinker i SB-400 er montert på et kamera som ikke er kompatibelt med intervaller på 0,5 CLS (SB-400 kan bare brukes på kameraer som er kompatible sekunder ved 8 Hz.
• Batterier bør ikke utsettes for ekstrem varme, som sterkt solskinn, ild, eller liknende. • Tørre batterier må aldri lades opp i batterilader. • SB-400 må ikke utsettes for vann. Det kan forårsake elektrisk sjokk eller at blitsen tar fyr.
Page 49
/overoppheting Blitsvarighet 1/1300 sek. ved full effekt (ca.) Monteringsfot Tilbyr sikker festing av SB-400 til kameraets kontakt ved å bruke lås monteringspinnen til å forhindre frakobling ved et uhell Dimensjoner Omtrent 66 x 56,5 x 80 mm (B x H x D)
Förberedelser För säkerhets skull Läs noggrant igenom följande säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten för att vara säker på att du använder den på ett korrekt och säkert sätt, samt för att undvika skador på produkten, dig själv eller andra. Förvara dessa säkerhetsanvisningar i närheten av produkten så...
Page 53
Om det skulle komma in fukt eller vatten i blixten kan detta ge upphov till eld eller elektriska stötar. Om det skulle komma in vatten i blixten tar du genast ur batterierna och lämnar in blixten hos närmaste Nikon-handlare eller auktoriserat servicecenter för reparation.
Page 54
Förberedelser 12 Använd endast de batterier som anges i denna användarhandbok. Andra sorters batterier kan läcka ut frätande vätska, explodera, fatta eld eller försämra blixtens prestanda. 13 Blanda inte batterier av olika typer eller märken, eller gamla och nya batterier, eftersom det kan leda till att batterierna läcker ut frätande vätska, exploderar eller fattar eld.
Page 55
ANMÄRKNING avseende blixtar Rör inte vid blixten med våta händer eftersom det kan leda till elektriska stötar. Förvara blixten utom räckhåll för barn för att förhindra att de stoppar den i munnen eller på annat sätt kommer i kontakt med farliga delar på produkten eftersom det kan resultera i elektriska stötar.
Page 56
Förberedelser Undvik att bära omkring eller förvara batterier tillsammans med metallföremål som halsband eller hårspännen eftersom sådana material kan leda till att batterierna kortsluts, vilket i sin tur kan leda till batteriläckage, värmebildning eller explosion. Var dessutom noga med att lägga batterier i ett förvaringsfodral, särskilt om du bär med dig flera batterier, för att undvika att batterikontakterna kommer i kontakt med varandra.
Page 57
15 Om det läcker ut frätande vätska ur batterierna som kommer i kontakt med hud eller kläder, sköljer du omedelbart med rinnande vatten. Långvarig kontakt kan orsaka hudskador. 16 Isolera batterikontakterna med tejp innan du kastar eller lämnar in batterierna för återvinning. Om batteriets plus- och minuskontakter kommer i kontakt med något metallföremål så...
Förberedelser Förord Tack för att du valde Nikon-blixten SB-400. Läs den här användarhandboken noggrant före användning, för att få ut så mycket som möjligt av blixten. Ha dessutom användarhandboken för kameran nära till hands. Kontrollera innehållet Kontrollera innehållet i kitet Användarhandbok...
Page 59
Ta provbilder innan du fotograferar viktiga händelser, som till exempel bröllop och examensdagar. Kontrollera blixten regelbundet hos Nikon Nikon rekommenderar att du lämnar in din blixt på service hos en auktoriserad återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter minst en gång vartannat år.
Kameror som D5000*, D3000*, D60*, D50*, D40-serien*, F6, COOLPIX 8800*, är kompatibla COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 med CLS *När SB-400 används tillsammans med dessa kameror måste SB-400 vara påslagen. Blixtdelar 1 Batterifackets lucka 7 [ON/OFF]-knapp SPEEDLIGHT SB-400 READY 2 Skala för...
Page 61
SB-400 stängs av automatiskt för att spara på batterierna. (Blixten övergår i standby-läge.) • När SB-400 är monterad på en kamera stängs den automatiskt av när kameran övergår i standby-läge efter att kamerans exponeringsmätare stängs av. • I standby-läge sätts SB-400 på igen när [ON/OFF]-knappen ställs i läget [ON], eller...
• Om monteringsfotens låsreglage inte stannar kvar till höger och det syns en röd linje (bild C), har monteringsfotens låsreglage inte vridits helt till sin rätta position. Montera åter SB-400 på kameran enligt ovanstående beskrivning. Justera blixthuvudet Vrid blixthuvudet till vågrätt 90º...
• Mer information finns i kamerans användarhandbok. Kontrollera klar-lampan på SB-400 eller i sökaren på kameran, och ta sedan bilden. Blixtfotograferingsavstånd SB-400 kan användas 0,6 till 20 m från motivet. Det användbara blixtfotograferingsavståndet beror på ISO-känslighet, zoomhuvudsposition och bländare. Blixtfotograferingsavstånd som kan användas ISO-känslighet...
Vilka blixtlägen som är tillgängliga beror på vilken kamera och vilket objektiv som används samt kamerans exponeringsläge. • Läget ställs in på kamerahuset, inte på SB-400. Mer information finns i kamerans användarhandbok. • Vid långa slutartider bör ett stativ användas.
Effektiv användning av blixten Med SB-400 monterad i tillbehörsskon kan du vinkla blixthuvudet i fyra steg (vågrätt, 60º, 75º och 90º) så att ljuset reflekteras mot taket. Vinkla blixthuvudet 90º uppåt Vågrätt Indirekt blixt Om du låter blixtljuset reflekteras mot taket eller någon annan yta genom att vinkla blixthuvudet får du indirekt ljus.
Effektiv användning av blixten Kommentarer om indirekt blixt Ett enkelt sätt att åstadkomma en indirekt blixt är att vinkla blixthuvudet uppåt och låta blixtljuset reflekteras mot taket. Observera att blixten inte ska belysa motivet direkt. Ljustätt vitt papper Vitt tak 60º...
Page 67
Om motivet blir ojämnt belyst av blixten vinklar du upp blixthuvudet mer. Upplyst motiv med fläckiga toner Tagning med blixthuvudet uppvridet 90° Beroende på objektivets brännvidd och blixthuvudets lutningsvinkel kan det studsade blixtljuset lysa upp motivet på ett sådant sätt att färgtonerna blir fläckiga.
Referensinformation Tillbehör som säljs separat TTL-fjärrkabel SC-28/17 (1,5 m) TTL-fjärrkabeln SC-28/17 ger TTL-blixtfunktion när SB-400 inte är monterad på kameran. Blixtskon har en stativgänga. Tips om blixtvård VARNING Använd aldrig förtunningsmedel, bensen eller andra aktiva medel för att rengöra blixten, eftersom detta kan skada blixten eller orsaka att den fattar eld.
• Ta fram blixten en gång i månaden, sätt i batterierna och avfyra blixten flera gånger för att ladda om kondensatorn. • När blixten förvaras med fuktabsorberande medel ska detta bytas ut med jämna mellanrum. Användningsplats • En extrem temperaturförändring kan göra att kondens bildas inuti blixten. När blixten utsätts för stora temperaturväxlingar ska den placeras i en lufttät behållare, som till exempel en plastpåse.
"autoblixt"-funktion är påslagen, skjuts kamerans inbyggda blixt automatiskt upp vid tagning i svag belysning, så att den kommer i kontakt med SB-400. • Vi rekommenderar att du tar av SB-400 från kameran när det inte behövs någon blixt. En kommentar om mikrodatorstyrda blixtar Blixten innehåller en mikrodator som styr blixtåtgärderna.
• Byt ut eller ladda batterierna. sekunder 2 gånger i sekunden. Klar-lampan blinkar en SB-400 är monterad på en kamera som inte är kompatibel med CLS. halv sekund i taget 8 (SB-400 kan bara användas med kameror som är kompatibla med gånger i sekunden.
SB-400 sätts på och stängs av med ON/OFF-knappen Varning • Utsätt aldrig batterier för hög värme på grund av solsken, eld eller liknande. • Försök aldrig återuppladda torrbatterier. • Utsätt inte SB-400 för vatten det kan ge elektrisk stöt eller orsaka brand i blixten.
Page 73
Blixtens varaktighet 1/1300 s vid full effekt (ungefärligt värde) Monteringsfot Håller kvar SB-400 i kamerans tillbehörssko på ett säkert sätt. låsreglage Monteringsstiftet förhindrar att blixten lossnar av misstag. Storlek Cirka 66 × 56,5 × 80 mm (B × H × D)
Valmistelu Turvaohjeita Nikon-tuotteen asianmukaisen ja turvallisen käytön varmistamiseksi lue seuraavat turvallisuusvaroitukset kokonaan ennen tuotteen käyttöä. Näin estät tuotteen vaurioitumisen sekä itsesi tai muiden loukkaantumisen. Säilytä nämä turvallisuusohjeet käyttäjien saatavilla tuotteen läheisyydessä. Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia symboleja turvaohjeiden yhteydessä: Tällä symbolilla merkittyjen ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa...
Page 77
Katkaise laitteesta virta tai poista paristot. Varmista, ettet kosketa salamalaitteen sähköosiin, ja toimita laite korjattavaksi paikalliselle Nikon-jälleenmyyjälle tai valtuutettuun huoltoon. Jos salamalaite kuumenee, alkaa savuta tai alkaa haista palaneelle, lopeta heti sen käyttö ja poista paristot laitteen palamaan syttymisen tai sulamisen estämiseksi.
Page 78
Valmistelu 10 Älä laukaise salamalaitetta, jos välähdyspää koskettaa henkilöä tai esinettä. Salaman välähdyksen aiheuttama kuumuus voi aiheuttaa palovamman ja/tai vaatteiden syttymisen. 11 Pidä pienet tarvikkeet poissa lasten ulottuvilta estääksesi niiden nielemisen. Jos lapsi nielaisee tarvikkeen, toimita hänet heti lääkäriin hoitoon. 12 Käytä...
Page 79
HUOMIO: salamalaitteet Älä kosketa salamalaitetta kostein käsin. Voit saada sähköiskun. Säilytä salamalaite poissa lasten ulottuvilta, sillä he voivat panna sen suuhunsa tai kosketella vaarallisia laitteen osia. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun. Älä altista laitetta voimakkaille iskuille, sillä ne voivat aiheuttaa laitteen räjähtämiseen tai syttymiseen johtavan toimintahäiriön.
Page 80
Valmistelu Älä kuljeta tai säilytä paristoja samassa paikassa kaulakorujen, hiusneulojen tai muiden metalliesineiden kanssa, sillä tällaiset esineet voivat aiheuttaa paristojen vuotamiseen, kuumenemiseen tai räjähtämiseen johtavan oikosulun. Kun kuljetat suurta määrää paristoja, aseta paristot kuljetuspakkaukseen niin, etteivät paristojen navat kosketa toisiaan. Jos paristojen vastakkaiset navat koskettavat toisiaan, voi syntyä...
Page 81
16 Kun kierrätät tai hävität paristot, eristä navat teipillä. Jos pariston positiivinen tai negatiivinen napa joutuu oikosulkuun metallikosketuksen vuoksi, paristo voi syttyä, kuumentua tai räjähtää. Hävitä käytetyt paristot paikallisten viranomaisten säädösten mukaisesti. 17 Paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi, ei pidä ladata akkulaturissa, sillä...
Valmistelu Alkusanat Kiitos, että olet hankkinut Nikonin SB-400-salamalaitteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käytön aloittamista, jotta osaat käyttää salamalaitettasi mahdollisimman tehokkaasti. Säilytä kameran käyttöohje käden ulottuvilla tietojen nopeaa tarkistamista varten. Pakkauksen sisällön tarkistaminen Tarkista sarjan mukana tullut sisältö Käyttöohje...
Page 83
Ota koekuvia ennen tärkeiden tilanteiden, kuten häiden ja valmistujaisjuhlien kuvaamista. Vie salamalaite tarkistettavaksi Nikon-huoltoon säännöllisesti Nikon suosittelee, että viet salamalaitteen tarkistettavaksi ja huollettavaksi valtuutettuun huoltoon ainakin kerran kahdessa vuodessa. Elinikäinen oppiminen Osana Nikonin sitoutumista elinikäiseen oppimiseen tuotetukeen ja koulutukseen liittyvää, jatkuvasti päivitettävää tietoa on saatavana seuraavista sivustoista: •...
Luovaa D5000*, D3000*, D60*, D50*, D40-sarja*, F6, COOLPIX 8800*, valaistusjärjestelmä COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 tukevat kamerat *Kun SB-400:aa käytetään näiden kameroiden kanssa, SB-400:n virran on oltava kytkettynä. Salamalaitteen osat 1 Akkutilan kansi 7 [ON/OFF]-näppäin SPEEDLIGHT SB-400 READY 2 Välähdyspään...
Page 85
Kun paristojen varaustaso alenee, valmiusvalo vilkkuu 2 hertzin taajuudella (kaksi kertaa sekunnissa) 40 sekunnin ajan. Vaihda tai lataa paristot. Paristoja säästävä valmiustilatoiminto • Jos SB-400-salamalaite ja kamera ovat käyttämättä yli 40 sekunnin ajan, valmiustilatoiminto käynnistyy ja katkaisee automaattisesti virran SB-400- laitteesta. Tämä säästää paristoja (paristot siirtyvät valmiustilaan).
• Jos kiinnitysjalan lukitusvipu ei pysy paikallaan oikealle käännettäessä ja jos näkyvissä on punainen viiva (kuva C), kiinnitysjalan lukitusvipua ei ole kierretty kokonaan oikeaan asentoon. Kiinnitä SB-400 uudelleen kameraan ja toista edellä esitetyt toimet. Välähdyspään säätäminen Aseta välähdyspää vaaka- 90º...
• Lisätietoja on kameran käyttöohjeessa. Tarkista valmiusvalo mallista SB-400 tai kameran tähtäimestä ja aloita sitten kuvaus. Salamakuvausetäisyys SB-400:n salamakuvausetäisyys on 0,6–20 m. Kulloinkin hyvän tuloksen tuottava etäisyys vaihtelee kameran ISO-herkkyyden, zoom-pään asennon ja objektiivin aukon mukaan. Hyvän tuloksen tuottava salamakuvausetäisyys...
Käytettävissä olevat salamatilat SB-400-salamalaitteessa käytettävissä olevat salamatilat vaihtelevat kameran ja linssin tai kameran valotustilan mukaan. • Tilat on määritettävä kameran avulla, eikä niitä voi määrittää SB-400- salamalaitteeseen. Lisätietoja on kameran käyttöohjeessa. • Hitailla suljinnopeuksilla jalustan käyttäminen on suositeltavaa. Täsmäys pitkiin suljinaikoihin Salama täsmätään hitailla suljinnopeuksilla valottamaan kohde ja tausta oikein hämärässä...
Salamalaitteen tehokas käyttö Voit kääntää kameran salamakenkään asennetun SB-400- salamalaitteen välähdyspään neljään eri asentoon (vaaka-asento, 60 asteen kulma, 75 asteen kulma ja 90 asteen kulma), kun haluat heijastaa salaman takaisin katosta. Välähdyspää 90 asteen kulmassa ylöspäin Välähdysp Heijastettu salama Salamaa, joka heijastetaan takaisin katosta tai muusta pinnasta välähdyspäätä...
Salamalaitteen tehokas käyttö Huomautuksia heijastetusta salamasta Helpoin tapa käyttää heijastettua salamaa on kääntää välähdyspää ylöspäin osoittavaan kulmaan ja heijastaa salama takaisin katosta. Salama ei silloin valaise kohdetta suoraan. Valonkestävä valkoinen Valkoinen Katto 60º 75º 90º paperi 1-2m • Välähdyspään ja heijastavan pinnan •...
Page 91
Kun kohteen värit näyttävät laikukkailta heijastettua salamaa käytettäessä, käännä välähdyspää entistä suurempaan kulmaan ylöspäin. Valaistu kohde näyttää kirjavalta Kuvaaminen salamapään ollessa kallistettu 90° Riippuen objektiivin polttovälistä ja salamapään kallistuskulmasta, heijastava valo saattaa aiheuttaa sen, että valaistu kohde näyttää kirjavalta. • Käännä välähdyspää 90 asteen kulmaan ja ota kuva. Jos valaistus ei ole riittävä...
Viitetiedot Erikseen hankittavat lisävarusteet SC-28/17-TTL-lankalaukaisin (1,5 m) SC-28/17-TTL-lankalaukaisin mahdollistaa automaattisen TTL-salamatoiminnon, kun SB-400-salamalaitetta käytetään erillään kamerasta. Salamakenkien mukana toimitetaan yksi jalustakierre. Salamalaitteen hoitovinkkejä VAROITUS Älä koskaan käytä ohenteita, bentseenejä tai muita kemiallisesti vaikuttavia aineita salamalaitteen puhdistamiseen, koska nämä saattavat aiheuttaa laitteen vaurioitumisen tai sytyttää...
Page 93
• Kun et käytä salamalaitetta yli kahteen viikkoon, poista laitteesta paristo, jotta laite ei vaurioituisi pariston vuotamisen vuoksi. • Ota salamalaite säilytyspaikasta kerran kuussa, aseta paristot paikalleen ja laukaise laite muutaman kerran. Tämä säilyttää laitteen kondensaattorin varauskyvyn. • Kun salamalaite varastoidaan yhdessä kosteudenpoistajan kanssa, vaihda kosteudenpoistaja ajoittain.
Kun SB-400:aa käytetään D90, D80, D70-sarjan, D5000, D3000, D60, D50, D40-sarjan tai COOLPIX 8800 kameroiden kanssa, SB-400:n virran on oltava kytkettynä. • Jos SB-400:n virta katkaistaan, kun se on asennettu johonkin edellä mainituista kameroista ja kameran "Automaattinen salama" -toiminto on kytkettynä, kameran yhdysrakenteinen salama ponnahtaa automaattisesti ylös kuvattaessa hämärässä...
Paristojen varaustaso • Vaihda tai lataa paristot. sekunnin ajan kahden on liian alhainen. hertsin taajuudella. Valmiusvalo vilkkuu 0,5 SB-400-salamalaite on asennettu kameraan, joka ei tue luovaa sekunnin välein 8 hertsin valotusjärjestelmää (CLS) (SB-400-laitetta voidaan käyttää vain taajuudella. CLS-yhteensopivissa kameroissa). Valmiusvalo vilkkuu Runko lämpenee liikaa...
Kytke SB-400-laitteeseen virta tai katkaise se käyttämällä ON/OFF-näppäintä Varoitus • Paristoja ei saa altistaa kovalle kuumuudelle jättämällä ne suoraan auringonvaloon, heittämällä tulee tms. • Kuivaparistoja ei pidä varata akkuvaraajalla. • Älä altista SB-400:aa vedelle. Seurauksena voi olla sähköisku tai laitteen syttyminen tuleen.
Page 97
* Kun salama laukaistaan täydellä teholla kerran 30 sekunnissa (120 sekuntia litiumparistoja käytettäessä). Valmiusvalo • Syttyy, kun SB-400-salamalaite on latautunut ja laukaisuvalmis. • Vilkkuva valo ilmaisee seuraavat: salaman riittämätön teho / paristojen riittämätön varaustaso / SB-400-laitteen kanssa yhteensopimaton kamera / ylikuumentuminen.
Page 99
• Совместимые фотокамеры ................10 • Элементы вспышки ..................10 • Установка батарей ..................10 ■ Основные действия • Установка вспышки SB-400 на фотокамеру ..........12 • Регулировка головки вспышки ..............12 • Установка режима фотокамеры ..............13 • Диапазон расстояний съемки со вспышкой ..........13 ■ Доступные режимы вспышки...
Подготовка Меры предосторожности Для обеспечения правильного и безопасного использования, а также во избежание повреждения изделия Nikon или получения травм вами или окружающими вас лицами внимательно прочтите приведенную ниже информацию о мерах предосторожности перед использованием изделия. Храните инструкции о мерах предосторожности вместе с изделием, чтобы...
Page 101
немедленно прекратите работу и извлеките батареи для предотвращения возгорания или расплавления устройства. Подождите, пока вспышка остынет, чтобы безопасно извлечь батареи. Затем отнесите вспышку для ремонта в техническую службу компании Nikon или официального представителя. Не допускается погружение вспышки в воду, а также воздействие на...
Page 102
Подготовка Не допускайте срабатывания вспышки в направлении водителя, управляющего транспортным средством, так как это может временно ослепить его и вызвать дорожно-транспортное происшествие. Не допускайте срабатывания вспышки в направлении и непосредственной близости от глаз находящихся рядом людей, так как это может повредить их зрение. Никогда не допускайте срабатывания вспышки...
Page 103
остыть перед зарядкой. В противном случае может произойти протекание, взрыв или возгорание батарей. Это также относится к аккумуляторным батареям, которые входят в комплекты поставки изделий для фотосъемки. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ при использовании вспышек Чтобы избежать поражения электрическим током, не прикасайтесь к вспышке...
Page 104
Подготовка Соблюдайте полярность при установке батарей, чтобы предотвратить их протекание, перегрев или взрыв. Даже одна батарея, установленная с нарушением полярности, может стать причиной неисправности вспышки. Используйте только зарядные устройства, рекомендованные производителями батарей. Это позволит избежать протекания, перегрева или взрыва батарей. Не...
Page 105
14 Если зарядка аккумуляторных батарей не завершилась в течение указанного времени, прекратите зарядку, чтобы избежать протекания или нагрева батарей. 15 При попадании жидкости, вытекшей из батареи, на кожу или одежду немедленно промойте пораженные участки проточной водой.Длительный контакт жидкости с кожей может вызвать серьезные последствия.
Подготовка Предварительные замечания Благодарим вас за покупку вспышки Nikon SB-400. Чтобы использовать вспышку максимально эффективно, внимательно прочтите данное руководство пользователя перед началом эксплуатации. Для оперативного получения необходимой информации также держите под рукой руководство пользователя фотокамеры. Проверка комплектности Проверьте комплектность набора...
Page 107
Перед съемкой важных событий, например свадьбы или выпускного вечера, сделайте несколько пробных снимков. Регулярно осуществляйте профилактическое обслуживание вспышки Компания Nikon рекомендует не реже одного раза в два года выполнять профилактическое обслуживание вспышки в сервисном центре или у официального представителя. Постоянное совершенствование...
совместимые D5000*, D3000*, D60*, D50*, серии D40*, F6, COOLPIX 8800*, с CLS COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 *При использовании вспышки SB-400 с данными фотоаппаратами вспышка SB-400 должна быть включена. Элементы вспышки 1 Крышка батарейного отсека 7 Выключатель питания...
Page 109
2 Гц (два раза в секунду) в течение 40 секунд. Замените или зарядите батареи. Режим ожидания для экономии заряда батарей • Если вспышка SB-400 и фотокамера не используются в течение более 40 секунд, активируется режим ожидания, который автоматически выключает вспышку SB-400 для экономии заряда батарей (вспышка переходит в режим ожидания).
Основные действия Установка вспышки SB-400 на фотокамеру Убедитесь, что вспышка SB-400 и фотокамера выключены. Поверните влево фиксатор ножки крепления, вставьте ножку крепления блока управления SB-400 в башмак для принадлежностей фотокамеры и поверните фиксатор вправо. (рис. А и B) • Если фиксатор ножки крепления не...
SB-400 или в видоискателе камеры, после этого начните снимать. Диапазон расстояний съемки со вспышкой Диапазон расстояний съемки со вспышкой SB-400 составляет от 0,6 м до 20 м и зависит от чувствительности ISO фотокамеры, положения зуммируемой головки вспышки и величины диафрагмы объектива.
находится объект с чрезмерно высокой или чрезмерно низкой отражающей способностью, или когда необходимо реализовать творческий замысел фотографа при съемке со вспышкой. • Для регулировки мощности вспышки SB-400 одновременно с экспозицией заднего плана используйте функцию поправки экспозиции фотокамеры. • При использовании фотокамер, оснащенных функцией поправки мощности вспышки, возможна...
Эффективное использование вспышки Установив вспышку SB-400 в башмак фотокамеры, можно отклонять головку вспышки в четыре положения (горизонтальное, , 75 и 90 ) для отражения света от потолка. ° ° ° Головка вспышки отклонена на 90° Горизонтальное положение вверх Отраженная вспышка...
Эффективное использование вспышки Замечания о работе с отраженной вспышкой Для использования отраженной вспышки отклоните головку вспышки вверх. Свет вспышки будет отражаться от потолка. Обратите внимание на то, что вспышка не должна освещать объект съемки напрямую. Светонепроницаемая Белый потолок 60º 75º 90º белая...
Page 115
Если объект съемки освещен вспышкой неравномерно, увеличьте угол отклонения головки вспышки. Освещенный предмет в крапчатом тоне Съемка со вспышкой, наклоненной на 90° В зависимости от фокусного расстояния объектива и угла наклона вспышки, отбрасываемый свет может освещать предмет в крапчатом тоне. •...
Дополнительные принадлежности Кабель дистанционного управления TTL SC-28/17 (1,5 м) Кабели дистанционного управления TTL SC-28/17 обеспечивают работу вспышки в автоматическом режиме при снятии вспышки SB-400 с фотокамеры. Башмаки кабелей оснащены одним штативным гнездом. Советы по уходу за вспышкой ОСТОРОЖНО! Никогда не используйте для чистки вспышки растворители, жидкости...
• Раз в месяц следует вытаскивать вспышку из места хранения, устанавливать батареи и производить несколько вспышек для регенерации конденсатора. • При хранении вспышки вместе с поглотителями влаги необходимо периодически обновлять поглотитель. Условия окружающей среды во время работы • Резкие перепады температуры могут привести к конденсации влаги внутри корпуса...
SB-400 с фотоаппаратами D90, D80, серии D70, D5000, D3000, D60, D50, серии D40 или COOLPIX 8800 При использовании вспышки SB-400 с фотоаппаратами D90, D80, серии D70, D5000, D3000, D60, D50, серии D40 или COOLPIX 8800, вспышка SB-400 должна быть включена.
Поиск и устранение неисправностей Если на индикаторе готовности вспышки SB-400 или в видоискателе фотокамеры отображается предупреждающая индикация, воспользуйтесь следующей таблицей для определения причины неисправности перед обращением в техническую службу Nikon. Предупреждающая индикация в видоискателе фотокамеры Предупреждающая Причина Действия индикация Индикатор готовности...
20° C) Угол охвата Рассеивание света охватывает угол зрения объектива с фокусным расстоянием 18 мм при установке вспышки на фотокамеру формата Nikon DX и объектива с фокусным расстоянием 27 мм при установке вспышки на фотокамеру F6. Диапазон От 0,6 м до 20 м (зависит от чувствительности ISO, расстояний...
Page 121
При срабатывании вспышки на полную мощность один раз в 30 секунд (120 секунд при использовании литиевых батарей). Индикатор готовности • Горит, когда вспышка SB-400 полностью готова к работе. • Мигает для индикации: недостаточного освещения / недостаточной мощности батарей / несовместимости фотокамеры со вспышкой SB-400 / перегрева...
Før du tager produktet i brug, bedes du gennemlæse nedenstående sikkerhedsanvisninger omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker brug af dit Nikon-produkt og for at undgå at beskadige produktet eller forvolde skade på dig selv eller andre. Gem sikkerhedsanvisningerne i nærheden af produktet, så de er nemme at finde for enhver, der bruger det.
Page 125
Hvis der trænger vand eller fugt ind i enheden, kan den bryde i brand eller give elektrisk stød. I sådanne situationer skal du straks tage batterierne ud og indlevere enheden til reparation hos din lokale Nikon- forhandler eller et autoriseret servicecenter.
Page 126
Klargøring 11 Opbevar små tilbehørsdele utilgængeligt for børn for at undgå, at børn sluger dem. Kontakt omgående lægen, hvis et barn kommer til at sluge en tilbehørsdel. 12 Anvend kun den type batterier, der er angivet i denne brugervejledning. Andre typer batterier end de nævnte kan afgive ætsende væske, eksplodere eller bryde i brand eller på...
Page 127
ADVARSLER for Speedlights Undgå at røre ved flashen med våde hænder, da det kan give elektrisk stød. Opbevar flashenheden utilgængeligt for børn for at undgå, at de putter enheden ind i munden eller op til munden eller på anden vis rører ved en farlig del af produktet, da det kan forårsage elektrisk stød.
Page 128
Klargøring Undgå at transportere eller opbevare batterier sammen med metalgenstande som halskæder og hårnåle, da disse genstande kan få batterierne til at kortslutte, lække ætsende væske, udvikle varme eller eksplodere. Sørg også for, specielt ved transport af flere batterier sammen, at opbevare batterierne omhyggeligt i en særlig opbevaringskasse, så...
Page 129
15 Hvis der siver ætsende væske ud af batterierne, som du får på huden eller på tøjet, skal du straks skylle området under rindende vand. Længerevarende kontakt kan skade huden. 16 Husk at isolere polerne med tape ved genvinding eller bortskaffelse af batterier.
Klargøring Forord Tak, fordi du har købt Nikon Speedlight SB-400. For at sikre, at du får størst mulig glæde af din Speedlight, bør du læse denne brugervejledning grundigt, før du tager produktet i brug. Desuden bør du have din brugervejledning til kameraet ved hånden, så du kan foretage opslag.
Page 131
Tag nogle prøvebilleder, før du fotograferer til vigtige begivenheder som f.eks. bryllupper og dimissionsfester. Lad Nikon kontrollere Speedlight regelmæssigt Nikon anbefaler, at du indleverer Speedlight til serviceeftersyn hos en autoriseret forhandler mindst hvert andet år. Vær opdateret – hele tiden I overensstemmelse med Nikons målsætning om at tilbyde vores kunder...
Kameraer, der D5000*, D3000*, D60*, D50*, D40-serien*, F6, COOLPIX 8800*, er kompatible COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 med CLS *SB-400 skal være tændt, når SB-400 anvendes med disse kameraer. Speedlight-dele 1 Batterikammerdæksel 7 [ON/OFF]-knap SPEEDLIGHT SB-400 READY...
Page 133
40 sekunder. Udskift eller genoplad batterierne. Standbyfunktion til at spare på batteriet • Hvis SB-400 og kameraet ikke bruges i mere end 40 sekunder, aktiveres standbyfunktionen og slukker automatisk for SB-400 for at spare på batteriet (SB-400 skifter til standby).
• Hvis monteringsfodens låsepal ikke bliver i højre side, og der vises en rød streg (tegn. C), er monteringsfodens låsepal ikke drejet helt på plads. Monter SB-400 på kameraet igen ved at følge fremgangsmåden ovenfor. Juster flashhovedet Juster flashhovedet til 90º...
• Du kan finde yderligere oplysninger i din brugervejledning til kameraet. Kontroller klarlyset på SB-400 eller i kameraets søger og start derefter med at tage billeder. Flashrækkevidde SB-400's anvendelige flashrækkevidde er 0,6m til 20 m og varierer afhængigt af kameraets ISO-følsomhed, zoomhovedpositionen og den blænde, der anvendes. ISO-følsomhed Blænde 1600 —...
Flashindstillingerne for SB-400 varierer, afhængigt af de kameraer og objektiver, der bruges, eller kameraets eksponeringsindstilling. • Alle indstillinger skal foretages på kameraets hus, da det ikke er muligt via SB-400. Du kan finde yderligere oplysninger i din brugervejledning til kameraet.
Effektiv brug af Speedlight Når SB-400 er monteret på kameraets hot shoe, kan du tilte flashhovedet i fire trin (vandret, 60º, 75º og 90º), så lyset kastes væk fra loftet. Tilt flashhovedet 90º opad Vandret Bounce-flash Fotografering, hvor lyset kastes væk fra loftet eller andre overflader ved at tilte flashhovedet, kaldes brug af bounce-flash.
Effektiv brug af Speedlight Bemærkninger vedrørende bounce-flash En enkel bounce-flash-teknik er at tilte flashhovedet opad og kaste flashlyset væk fra loftet. Bemærk, at flashen ikke bør lyse direkte på motivet. Lystæt hvidt papir Hvidt loft 60º 75º 90º 1-2m • Den anbefalede afstand mellem •...
Page 139
Hvis motivet fremstår grynet med flashlyset, skal du øge flashhovedets tiltning. Oplyst motiv i en meleret tone Billedtagning med flashhovedet vippet 90° op Afhængig af objektivets brændvidde og hvor mange grader flashhovedet er vippet, kan det tilbagekastede lys muligvis oplyse motivet i en meleret tone. •...
Referenceoplysninger Ekstraudstyr TTL-fjernbetjeningskabel SC-28/17 (1,5 m) TTL-fjernbetjeningskabler SC-28/17 giver mulighed for brug af TTL-flashautomatik, når SB-400 bruges uden at være monteret på kameraet. Deres flashsko leveres med ét stativgevind. Tip vedrørende vedligeholdelse af Speedlight BEMÆRK! Undgå at bruge fortyndervæske, benzen eller andre aktivt virkende midler til rengøring af Speedlight, da det kan beskadige Speedlight eller medføre...
• Tag Speedlight frem en gang om måneden, isæt batterierne, og udløs enheden flere gange for at holde kondensatoren ved lige. • Hvis Speedlight opbevares sammen med tørremiddel, skal tørremidlet af og til udskiftes. Anvendelse • Ekstreme temperaturændringer kan forårsage kondensdannelse inde i Speedlight. Når Speedlight flyttes til høje temperaturer fra meget lave temperaturer eller omvendt, skal du placeres den i en lufttæt beholder som f.eks.
Når du anvender SB-400 sammen med D90, D80, D70-serien, D5000, D3000, D60, D50, D40-serien eller COOLPIX 8800 kameraer, skal SB-400 være tændt. • Hvis SB-400 ikke er tændt, imens den er monteret på et af de ovenstående kameraer, og kameraets "Autoflash" funktion er slået til, vil kameraets indbyggede flash automatisk komme frem, når du tager billeder under ringe...
Fejlfinding Hvis der vises en advarselsindikator på SB-400's klarlys eller i kameraets søger, kan du bruge følgende skema til at finde årsagen til problemet, før du indleverer din Speedlight til reparation hos et Nikon-servicecenter. Advarselsindikator i kameraets søger Advarselsindikator Årsag Afhjælpning...
• Batterier må ikke udsættes for kraftig varme som for eksempel solskin, åben ild og lignende. • Tørbatterier må ikke oplades. • Udsæt aldrig SB-400 for vand, da det kan medføre elektrisk stød eller forårsage at blitzen bryder i brand.
Page 145
* Ved brug af Speedlight med fuld udladning én gang hver 30 sekunder (120 sekunder med litiumbatterier). Kontrollys • Lyser, når SB-400 er opladet og klar til at blive udløst. • Blinker for at angive: utilstrækkeligt lys / utilstrækkelig batterikapacitet / manglende kamerakompatibilitet med SB-400 /overophedning Flashvarighed (ca.)
Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem niniejszego produktu należy uważnie przeczytać poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których przestrzeganie gwarantuje prawidłowe i bezpieczne korzystanie z produktu firmy Nikon, uniknięcie jego uszkodzeń lub obrażeń ciała użytkownika i innych osób. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa należy przechowywać w pobliżu produktu w celu łatwego skorzystania z nich w razie potrzeby.
Page 149
Nikon lub autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy. W przypadku zauważenia nadmiernie wysokiej temperatury lampy, dymu lub swądu spalenizny wydobywających się z urządzenia, należy natychmiast zaprzestać...
Page 150
Przygotowanie Nie należy wyzwalać błysku lampy bezpośrednio w kierunku oczu osoby stojącej w niewielkiej odległości od urządzenia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie siatkówki. Nigdy nie należy wyzwalać błysku lampy w odległości mniejszej od 1 m od niemowląt. 10 Nie należy wyzwalać błysku lampy, jeśli główka lampy dotyka osoby lub przedmiotu.
Page 151
UWAGI dotyczące lamp błyskowych Nie należy dotykać lampy błyskowej mokrymi rękoma, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Lampę błyskową należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka włożenia urządzenia do ust bądź dotknięcia niebezpiecznych elementów produktu, ponieważ może to grozić porażeniem prądem elektrycznym. Nie należy gwałtownie potrząsać...
Page 152
Przygotowanie Baterii nie należy przenosić ani przechowywać razem z metalowymi przedmiotami, takimi jak naszyjniki lub spinki do włosów, ponieważ kontakt z takimi przedmiotami może spowodować zwarcie baterii, a w konsekwencji wyciek żrących płynów, wydzielanie wysokiej temperatury lub eksplozję. Dodatkowo, zwłaszcza w przypadku przenoszenia większej liczby baterii, należy je starannie umieścić...
Page 153
15 W przypadku kontaktu żrących płynów z baterii ze skórą i ubraniem należy natychmiast przemyć to miejsce pod bieżącą wodą. Dłuższy kontakt z tymi substancjami może spowodować uszkodzenia skóry. 16 Podczas recyklingu lub utylizacji baterii należy zaizolować ich styki za pomocą...
Przygotowanie Przedmowa Dziękujemy za nabycie lampy błyskowej firmy Nikon SB-400. Aby maksymalnie wykorzystać jej możliwości, zachęcamy do zapoznania się z instrukcją obsługi. Warto mieć zawsze instrukcję obsługi aparatu pod ręką, aby w razie potrzeby móc szybko z niej skorzystać. Sprawdzenie zawartości Sprawdzenie zawartości zestawu...
Page 155
W witrynach tych można znaleźć aktualne informacje o produktach, wskazówki, odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania oraz ogólne informacje na temat fotografii cyfrowej i obróbki zdjęć. Dodatkowych informacji udziela przedstawiciel firmy Nikon na danym obszarze. Dane kontaktowe można znaleźć pod poniższym adresem: http://nikonimaging.com/...
D5000*, D3000*, D60*, D50*, Seria D40*, F6, COOLPIX 8800*, systemem CLS COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 *Podczas używania lampy SB-400 z tymi aparatami, lampa SB-400 musi być włączona. Elementy lampy błyskowej 1 Pokrywa komory baterii 7 Przycisk [ON/OFF]...
Page 157
Funkcja czuwania wydłuża czas pracy baterii • Jeśli lampa SB-400 i aparat nie są używane przez około 40 sekund, uaktywnia się funkcja czuwania, która automatycznie wyłączy lampę celem wydłużenia czasu pracy baterii (jest ona przełączana do stanu czuwania).
Podstawowa obsługa lampy Zamocuj lampę SB-400 do aparatu Sprawdź, czy lampa SB-400 i aparat są wyłączone. Obróć dźwignię blokady na stopce wyzwalacza SB-400 w lewo, wsuń stopkę wyzwalacza w stopkę akcesoriów i obróć dźwignię blokady w prawo. (ilust. A i B) •...
SB-400 lub na celowniku aparatu, a następnie zacznij robić zdjęcia. Zasięg fotografowania z lampą błyskową Stosowane zasięgi fotografowania lampy SB-400 wynoszą od 0,6 m do 20 m i różnią się w zależności od czułości ISO aparatu, kąta rozsyłu światła oraz ustawionej wartości przysłony.
Dostępne tryby pracy lampy błyskowej różnią się zależnie od aparatu i używanego obiektywu, a także trybu ekspozycji. • Każdy tryb może zostać ustawiony na korpusie aparatu, nie za pomocą lampy SB-400. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi aparatu.
Efektywne używanie lampy błyskowej Po zamocowaniu lampy SB-400 na sankach aparatu można ustawić główkę lampy w czterech pozycjach (poziomo, 60°, 75° i 90°) celem odbicia światła od sufitu. Podnieś główkę lampy o 90° w górę Poziomo Błysk odbity Robienie zdjęć z użyciem światła odbitego od sufitu lub innych powierzchni po nachyleniu główki jest nazywane fotografowaniem z...
Efektywne używanie lampy błyskowej Uwagi dotyczące błysku odbitego Aby zastosować prostą technikę błysku odbitego, podnieś główkę lampy celem odbicia błysku od sufitu. Lampa nie powinna być skierowana bezpośrednio na fotografowany obiekt. Nieprzepuszczający Biały sufit 60º 75º 90º światła biały papier 1-2m •...
Page 163
Gdy fotografowany obiekt wygląda jak nakrapiany światłem, należy zwiększyć kąt odchylenia główki lampy. Oświetlony obiekt w cętkowanej tonacji Zdjęcie z głowicą lampy przechyloną o 90° W zależności od ogniskowej i stopnia przechylenia głowicy lampy, odbite światło może oświetlać obiekt w cętkowanej tonacji. •...
Akcesoria dodatkowe Przewód zdalnego sterowania TTL SC-28/17 (1,5 m) Przewód zdalnego sterowania TTL SC-28/17 umożliwia użycie trybu automatyki błysku TTL, gdy lampa SB-400 jest niezamocowana do aparatu. Sanki mocujące są dostępne z gniazdem mocowania statywu. Wskazówki dotyczące konserwacji lampy błyskowej OSTRZEŻENIE...
• Jeśli lampa nie będzie używana przez okres dłuższy niż dwa tygodnie, należy wyjąć z niej baterię, aby zapobiec uszkodzeniu na skutek wycieku elektrolitu. • Co najmniej raz w miesiącu należy włożyć do lampy baterię i wyzwolić kilka błysków, aby sformatować kondensator. •...
SB-400, gdy zdjęcie jest wykonywane w złych warunkach oświetleniowych. • Zaleca się, aby odłączać lampę SB-400 od aparatu, gdy błysk nie jest wymagany. Uwaga dotyczące sterowanych mikroprocesorem lamp błyskowych Lampa błyskowa zawiera wbudowany mikroprocesor, który steruje...
Rozwiązywanie problemów W razie pojawienia się wskaźnika ostrzegawczego na diodzie gotowości lampy SB-400 lub w wizjerze aparatu, należy sprawdzić poniższe punkty, aby określić przyczynę problemu przed oddaniem lampy do naprawy w punkcie serwisowym firmy Nikon. Ostrzeżenie w wizjerze aparatu Ostrzeżenie Przyczyna Sposób postępowania...
30 m (ISO 200), 21 m (ISO 100) (20°C) Kąt rozsyłu światła Pokrycie dla obiektywu 18 mm po zamocowaniu na aparacie z serii Nikon DX oraz 27 mm po zamocowaniu na aparacie Zasięg 0,6 m do 20 m (w zależności od czułości ISO, kąta fotografowania z nachylenia główki lampy oraz ustawionej wartości przysłony)
Page 169
* Podczas wyzwalania błysku o pełnej mocy co 30 sekund (120 sekund w przypadku stosowania baterii litowych). Dioda gotowości • Świeci się, gdy lampa SB-400 jest całkowicie naładowana i gotowa lampy do błysku. • Miganie oznacza: zbyt słabe oświetlenie/niewystarczający poziom mocy baterii /niezgodność...
Page 170
Informacje pomocnicze Ostrzeżenie • Baterii nie wolno wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, na przykład bezpośrednich promieni słonecznych, ognia itp. • Suchych baterii nie wolno ładować w ładowarce. • Nie należy wystawiać lampy błyskowej na działanie wody, ponieważ może to prowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Příprava Pro vaši bezpečnost Před použitím vašeho přístroje Nikon si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní pokyny, aby bylo zajištěno jeho správné a bezpečné používání a aby nedošlo k jeho poškození nebo ke zranění uživatele či jiných osob. Tyto pokyny ponechte v blízkosti přístroje, aby se s nimi mohli seznámit všichni případní...
Page 173
Odpojte napájení nebo vyjměte baterie a přitom se nedotýkejte žádných elektrických součástí přístroje. Potom předejte blesk k opravě místnímu prodejci přístrojů Nikon nebo autorizovanému servisu. Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází kouř nebo zápach spáleniny, ihned přestaňte přístroj používat a vyjměte baterie, abyste zamezili...
Page 174
Příprava 10 Nepoužívejte blesk, pokud se reflektor blesku dotýká nějaké osoby nebo předmětu. V takovém případě může působením tepla vznikajícího při záblesku dojít k popálení pokožky nebo ke vznícení oděvu. 11 Drobné příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nemohlo dojít k jejich náhodnému spolknutí.
Page 175
VAROVÁNÍ k použití zábleskových přístrojů Nedotýkejte se blesku vlhkýma rukama, abyste nebyli zasaženi elektrickým proudem. Blesk uchovávejte mimo dosah dětí, aby si jej nemohly dát k ústům či do úst nebo se jinak dotknout nebezpečných částí přístroje; při takovém dotyku by mohlo dojít k zasažení elektrickým proudem. Chraňte přístroj před silnými nárazy, které...
Page 176
Příprava Baterie nenoste ani neukládejte spolu s kovovými předměty, jako jsou například řetízky na krk nebo sponky do vlasů, protože takové materiály by mohly baterie zkratovat, takže by přitom mohlo dojít k vytečení baterie, přehřátí nebo výbuchu. Kromě toho – zejména při přenášení většího množství...
Page 177
15 V případě, že z baterií unikne elektrolyt a potřísní vám pokožku nebo oblečení, okamžitě opláchněte postižená místa pod tekoucí vodou. Při delším kontaktu by mohlo dojít k poranění pokožky. 16 Než baterie odevzdáte k recyklaci nebo je vyhodíte, nezapomeňte zaizolovat jejich kontakty lepicí...
Příprava Úvod Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon Speedlight SB-400. Abyste byli schopni plně využít všech vlastností přístroje, přečtěte si před jeho použitím pečlivě tento návod k obsluze. Kromě toho mějte při ruce návod k obsluze fotoaparátu pro rychlé získání doplňujících informací.
Page 179
Před fotografováním důležité události, jako je svatba nebo promoce, si funkci blesku vyzkoušejte zhotovením zkušebních snímků. Nechte si blesk pravidelně zkontrolovat v servisu Nikon Společnost Nikon doporučuje nechat si blesk minimálně jednou za dva roky zkontrolovat u autorizovaného prodejce nebo v servisním středisku.
Příprava Kompatibilní fotoaparáty Tento blesk, který je vybaven systémem kreativního osvětlení Nikon (CLS) podporuje i-TTL řízení záblesku v kombinaci s fotoaparáty s podporou systému CLS. V kombinaci s fotoaparáty D60 a Série D40 je rovněž k dispozici manuální zábleskový režim.
Page 181
40 s. V takovém případě vyměňte nebo nabijte baterie. Pohotovostní režim pro úsporu kapacity baterií • Nejsou-li blesk SB-400 a fotoaparát používány déle, než 40 s, dojde k aktivaci pohotovostního režimu a automatickému vypnutí blesku SB-400 pro úsporu baterií (přepnutí do pohotovostního režimu).
Základní ovládání Nasazení blesku SB-400 na fotoaparát Ujistěte se, že jsou blesk SB-400 i tělo fotoaparátu vypnuté. Aretační páčku upevňovací patky blesku otočte směrem doleva, patku blesku SB-400 zasuňte do sáněk pro příslušenství na fotoaparátu a otočte aretační páčku doprava. (obr. A a B) •...
Rozsah pracovních vzdáleností blesku Využitelný rozsah pracovních vzdáleností blesku SB-400 je 0,6 m až 20 m a mění se v závislosti na nastavení citlivosti ISO na fotoaparátu, v závislosti na poloze hlavy blesku a použité cloně.
Předblesk proti červeným očím Aby se zamezilo červenému zbarvení očí na snímcích osob, odpálí blesk SB-400 před expozicí snímku tři záblesky o sníženém výkonu. Předblesk proti červeným očím a synchronizace s dlouhými časy závěrky V tomto režimu je předblesk proti červeným očím kombinován s dlouhými časy...
Efektivní využívání blesku Při upevnění blesku SB-400 do sáněk pro příslušenství na fotoaparátu je možná ve čtyřech krocích vyklápět hlavu blesku směrem vzhůru (horizontální pozice, 60°, 75° a 90°) pro možnost odražení záblesku o strop místnosti. Vyklopení hlavy blesku o 90° směrem vzhůru Horizontální...
Efektivní využívání blesku Poznámky k osvětlení nepřímým zábleskem Pro jednoduché použití techniky osvětlení nepřímým zábleskem vyklopte hlavu blesku směrem nahoru pro odražení světla záblesku od stropu místnosti. Pozor, v tomto případě by na fotografovaný objekt nemělo dopadnout žádné přímé světlo záblesku. Světlo nepropouštějící...
Page 187
Má-li při použití blesku fotografovaný objekt skvrnitý vzhled, zvyšte úhel vyklopení hlavy blesku. Osvětlený objekt je skvrnitý Snímání s hlavicí blesku vychýlenou nahoru 90° V závislosti na ohniskové vzdálenosti a sklonu hlavice blesku může odražené světlo způsobit skvrnitost osvětleného objektu. •...
Referenční informace Volitelné příslušenství TTL kabel SC-28/17 (1,5 m) TTL kabely SC-28/17 umožňují zábleskový režim TTL při umístění blesku SB-400 mimo fotoaparát. Patky pro upevnění blesku na těchto kabelech jsou vybaveny stativovým závitem. Tipy k údržbě blesku VAROVÁNÍ K čištění blesku nikdy nepoužívejte ředidlo, benzen ani jiná aktivní činidla.
• Jednou za měsíc proveďte zformování kondenzátoru vložením baterií a odpálením několika záblesků. • Pokud je blesk uložen spolu s hygroskopickou látkou, příležitostně tuto látku vyměňujte. Provozní podmínky • Extrémní teplotní rozdíly mohou způsobit vznik kondenzační vlhkosti uvnitř blesku. Pokud přejdete s bleskem z horkého do chladného prostředí nebo naopak, umístěte jej do vzduchotěsného obalu, např.
D80, Série D70, D5000, D3000, D60, D50, Série D40 nebo COOLPIX 8800, musíte zábleskovou jednotku SB-400 zapnout. • Je-li během montáže zábleskové jednotky SB-400 k některému z výše jmenovaných fotoaparátů jednotka vypnuta a na příslušném fotoaparátu je zapnuta funkce „Automatický blesk“, potom za zhoršených světelných podmínek vestavěný blesk fotoaparátu automaticky odpálí, kdykoliv přijde do kontaktu s jednotkou SB-400.
40 nedostatečná. s frekvencí 2 Hz. Indikace připravenosti Blesk SB-400 je upevněný na fotoaparátu bez podpory systému CLS k záblesku bliká po dobu 0,5 (blesk SB-400 lze použít pouze s fotoaparáty kompatibilními s CLS). s frekvencí 8 Hz.
(20°C) Vyzařovací úhel Reflektor blesku pokryje úhly odpovídající objektivu reflektoru blesku s ohniskovou vzdáleností 18 mm na fotoaparátu Nikon formátu DX resp. objektivu s ohniskovou vzdáleností 27 mm na fotoaparátu F6. Rozsah pracovních 0,6 m až 20 m (mění se v závislosti na nastavení citlivosti vzdáleností...
Page 193
• Rozsvítí se po dokončení nabíjení blesku a dosažení připravenosti k záblesku k záblesku • Bliká jako indikace: nedostatečného osvětlení zábleskem / nízké kapacity baterií / nekompatibility fotoaparátu s bleskem SB-400 / přehřátí blesku Trvání záblesku (cca) 1/1300 s při záblesku na plný výkon Aretační...
Page 195
• Kompatibilné fotoaparáty ................10 • Súčasti blesku....................10 • Inštalácia batérií....................10 ■ Základné ovládanie • Pripojenie blesku SB-400 k fotoaparátu............12 • Nastavenie hlavy blesku ................12 • Nastavenie režimu fotoaparátu ..............13 • Vzdialenosť pri snímaní s bleskom ...............13 ■ Dostupné zábleskové režimy •...
Pred prvým použitím tohto výrobku si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa oboznámili s jeho správnym a bezpečným používaním a predišli poškodeniu výrobku Nikon alebo poraneniu seba prípadne iných. Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte v blízkosti výrobku, aby si ich mohli prečítať všetci, ktorí výrobok používajú.
Page 197
Nechajte jednotku blesku vychladnúť, aby ste sa jej mohli dotknúť, a vyberte batérie. Potom jednotku odovzdajte na opravu miestnemu predajcovi výrobkov Nikon alebo autorizovanému servisnému centru. Jednotka blesku by nemala byť nikdy ponorená v tekutine alebo vystavená...
Page 198
Príprava 10 Blesk neodpaľujte, pokiaľ sa hlava blesku dotýka osoby alebo predmetu. V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu osoby alebo zapáleniu jej oblečenia v dôsledku tepla vznikajúceho pri odpálení. 11 Príslušenstvo malých rozmerov uchovávajte mimo dosahu detí, aby ste predišli riziku jeho prehltnutia.
Page 199
Jednotku blesku uchovávajte mimo dosahu detí, aby si jednotku nevložili do úst alebo do ich blízkosti alebo sa iným spôsobom nedotkli nebezpečných častí výrobku, pretože takýto dotyk by mohol spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom. Jednotku nevystavujte silným nárazom, pretože by mohlo dôjsť k jej poruche a následnému výbuchu alebo zapáleniu.
Page 200
Príprava Batérie neprenášajte ani neskladujte spolu s kovovými predmetmi, akými sú náhrdelníky alebo spony do vlasov, pretože takéto predmety by mohli batérie zoskratovať, čo by mohlo viesť k vytečeniu batérií, ich zahriatiu alebo výbuchu. Predovšetkým pri prenášaní väčšieho počtu batérií ich navyše vložte do puzdra, ktoré...
Page 201
15 Ak z batérií vytečú žieravé tekutiny a zasiahnu pokožku alebo oblečenie, okamžite ich opláchnite prúdom vody. Dlhodobé pôsobenie môže pokožku poraniť. 16 Pri recyklácii alebo likvidácii batérii zalepte póly lepiacou páskou. Ak sa kladný a záporný pól batérie po dotyku s kovovými predmetmi zoskratujú, môže dôjsť...
Príprava Úvod Ďakujeme, že ste si zakúpili blesk Nikon SB-400. Ak chcete využívať čo najviac jeho funkcií, pred prvým použitím si dôkladne prečítajte túto užívateľskú príručku. K dispozícii majte taktiež užívateľskú príručku k fotoaparátu, kde nájdete ďalšie informácie. Kontrola obsahu Kontrola obsahu súpravy...
Page 203
Pred fotografovaním dôležitých udalostí, akými sú svadby alebo promócie, spravte niekoľko skúšobných záberov. Pravidelná kontrola blesku zástupcom spoločnosti Nikon Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste blesk minimálne raz za dva roky dali skontrolovať autorizovanému predajcovi alebo pracovníkovi servisného centra. Celoživotné vzdelávanie Ako súčasť...
Kompatibilné fotoaparáty Tento blesk obsahuje systém kreatívneho osvetľovania (Creative Lighting System, CLS) spoločnosti Nikon, ktorý pri používaní s fotoaparátmi kompatibilnými so systémom CLS ponúka činnosti záblesku i-TTL. Pri používaní s fotoaparátmi D60 a séria D40 je k dispozícii aj manuálny režim.
Page 205
Pohotovostný režim kvôli zachovaniu energie batérie • Ak sa blesk SB-400 a fotoaparát nepoužívajú dlhšie ako 40 sekúnd, aktivuje sa funkcia pohotovostného režimu a blesk SB-400 sa automaticky vypne, aby sa zachovala energia batérie (prepne sa do pohotovostného režimu).
Skontrolujte, či sú blesk SB-400 a fotoaparát vypnuté. Páčku uzamknutia upevňovacej pätky posuňte doľava, upevňovaciu pätku blesku SB-400 zasuňte do drážky pre príslušenstvo a potom páčku uzamknutia upevňovacej pätky posuňte doprava. (obrázky A a B) • V prípade, že páčka uzamknutia upevňovacej pätky neostane v polohe vpravo a objaví...
SB-400 alebo na hľadáčiku fotoaparátu a začnite fotografovať. Vzdialenosť pri snímaní s bleskom Použiteľná vzdialenosť pri snímaní s bleskom SB-400 sa pohybuje od 0,6 m do 20 m a líši sa v závislosti od citlivosti ISO fotoaparátu, pozície reflektora blesku a použitej clony.
Blesk sa ovláda pri dlhom čase uzávierky, aby sa pre hlavný predmet a pozadie snímané pri nedostatočnom osvetlení alebo v noci dosiahla správna expozícia. Redukcia červených očí Tesne pred zhotovením snímky odpáli blesk SB-400 tri záblesky so zníženým výkonom, ktoré zabránia tomu, aby sa zreničky snímaných osôb na farebných fotografiách zobrazovali načerveno.
Účinné používanie blesku Ak je blesk SB-400 pripevnený k drážke fotoaparátu, naklonením hlavy blesku do jednej zo štyroch polôh (vodorovná, 60°, 75° a 90°) dosiahnete, aby sa jeho svetlo odrážalo od stropu. Naklonenie hlavy blesku o 90° nahor Vodorovná poloha Nepriamy záblesk...
Účinné používanie blesku Poznámky k nepriamemu záblesku Ak chcete použiť jednoduchú techniku nepriameho záblesku, nakloňte hlavu blesku nahor, aby sa svetlo blesku odrážalo od stropu. Blesk by nemal predmet priamo osvetľovať. Nepriesvitný biely papier Biely strop 60º 75º 90º 1-2m •...
Page 211
Pokiaľ predmet snímaný s bleskom vyzerá byť škvrnitý, zvýšte uhol naklonenia hlavy blesku. Osvetlený predmet vyzerajúci škvrnito Snímanie s hlavou blesku naklonenou o 90° nahor V závislosti od ohniskovej vzdialenosti objektívu a uhla naklonenia hlavy blesku môže odrazené svetlo osvetliť predmet takým spôsobom, že bude vyzerať škvrnitý. •...
Kábel na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-28/17 (1,5 m) Káble na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-28/17 umožňujú automatické riadenie záblesku TTL v prípade, že sa blesk SB-400 používa mimo fotoaparátu. Súčasťou drážky na blesk je jeden statívový závit. Tipy týkajúce sa starostlivosti o blesk VAROVANIE Na čistenie blesku nikdy nepoužívajte riedidlo, benzén alebo iné...
• Raz za mesiac blesk vyberte, vložte doň batérie a niekoľkokrát ho odpáľte, aby sa obnovila kapacita kondenzátora. • Ak blesk skladujete spolu s látkou na odstraňovanie vlhkosti, občas ju vymeňte. Prevádzkové prostredie • Výrazné zmeny teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vnútri blesku. Ak bol blesk vystavený...
SB-400. • Odporúča sa, aby ste blesk SB-400 odpojili od fotoaparátu, pokiaľ v danom prostredí blesk nie je potrebný. Poznámka k blesku riadenému mikropočítačom Súčasťou blesku je mikropočítač, ktorý...
Riešenie problémov Ak kontrolka pripravenosti na blesku SB-400 alebo vnútri hľadáčika fotoaparátu začne varovne blikať, pomocou nasledujúcej tabuľky určte príčinu problému pred tým, ako blesk odovzdáte na opravu servisnému centru spoločnosti Nikon. Varovné signály vnútri hľadáčika fotoaparátu Varovný signál Príčina Postup Po odpálení...
(20 °C) Uhol pokrytia Distribúciu svetla vykonáva objektív s veľkosťou 18 mm, ak je blesk pripevnený k fotoaparátu typu Nikon DX, alebo 27 mm, ak je pripevnený k fotoaparátu F6. Vzdialenosť pri 0,6 m až 20 m (líši sa v závislosti od citlivosti ISO, sklonu snímaní...
Page 217
* Pri odpálení blesku s plným výkonom každých 30 sekúnd (120 sekúnd pri používaní lítiových batérií). Kontrolka • Rozsvieti sa, ak je blesk SB-400 znovu nabitý a pripravený na odpálenie. pripravenosti • Blikanie označuje: nedostatočné osvetlenie/nedostatočnú energiu batérie/nekompatibilitu fotoaparátu s bleskom SB-400/prehrievanie Trvanie blesku 1/1300 sek.
Page 218
• Batérie by nemali byť vystavené nadmernému teplu, napríklad intenzívnemu slnečnému žiareniu alebo ohňu. • V nabíjačke by ste nikdy nemali dobíjať suché batérie. • Blesk SB-400 nevystavujte pôsobeniu vody, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo zapáleniu zariadenia.
Page 220
Printed in Europe TT0B07(9C) 8MSA299C-07...
Need help?
Do you have a question about the SB-400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers