Download Print this page

Advertisement

Quick Links

00062050_52 03.04.2003 8:54 Uhr Seite 1
l Gebrauchsanweisung
Einstellen des Sehfeldes
Der Abstand der Augen variiert von Person zu Person. Um ein perfektes
Zusammenspiel zwischen Ihren Augen und dem Okular des Fernglases zu
erreichen, sollten Sie das Fernglas vor Ihre Augen halten und den Abstand
der beiden Okulare durch Zusammen- oder Auseinanderschieben so
verändern, daß Sie ein klares Sehfeld haben.
Scharfeinstellung
1. Stellen Sie das rechte Okular (A) auf „0" und visieren Sie ein entferntes
Objekt an.
2. Bedecken Sie die rechte Frontlinse mit Ihrer Hand. Drehen Sie nun den
Mitteltrieb (B) bis Sie im linken Okular das anvisierte Objekt scharf sehen.
Öffnen Sie bei dieser Einstellung beide Augen.
3. Decken Sie nun die linke Frontlinse mit Ihrer Hand ab und drehen Sie am
rechten Okular bis Ihr Objekt scharf ist.
4. Jetzt ist Ihr Fernglas auf Ihre Augen eingestellt. Lesen Sie am rechten
Okular die Dioptrienzahl ab, die Sie künftig immer einstellen können.
Umstülpen der Augenmuscheln
Für Beobachtungen mit einer Brille werden die Gummiaugenmuscheln (C)
heruntergedrückt: dadurch wird der Abstand zwischen den Okular-Linsen
und dem Auge verkürzt, der Brillenträger nutzt das ganze mögliche
Gesichtsfeld des Fernglases aus.
Reinigung Ihres Fernglases
1. Reinigen Sie Ihr Fernglas mit einem Staubpinsel oder einem feinen,
fusselfreien Tuch.
2. Wenn Sie Ihr Fernglas mit einem Reinigungsmittel säubern, achten Sie
darauf, daß Sie die Reinigungsflüssigkeit nie direkt auf die Linse oder das
Okular, sondern zuerst auf das Reinigungstuch sprühen.
ACHTUNG! Blicken Sie nie direkt in die Sonne - Augenschäden!
Empfohlene Hama-Reinigungsprodukte:
5959
Pro-Optik
5604
Lens-Pen
5903
Micro-Clean
. Istruzioni per l'uso
Regolazione del campo visivo
La distanza fra gli occhi varia da persona a persona. Per ottenere un
perfetto allineamento fra occhi e lenti, tenere il binocolo davanti agli occhi e
modificare la distanza fra i due oculari, allontanandoli o avvicinandoli fra
loro fino ad avere una visione chiara.
Messa a fuoco
1. Mettere l'oculare destro (A) su «0» ed osservare un oggetto lontano.
2. Coprire la lente frontale destra con una mano. Girare ora la manopola di
regolazione centrale (B) fino a vedere nell'oculare sinistro l'oggetto
precedente nitido. Con questa regolazione impostata aprite ora entrambi
gli occhi.
3. Coprite ora la lente frontale sinistra con una mano e girare l'oculare
destro finché l'oggetto osservato risulti nitido.
4. Ora il binocolo è regolato per i Vostri occhi. Leggete sull'oculare destro il
numero di diottrie che in futuro dovrete sempre impostare.
Utilizzo dei paraluce
Per osservazioni con gli occhiali bisogna ribaltare i paraluce in gomma (C);
con ciò si riduce la distanza fra le lenti dell'oculare e l'occhio e, anche
portando gli occhiali, si può sfruttare completamente il campo visivo del
binocolo.
Pulizia del binocolo
1. Pulite il binocolo con un pennello per la polvere o con un panno che non
lasci peluzzi.
2. Pulendo il binocolo con un detergente, fare attenzione a non spruzzarlo
mai direttamente sulla lente né sull'oculare, bensì prima sul panno
utilizzato per la pulizia.
ATTENZIONE! Non puntare mai sul sole. Fa male agli occhi!
Non adatto per bambini sotto i 10 anni.
Prodotti di pulizia Hama consigliati:
5659
Pro-Optik
5604
Lens-Pen
5903
Micro-Clean
L Instructions for use
Adjusting the field of view
The distance between the eyes varies from one person to the next. To
achieve perfect alignment of the eyes and the lens openings, hold the bino-
culars in the normal viewing position and move the two barrels either apart
or closer to each other until you have a single, clear field of view.
Focusing
1. Set the right eyepiece (A) to zero and sight on a distant subject.
2. Cover the right front lens with your hand and rotate the focusing wheel
(B) until the image in the left eyepiece appears sharp. Keep both eyes
open while you make this adjustment.
3. Now cover the left front lens with your hand and rotate the right eyepiece
until the image is sharp.
4. The binoculars have now been adjusted to your eyes. Note the diopter
reading of the right eyepiece for future reference.
Rolling down the eyecups
If you wear glasses, roll down the eyecups (C); this will reduce the distance
between the eyepiece and the eyes, providing an improved field of view.
Cleaning the binoculars
1. Use a soft lens brush or a soft, lint-free cloth to clean the binoculars.
2. If you use a cleaning agent, never apply the liquid to any of the glass sur-
face, but sprinkle it on the cloth.
WARNING! Never look straight into the sun as this will cause irreparable
damage to the eyes!
Recommended Hama cleaning agents:
5959
Pro-Optik
5604
Lens Pen
5903
Micro-Clean
: Gebruiksaanwijzing
Instellen van het gezichtsveld
De afstand tussen de pupillen van de ogen varieert van persoon tot persoon.
Teneinde een perfekt samenspel tussen de ogen en het oculair van de verre-
kijker te verkrijgen, dient u de kijker voor uw ogen te houden en de afstand
tussen de twee oculairs vergroten of verkleinen door de twee helften van de
kijker naar elkaar toe of van elkaar af te bewegen tot u een helder beeld ziet.
Scherpstellen
1. Zet het rechter oculair (A) op „0" en richt de kijker op een verwijderd
onderwerp.
2. Bedek de voorkant van de rechter lens met uw hand. Draai nu aan de
scherpstelring (B) tot u het onderwerp in het linker oculair scherp ziet.
Beide ogen dienen daarbij geopend te zijn.
3. Bedek nu de voorkant van de linker lens met uw hand en draai aan het
rechter oculair tot het onderwerp scherp wordt afgebeeld.
4. De verrekijker is nu aan uw ogen aangepast. Noteer het dioptriegetal van
het rechter oculair, zodat u weet hoe de kijker moet worden ingesteld.
Omklappen van de oogschelpen
Als u een bril draagt, klap dan de oogschelpen (C) naar achteren. Daardoor
wordt de afstand tussen de ogen en het oculair kleiner en u kunt beter door
de verrekijker kijken.
Schoonmaken van de verrekijker
1. Gebruik voor het schoonmaken van de verrekijker een lenskwastje of een
zacht, niet pluizend doekje.
2. Als u een reinigingsmiddel gebruikt, sproei dit dan nooit direkt op de lens
of het oculair, maar altijd op het doekje.
OPGELET! Kijk met de telescoop nooit direct in de zon daar dit tot bescha-
diging van de ogen leidt.
Aanbevolen reinigingsprodukten van Hama:
5959
Pro-Optik
5604
Lens pen
5903
Micro-Clean
¬ Mode d'emploi
Adaptation à l'écartement des yeux
L'écartement des yeux n'est pas le même pour toutes les personnes. Il faut
par conséquent adapter l'écartement des oculaires à vos yeux. Pour ce
faire, portez les jumelles à vos yeux et repliez ou dépliez les jumelles jusqu'à
obtenir un champ de vision clair.
Mise au point
1. Réglez l'oculaire de droite (A) sur «0» et visez un objet lointain.
2. Bouchez de la main l'objectif de droite, et tournez alors la molette centrale
de mise au point (B) jusqu'à obtenir sur votre oeil de gauche une image
nette de l'objet lointain. Ne modifiez pas ce réglage.
3. Bouchez à présent l'objectif de gauche avec votre main, et tourner la
bague de correction dioptrique sur l'oculaire de droite jusqu'à ce que
votre oeil de droite voie nettement l'objet lointain.
4. A présent, vos jumelles sont adaptées à vos yeux. Relevez sur l'oculaire
de droite le nombre de dioptries qu'il vous faudra régler à l'avenir.
Retroussement des oeilletons
Les porteurs de lunettes pourront retrousser les oeilletons en caoutchouc
(C) pour réduire la distance entre l'oculaire et l'oeil et bénéficier ainsi de la
totalité du champ de vision des jumelles.
Nettoyage des jumelles
1. Nettoyez vos jumelles avec un pinceau ou un chiffon fin non pelucheux.
2. Si vous utilisez un produit nettoyant, veillez à ne jamais pulvériser le liqui-
de nettoyant directement sur les lentilles de l'objectif ou de l'oculaire,
mais uniquement sur le chiffon de nettoyage.
ATTENTION! Ne jamais viser directement dans le soleil-lésion de la rétine!
Produits de nettoyage Hama recommandés :
5959
Pro-Optik
5604
Lens-Pen
5903
Micro-Clean
÷ Brugsanvisning
Indstilling af synsfeltet
Afstanden mellem øjnene varierer fra person til person. For at opnå et per-
fekt sammenspil mellem dine øjne og kikkertens okular, skal du holde kikker-
ten foran øjnene og ændre afstanden mellem begge okularerne ved at skub-
be dem tættere eller længere fra hinanden, indtil du kun har et enkelt, klart
synsfelt.
Skarphedsindstilling
1. Stil det højre okular (A) på "0" og sigt mod et fjernt objekt.
2. Dæk den højre frontlinse med hånden. Drej nu midterdrevet (B) indtil du
ser det pågældende objekt skarpt i venstre okular. Hold begge øjnene
åbne under denne indstilling.
3. Dæk nu den venstre frontlinse med hånden og drej på højre okular, indtil
dit objekt er skarpt.
4. Nu er kikkerten indstillet til dine øjne. Aflæs dioptri-indstillingen på højre
okular, således at du fremover altid kan indstille den.
Nedkrængning af øjenstykker
Ved brug af kikkerten med briller nedtrykkes gummiøjenstykkerne (C): herved
bliver afstanden mellem okularlinserne og øjnene forkortet, og brillebæreren
udnytter hele det mulige synsfelt i kikkerten.
Rengøring af din kikkert
1. Rengør din kikkert med en støvpensel eller en blød, fnugfri klud.
2. Hvis du rengør din kikkert med et rengøringsmiddel, må der ikke sprayes
rengøringsvæske direkte på linse eller okular, men først på rengøringsklu-
den.
ADVARSEL! Kig aldrig direkte på solen – risiko for øjenskader!
Anbefalede Hama-rengøringsprodukter:
5959
Pro-Optik
5604
Linsepen
5903
Micro-Clean
fl Instrucciones de uso
Ajuste del campo visual
La distancia entre los ojos es distinta de persona a persona. Con el fin de
conseguir una perfecta adaptación entre sus ojos y el ocular de los anteo-
jos, mantenga éstos delante de sus ojos y varíe la distancia de ambos ocula-
res, acercándolos o alejándolos entre sí, de manera que Vd. consiga un
claro campo visual.
Enfoque de precisión
1. Ajuste el ocular derecho (A) a «O» y fije la vista en un sujeto lejano.
2. Tape con su mano la lente frontal derecha. Gire ahora el enfoque central
(B), hasta que vea con total nitidez en el ocular izquierdo el sujeto enfoca-
do. Con este ajuste abra Vd. ambos ojos.
3. Tape ahora con su mano la lente frontal izquierda y gire en el ocular dere-
cho, hasta que el objeto se vea nítido.
4. Ahora los anteojos están acomodados a su vista. Lea Vd. en el ocular
derecho las dioptrías que quiera ajustar siempre en el futuro.
Plegamiento de las copas oculares
Para mirar también con gafas se pueden presionar hacia abajo las copas
oculares de goma (C): con ello se acorta la distancia entre las lentes del
ocular y los ojos, por lo que el portador de gafas puede aprovechar al máxi-
mo el campo visual de los anteojos.
Limpieza de los anteojos
1. Limpie sus anteojos con un pincel quitapolvo o un paño fino y sin pelusas.
2. Cuando Vd. limpie sus anteojos con un producto limpiador, tenga cuidado
de que el líquido no caiga directamente sobre la lente o el ocular, sino
que deberá aplicarse primero sobre el paño.
ATENCIÓN! No mirar jamàs directamente al sol. Peligro de graves daños en
los ojos! No es adecuado para niños menores de 10 años.
Productos de limpieza Hama recomendados:
5959
Pro-Optik
5604
Lens-Pen
5903
Micro-Clean
... Bruksanvisning
Inställning av okularavståndet
Avståndet mellan ögonen varierar från person till person. För att kikarens
okular ska passa perfekt till dina ögon, håller du kikaren normalt framför
ögonen och ställer sedan in avståndet mellan okularen genom att skjuta
ihop eller sära på dem, tills du bara ser ett enda runt klart fält.
Inställning av skärpan
1. Ställ in det högra okularet (A) på "0" och titta genom kikaren på ett avläg-
set föremål.
2. Håll för den högra frontlinsen med handen. Vrid på inställningsskruven (B)
tills du ser föremålet klart med vänster öga. Titta nu med båda ögonen.
3. Håll sedan för vänster frontlins med handen och skruva på höger okular, tills
du ser föremålet klart igen.
4. Nu är kikaren inställd för dina ögon. Läs av dioptritalet på höger okular, så
att du kan ställa in det direkt i fortsättningen.
Nedvikning av ögonmusslorna
Gummi-ögonmusslorna (C) kan vikas ned för att titta genom kikaren med
glasögon: härigenom förkortas avståndet mellan okularlinserna och ögat,
och även glasögonbäraren kan utnyttja kikarens hela synfält.
Rengöring av kikaren
1. Rengör kikaren med en dammpensel eller med en fin, luddfri duk.
2. Om du rengör kikaren med ett rengöringsmedel, tänk på att aldrig spruta
vätskan direkt på linserna eller okularen, utan alltid bara på rengöringsdu-
ken.
OBS! Titta aldrig med teleskopet direkt mot solgen fär des skadar ögonen. Ej
lämpad fär barn under 10 år.
Rekommenderade rengöringsprodukter från Hama:
5959
Pro-Optik
5604
Lens-Pen
5903
Micro-Clean

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hama 62050

  • Page 1 ATTENTION! Ne jamais viser directement dans le soleil-lésion de la rétine! ACHTUNG! Blicken Sie nie direkt in die Sonne - Augenschäden! 5959 Pro-Optik Productos de limpieza Hama recomendados: Empfohlene Hama-Reinigungsprodukte: 5604 Lens Pen Produits de nettoyage Hama recommandés : 5959 Pro-Optik 5959 Pro-Optik 5903 Micro-Clean 5959...
  • Page 2 1. Dalekohled čistěte speciální prachovkou nebo jemným hadříkem. 1. Távcsövét porecsettel vagy puha kendővel tisztítsa. 2. Pokud budete k čistění používat čistící kapalinu, nanášejte kapali- Hama GmbH & Co KG 2. Ha Ön a lencséjét valamilyen tiszttószerrel tisztítja, figyeljen arra, hogy a nu pouze na hadřík.