Download Print this page

Philips HP8632 User Manual page 2

Advertisement

Jangan sekali-kali menggunakan
Prima di collegare l'apparecchio
aksesori atau komponen apa pun dari
assicurarsi che la tensione indicata
produsen lain atau yang tidak secara
su quest'ultimo corrisponda a quella
khusus direkomendasikan oleh Philips.
locale.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
Non utilizzare l'apparecchio per scopi
komponen tersebut, garansi Anda
non descritti nel presente manuale.
menjadi batal.
Non utilizzare l'apparecchio su capelli
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
Quando l'apparecchio è collegato
sebelum menyimpannya.
all'alimentazione, non lasciarlo mai
Berhati-hatilah saat menggunakan
incustodito.
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Non utilizzare mai accessori o parti di
Cukup pegang gagang karena bagian
altri produttori oppure componenti
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
da Philips. In caso di utilizzo di tali
Selalu tempatkan alat pada permukaan
accessori o parti, la garanzia si annulla.
yang tahan panas, stabil, dan datar.
Non attorcigliare il cavo di
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
alimentazione attorno all'apparecchio.
bagian alat yang panas.
Lasciare raffreddare l'apparecchio
Jauhkan alat dari barang dan bahan
prima di riporlo.
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Prestare la massima attenzione
Jangan pernah menutupi alat dengan
durante l'uso dell'apparecchio poiché
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
potrebbe essere estremamente caldo.
saat sedang panas.
Utilizzare esclusivamente l'apposita
Gunakan alat hanya pada rambut yang
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
pelle.
Jagalah laras agar tetap bersih dan
Appoggiare sempre l'apparecchio
bebas dari debu serta produk
termoresistente.
penataan seperti mousse, semprotan
dan gel.
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
Laras memiliki lapisan pelindung.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
surriscaldate dell'apparecchio.
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
Tenere l'apparecchio acceso lontano
ini tidak memengaruhi performa alat.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
Non coprire mai l'apparecchio (ad
resmi Philips untuk diperiksa atau
esempio con un asciugamano o un
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
indumento) quando è caldo.
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
Utilizzare l'apparecchio solo su capelli
merugikan bagi penggunanya.
asciutti. Non utilizzare l'apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
privo di polvere e residui di prodotti
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
modellanti come mousse, spray o gel.
Il cilindro è dotato di uno strato
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
di rivestimento. Quest'ultimo è
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
soggetto a usura nel corso del tempo.
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Questo, tuttavia, non compromette le
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
prestazioni dell'apparecchio.
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
Per eventuali controlli o riparazioni,
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
rivolgersi sempre a un centro servizi
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
autorizzato da Philips. La riparazione
manusia.
potrebbe mettere in serio pericolo
(HP8632, HP8633, HP8634) memungkinkan
l'incolumità dell'utente.
Anda membuat ikal dan ombak rambut yang lembut dengan cepat
dan merawat rambut di saat yang sama. Laras 45mm yang dipanaskan
menjaga hasil yang bertahan lama, dan bulu sikat yang dapat keluar
masuk menjamin penerapan yang aman dan hasil penataan yang
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
sempurna. Semoga Anda senang menggunakan
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
3
Ikhtisar
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
Tombol Keluar-Masuk Bulu Sikat
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
Laras Sikat
riutilizzati.
(Hanya HP8632) Dengan Lapusan Keratin
quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei
(Hanya HP8633) Dengan Lapisan Keramik
(Hanya HP8634) Dengan Lapisan Keramik Turmalin
Direttiva Europea 2012/19/EU.
Bulu Sikat
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
Lubang Keluar Ion
elettrici ed elettronici.
IndikatorDaya
Sakelar Suhu/Off
360º Kabel Putar
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l'inquinamento
Simpul Gantungan
ambientale e possibili danni alla salute.
Persiapan untuk rambut Anda:
(HP8632, HP8633, HP8634)
Beri semprotan pelindung panas pada rambut yang basah sebelum
consentono di creare ricci e onde morbide in modo semplice e veloce,
mengeringkannya.
prendendosi cura dei capelli. Il cilindro da 45 mm garantisce risultati
Pastikan rambut Anda benar-benar kering sebelum menatanya.
a lunga durata, mentre le setole retrattili favoriscono un'applicazione
Jika rambut Anda keriting atau kribo, sisir dahulu sebelum
sicura e una piega perfetta. Buon divertimento con la
menggunakan sikat panas penata.
!
Beri semprotan hairspray lembut sebelum menata dengan sikat panas
penata.
3
Panoramica
1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Pilih pengaturan suhu yang
sesuai atau (
) menurut jenis rambut Anda sebagai berikut:
Pomello per ritrarre le setole
Cilindro della spazzola
Con rivestimento in cheratina (solo il modello HP8632)
Con rivestimento in ceramica (solo il modello HP8633)
Halus dan mudah rusak
Rendah (160 ºC)
Con rivestimento in ceramica e tormalina (solo il modello HP8634)
Normal dan tebal
Tinggi (190 ºC)
Setole
Apertura di ionizzazione
» Lampu tanda hidup akan menyala (
).
Spia di accensione
Interruttore della temperatura/off
» Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan. Fungsi ini memberikan
Parte ricurva a 360º
kemilau tambahan dan mengurangi keriting.
Gancio
2 Putar kenop penarik sikat (
) agar bulu sikat benar-benar keluar.
3 Letakkan alat pada permukaan yang tahan panas. Setelah 60 detik,
alat siap digunakan.
4 Ambil sejumput rambut antara 2cm dan 4cm. Sikat sepanjang rambut
Preparazione dei capelli:
hingga hampir mencapai ujungnya.
Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli bagnati
Tip: Untuk mendapatkan rambut ikal dan berombak yang tegas, ambil
prima di asciugarli.
rambut lebih sedikit.
Accertarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di iniziare
5 Putar pegangan sedemikian rupa hingga ujung rambut terlilit pada
la piega.
laras (
). Pastikan rambut tersebar dengan merata pada laras.
Pettinare i capelli ricci o crespi prima di iniziare a utilizzare la spazzola
Tip: Jika rambut terlepas dari laras, gunakan jari Anda untuk rambut yang
per la piega riscaldata.
lepas di antara bulu sikat.
6 Putar pegangan agar rambut benar-benar berada di laras (
).
piega con la spazzola calda.
7 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 8 hingga 12 detik.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Selezionare
un'impostazione della temperatura adatta oppure (
seconda del tipo di capelli, come segue:
8 Putar kenop (
) untuk menarik bulu sikat.
9 Lepaskan sikat secara horizontal untuk melepas rambut. Jangan
memutar rambut.
Sottili e fragili
Bassa (160 °C)
Tip: Setelah melepas sikat dari rambut, tahan ikalan dengan tangan
Normali e spessi
Alta (190 °C)
selama beberapa detik agar ikalan mendingin untuk mendapatkan hasil
yang lebih tahan lama.
» L'indicatore di accensione si illumina (
).
Ulangi langkah 2-9 ke bagian rambut yang lainnya.
» La funzione di ionizzazione è attivata quando l'apparecchio è
10 Selalu beri semprotan hairspray setelah menata.
acceso. Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e
riduce l'effetto crespo.
5
Tip penataan tambahan
2 Ruotare il pomello per ritrarre le setole (
) in modo da estrarle.
Jika Anda ingin menambah volume rambut, lilitkan rambut dari akar
3
hingga ujung, pastiikan rambut tersebar dengan merata sepanjang laras.
secondi, l'apparecchio è pronto per l'uso.
Saat melilitkan rambut dari akar, Anda dapat mengeluarkan bulu sikat
4 Scegliere una ciocca di capelli con una lunghezza tra 2 cm e 4 cm.
untuk mengamankan rambut di tempatnya, atau masukkan bulu sikat
untuk penataan yang lebih cepat. Agar terhindar dari terbakar, ingat
punta.
untuk berlatih menggunakan bulu sikat yang keluar penuh.
capelli più piccole.
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
5 Ruotare l'impugnatura in modo tale che le punte dei capelli siano
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
avvolte intorno al cilindro (
). Accertarsi che i capelli siano avvolti
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat.
intorno al cilindro in modo uniforme.
Suggerimento: se i capelli scivolano dal cilindro, riposizionarli tra le setole
4 Bersihkan alat dengan kain lembab.
con le dita.
5 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
6 Ruotare l'impugnatura in modo tale che la ciocca di capelli sia
6 Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (
).
completamente avvolta intorno al cilindro (
).
7 Mantenere la spazzola in questa posizione per 8-12 secondi.
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
8 Ruotare il pomello (
) per ritrarre le setole.
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
9 Rimuovere la spazzola in senso orizzontale per rilasciare i capelli.
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Non srotolare la ciocca.
Suggerimento: dopo aver estratto la spazzola dai capelli, tenere il
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
riccio in mano per alcuni secondi per consentire ai ricci di raffreddarsi,
ottenendo in questo modo risultati più duraturi.
Ripetere i passaggi 2-9 sul resto dei capelli.
10
Penyebab
Alat sama
Soket daya yang
Periksa apakah alat ditancapkan
piega
sekali
terhubung dengan
dengan benar.
tidak
alat mungkin rusak.
Periksa sekring untuk soket daya
bekerja.
ini di rumah Anda.
Se si desidera aggiungere maggiore volume ai capelli, avvolgerli dalle
Alat mungkin tidak
Pastikan tegangan listrik yang
modo uniforme. Quando si avvolgono i capelli partendo dalle radici, è
cocok dengan
ditunjukkan pada pelat tipe alat
possibile posizionare i capelli estraendo le setole oppure ritrarle per
tegangan listrik yang
tersebut sesuai dengan tegangan
una piega più veloce. Per evitare bruciature involontarie, utilizzare con le
dihubungkan.
listrik setempat.
setole completamente estratte.
:
Italiano
1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
2
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
completamente freddo.
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall'apparecchio.
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
4 Pulite l'apparecchio con un panno umido.
5 Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
1
Importante
6 Per riporre l'apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite
l'apposito gancio (
).
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
apparecchio in prossimità di acqua.
visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure
Quando l'apparecchio viene usato in
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
la vicinanza all'acqua rappresenta un
rivenditore Philips.
rischio anche quando il sistema è
spento.
Problema
AVVERTENZA: non utilizzare questo
L'apparecchio
La presa di corrente
apparecchio in prossimità di vasche da
non funziona.
utilizzata non
sia collegato all'alimentazione
funziona.
correttamente.
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
presa di alimentazione di casa.
Dopo l'utilizzo, scollegare
L'apparecchio
Assicurarsi che la tensione
potrebbe non
indicata sulla targhetta del
sempre l'apparecchio.
essere adatto
modello dell'apparecchio
per la tensione
corrisponda a quella della rete
Se il cavo di alimentazione è
alla quale è stato
locale.
danneggiato deve essere sostituito
collegato.
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
danni.
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Quest'apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
esperienza o conoscenze adatte a
WAARSCHUWING: gebruik dit
condizione che tali persone abbiano
apparaat niet in de buurt van water.
ricevuto assistenza o formazione per
Als u het apparaat in de badkamer
utilizzare l'apparecchio in maniera
gebruikt, haal de stekker dan na
sicura e capiscano i potenziali pericoli
gebruik altijd uit het stopcontact.
associati a tale uso. Evitare che i
De nabijheid van water kan gevaar
bambini giochino con l'apparecchio. Le
opleveren, zelfs als het apparaat is
operazioni di pulizia e manutenzione
uitgeschakeld.
non devono essere eseguite da
WAARSCHUWING: gebruik dit
bambini senza la supervisione di un
apparaat niet in de buurt van
adulto.
een bad, douche, wastafel of
Per una sicurezza maggiore, è
ander waterhoudend object.
consigliabile installare un dispositivo
Haal na gebruik altijd de
RCD (Residual Current Device,
stekker uit het stopcontact.
dispositivo per corrente residua)
Indien het netsnoer beschadigd is,
all'interno del circuito elettrico che
moet u het laten vervangen door
fornisce alimentazione al bagno. Tale
Philips, een door Philips geautoriseerd
dispositivo RCD deve avere una
servicecentrum of personen met
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
voorkomen.
aiuto al proprio installatore.
Dit apparaat kan worden gebruikt
Per evitare il rischio di scariche
door kinderen vanaf 8 jaar en
elettriche, non inserire oggetti metallici
door personen met verminderde
nelle aperture.
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
kennis, mits zij toezicht of instructie
badekar, dusj, håndvasker eller
hebben ontvangen aangaande
andre elementer som
veilig gebruik van het apparaat,
inneholder vann.
en zij de gevaren van het gebruik
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
begrijpen. Kinderen mogen niet
Hvis ledningen er ødelagt, må
met het apparaat spelen. Reiniging
den alltid skiftes ut av Philips, et
en onderhoud dienen niet zonder
servicesenter som er godkjent av
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
personell, slik at man unngår farlige
Voor extra veiligheid adviseren we u
situasjoner.
een aardlekschakelaar te installeren
Dette apparatet kan brukes av barn
in de elektrische groep die de
over åtte år og av personer med
badkamer van stroom voorziet. Deze
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
aardlekschakelaar dient een waarde te
psykisk funksjonsevne, eller personer
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
med manglende erfaring eller
Raadpleeg de installateur.
kunnskap, dersom de får instruksjoner
Steek geen metalen voorwerpen in de
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
openingen, om elektrische schokken te
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
voorkomen.
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
Controleer voordat u het apparaat
med apparatet. Barn skal ikke utføre
aansluit of het voltage dat op het
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
apparaat is aangegeven overeenkomt
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
met de plaatselijke netspanning.
råder vi deg til å installere en
Gebruik het apparaat niet voor
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
andere doeleinden dan beschreven in
elektriske kretsen som forsyner
deze gebruiksaanwijzing.
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
støt.
Før du kobler til apparatet, må du
onderdelen van andere fabrikanten of
kontrollere at spenningen som er
Philips. Als u dergelijke accessoires
angitt på apparatet, stemmer med den
of onderdelen gebruikt, vervalt de
lokale nettspenningen.
garantie.
Ikke bruk apparatet til noe annet
Wikkel het netsnoer niet om het
formål enn det som beskrives i denne
apparaat.
veiledningen.
Wacht met opbergen tot het apparaat
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
is afgekoeld.
Når apparatet er koblet til strømmen,
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
må du aldri la det stå uten tilsyn.
het apparaat. Het kan bijzonder heet
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
zijn. Houd het handvat alleen vast
produsenter eller som Philips ikke
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
tilbehør eller slike deler, blir garantien
Plaats het apparaat altijd op een
ugyldig.
hittebestendige, stabiele, vlakke
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
ondergrond.
Vent til apparatet er avkjølt før du
Voorkom dat het netsnoer in
legger det vekk.
aanraking komt met de hete delen van
Vær forsiktig når du bruker apparatet
het apparaat.
siden det kan være svært varmt. Bare
Houd het apparaat uit de buurt van
hold i håndtaket ettersom andre deler
brandbare voorwerpen en materialen
er varme og ikke må tas på.
als het is ingeschakeld.
Sett alltid apparatet på en
Dek het apparaat nooit af als het heet
varmebestandig, stabil og jevn
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
Unngå at strømledningen kommer
haar. Bedien het apparaat niet met
i kontakt med de varme delene av
natte handen.
apparatet.
Houd de staaf schoon en vrij van stof
Hold apparatet unna brennbare
en stylingproducten zoals mousse,
gjenstander og brennbart materiale
haarlak en gel.
når det er slått på.
De staaf is voorzien van een laag.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
Deze laag kan in de loop der tijd
eksempel et håndkle eller klesplagg)
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
når det er varmt.
geen invloed op de prestaties van het
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
apparaat.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Breng het apparaat altijd naar
Hold alltid sylinderen ren og fri for
een door Philips geautoriseerd
støv og friseringsprodukter som skum,
servicecentrum voor onderzoek
spray og gelé.
of reparatie. Reparatie door een
Sylinderen har et belegg. Dette
onbevoegde persoon kan leiden tot
belegget kan kanskje slites sakte vekk
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
de gebruiker.
apparatet.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
av Philips, for undersøkelse eller
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
reparasjon. Reparasjoner som er
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
skape svært farlige situasjoner for
hergebruikt.
brukeren.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
for eksponering for elektromagnetiske felt.
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
Met de
(HP8632, HP8633, HP8634)
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
maakt u snel en eenvoudig zachte krullen en golven terwijl u
direktivet 2012/19/EU.
) a
tegelijkertijd uw haar verzorgt. De verwarmde staaf van 45 mm zorgt
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
op een veilige manier voor langdurige resultaten en de intrekbare
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
borstelpennen garanderen veilig gebruik en perfecte stylingresultaten.
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
We hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
(HP8632, HP8633, HP8634) gjør
Borstelstaaf
det enkelt og raskt å lage myke krøller og bølger samtidig som du
(Alleen HP8632) met keratinelaag
tar vare på håret. Oppvarmet 45 mm sylinder sikrer langvarige
resultater, og inntrekkbare børstehår garanterer sikker bruk og
(Alleen HP8633) met keramische laag
perfekte stylingresultater. Håper du vil ha glede av den
(Alleen HP8634) met toermalijnen keramische laag
Borstelpennen
Uitlaatopeningen voor ionen
3
Oversikt
Aan-lampje
Temperatuur/uit-schakelaar
360º draaibaar snoer
Knapp for å trekke inn børstehår
Ophangoog
Børstesylinder
(kun HP8632) med keratinbelegg
4
Uw haar stylen
(kun HP8633) med keramisk belegg
(kun HP8634) med keramisk turmalinbelegg
Børstehår
Voorbereiding voor uw haar:
Ion-utgang
Gebruik hittebestendige spray voor u nat haar droogt.
Strømindikator
Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u het gaat
Temperatur-/av-bryter
stylen.
360º roterbar ledning
Als u krullend of kroezend haar hebt, kam uw haar dan voordat u de
Hengeløkke
verwarmde stijlborstel gebruikt.
Gebruik een milde verstevigende spray voor u de verwarmde
stijlborstel gebruikt.
1 Steek de stekker in een stopcontact. Kies als volgt een geschikte
Forberedelse av håret:
temperatuurstand of (
) voor uw haartype:
Påfør varmebeskyttende spray på vått hår før du tørker det.
Sørg for at håret er helt tørt før du friserer det.
Haartype
Overschakelen
Hvis du har krøllete eller krusete hår, bør du gre det før du begynner
Fijn en breekbaar
Laag (160ºC)
å bruke den oppvarmede stylingbørsten.
Normaal en dik
Hoog (190ºC)
oppvarmede stylingbørsten.
1 Koble støpselet til en stikkontakt. Velg passende temperaturinnstilling
» Het aan-lampje gaat branden (
).
eller (
) i henhold til hårtypen din som følger:
» De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid.
Fint og skjørt
Lav (160 ºC)
2 Draai de knop voor het intrekken van de borstelpennen (
) om
zodat de borstelpennen uit de borstel komen.
Normalt og tykt
Høy (190 ºC)
3 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak. Na 60
seconden is het apparaat klaar voor gebruik.
» På-lampen lyser (
).
4 Neem een haarstreng van 2 tot 4 cm. Borstel het haar tot u de
» Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på. Denne
haarpunten bijna hebt bereikt.
funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing.
2 Vri på knappen for inntrekking av børstehår (
haarstrengen.
børstehårene helt ut.
5 Draai het handvat zo dat de haarpunten rond de staaf (
)
3
zijn gewikkeld. Controleer of het haar gelijkmatig over de staaf is
er apparatet klart til bruk.
verdeeld.
4 Ta en hårlokk på mellom 2 cm og 4 cm. Børst nedover håret til du
Tip: als het haar van de staaf glijdt, plaatst u de losse haren met uw
nesten kommer til hårtuppene.
vingers tussen de borstelpennen.
6 Draai het handvat zodat de haarstreng zich volledig op de staaf
deler av håret.
(
) bevindt.
5 Drei håndtaket slik at hårtuppene vikles rundt sylinderen (
7 Houd de borstel 8 tot 12 seconden in dezelfde positie.
Kontroller at håret er jevnt fordelt på sylinderen.
løst hår mellom børstehårene.
8 Draai de knop (
) om de borstelpennen terug te trekken.
6 Drei håndtaket slik at hårlokken ligger godt på sylinderen (
9 Verwijder de borstel horizontaal om het haar los te laten. Wikkel de
7 Hold børsten i denne posisjonen i 8 til 12 sekunder.
streng niet af.
Tips: houd voor een langdurig resultaat de krullen nadat u de borstel
uit uw haar hebt gehaald enkele seconden in uw hand, zodat ze kunnen
8 Vri på knappen (
) for å trekke inn børstehårene.
afkoelen.
Herhaal stap 2-9 voor de rest van uw haar.
9 Fjern børsten horisontalt for å frigjøre håret. Ikke vikle ut hårlokken.
Tips: Når du har tatt børsten ut av håret, holder du krøllen i hånden i
10 Gebruik altijd verstevigende spray na het stylen.
noen sekunder for at krøllen skal avkjøles og gi langvarige resultater.
Gjenta trinnene 2–9 for å style resten av håret.
10
Als u uw haar meer volume wilt geven, wikkelt u uw haar van de
wortels tot de punten om de staaf. Zorg ervoor dat het haar gelijkmatig
over de staaf is verdeeld. Wanneer u uw haar vanaf de wortels om de
Hvis du vil ha mer volum i håret, vikler du håret fra røttene til tuppene
staaf wikkelt, kunt u de borstelpennen naar buiten laten komen om uw
og sørger for at håret er det jevnt fordelt over sylinderen. Når du vikler
haren op hun plek te houden of trek de borstelharen in als u sneller wilt
håret fra røttene, kan du enten presse børstehårene ut for å holde håret
stylen. Om brandwonden te voorkomen, laat u de borstelpennen naar
på plass, eller du kan trekke inn børstehårene for raskere styling. For å
buiten komen om te oefenen.
:
unngå utilsiktede brannskader må du øve deg på å bruke apparatet med
børstehårene helt ute.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
:
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
afgekoeld.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Verwijder haar en stof van het apparaat.
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv.
6 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
6 Du kan også henge det i hengeløkken (
6
Garantie en service
6
Garanti og service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
gå til den lokale Philips-forhandleren.
7
Problemen oplossen
Probleem
Oplossing
Problem
Årsak
Het apparaat
Misschien is het
Controleer of het apparaat
Apparatet
Kanskje stikkontakten
Kontroller at apparatet er
doet het
stopcontact waarop
juist is aangesloten.
helemaal niet.
het apparaat
Controleer de zekering voor
virker ikke i
som apparatet er
riktig koblet til.
det hele tatt.
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller sikringen for den
aangesloten defect.
dit stopcontact in uw huis.
aktuelle kontakten.
Misschien is het
Controleer of het voltage
apparaat niet
op het typeplaatje op het
Apparatet er kanskje
Kontroller at spenningen som
geschikt voor
apparaat overeenkomt met de
ikke beregnet for
er angitt på merkeplaten, er
spenningen det er
den samme som den lokale
de netspanning
plaatselijke netspanning.
koblet til.
nettspenningen.
waarop het is
aangesloten.
Norsk
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
produto em: www.philips.com/welcome.
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
Importante
1
Viktig
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
AVISO: não utilize este aparelho perto
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
de água.
i nærheten av vann.
Quando o aparelho for utilizado numa
Når du bruker apparatet på badet, må
casa-de-banho, desligue-o da corrente
du koble det fra etter bruk. Nærheten
após a utilização, uma vez que a
til vann utgjør en risiko, selv når
presença de água apresenta riscos,
apparatet er slått av.
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho perto
O aparelho
A tomada de
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
não
alimentação a que
funciona.
o aparelho foi
outros recipientes que
ligado pode estar
avariada.
contenham água.
O secador
Desligue sempre da corrente
poderá não ser
após cada utilização.
adequado para a
voltagem ao qual
está ligado.
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
1
Viktigt
por crianças com idade igual ou
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
superior a 8 anos e por pessoas
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
com capacidades físicas, sensoriais
apparaten nära vatten.
ou mentais reduzidas, ou com falta
Om du använder apparaten i ett
de experiência e conhecimento, caso
badrum måste du dra ut kontakten
tenham sido supervisionadas ou lhes
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
à utilização segura do aparelho e se
avstängd.
tiverem sido alertadas para os perigos
VARNING: Använd inte apparaten i
envolvidos. As crianças não podem
närheten av badkar, duschar,
brincar com o aparelho. A limpeza e a
behållare eller kärl som
manutenção do utilizador não podem
innehåller vatten.
ser efectuadas por crianças sem
Dra alltid ut nätsladden efter
supervisão.
användning.
Para maior segurança, aconselhamos
Om nätsladden är skadad måste den
a instalação de um dispositivo de
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
corrente residual (disjuntor) no
auktoriserade serviceombud eller
circuito eléctrico que abastece a casa
liknande behöriga personer för att
de banho. Este disjuntor deve ter
undvika olyckor.
uma corrente residual nominal não
Den här apparaten kan användas av
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
barn som är 8 år och äldre och av
o seu electricista.
med olika funktionshinder, eller som
Não introduza objectos metálicos
inte har kunskap om hur apparaten
nas aberturas para evitar choques
används så länge de övervakas och
eléctricos.
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
de que a tensão indicada no mesmo
som medföljer. Barn ska inte leka
corresponde à tensão do local onde
med apparaten. Rengöring och
está a utilizá-lo.
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
que não o descrito neste manual.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
Não utilize o aparelho sobre cabelo
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
som strömförsörjer badrummet.
quando estiver ligado à corrente.
Jordfelsbrytaren måste ha en
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
brytströmstyrka som inte överstiger
peças de outros fabricantes ou que
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
recomendado. Se utilizar tais
För inte in metallföremål i öppningarna
acessórios ou peças, a garantia
eftersom det medför risk för elektriska
perderá a validade.
stötar.
Innan du ansluter apparaten
volta do aparelho.
kontrollerar du att spänningen som
Aguarde que o aparelho arrefeça
anges på apparaten motsvarar den
antes de o guardar.
lokala nätspänningen.
Tenha muito cuidado ao utilizar
Använd inte apparaten för något annat
o aparelho, pois este pode estar
ändamål än vad som beskrivs i den här
extremamente quente. Segure apenas
användarhandboken.
pela pega, visto que as outras peças
Använd inte apparaten på konstgjort
estão quentes, e evite o contacto com
hår.
a pele.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
Coloque sempre o aparelho numa
den är ansluten till elnätet.
superfície plana, estável e resistente ao
Använd aldrig tillbehör eller delar från
calor.
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
em contacto com as partes quentes
av Philips. Om du använder sådana
do aparelho.
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Mantenha o aparelho afastado de
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
quando estiver ligado.
du lägger undan den.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
Var försiktig när du använder
toalhas ou roupa) quando estiver
apparaten, eftersom den kan vara
quente.
mycket varm. Håll endast i handtaget
Utilize apenas o aparelho sobre
eftersom andra delar är varma, och
cabelos secos. Não utilize o aparelho
undvik kontakt med huden.
com as mãos molhadas.
Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
Mantenha o modelador limpo e sem
stabil och plan yta.
pó e produtos de modelação do
Undvik att nätsladden kommer i
cabelo como espuma, laca e gel.
kontakt med apparatens varma delar.
O ferro tem uma camada de
Håll apparaten borta från brandfarliga
revestimento. Este revestimento
föremål och material när den är
poderá desgastar-se com o passar do
påslagen.
tempo. No entanto, isto não afecta o
Täck aldrig över apparaten med något
desempenho do aparelho.
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Leve sempre o aparelho a um
Apparaten får endast användas på
centro de assistência autorizado da
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
uma situação extremamente perigosa
hårspray och hårgelé.
para o utilizador.
Kolven har en enkel beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
längre tids användning. Det påverkar
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
dock inte apparatens prestanda.
Ambiente
Lämna alltid in apparaten till ett
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
serviceombud auktoriserat av Philips
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
för undersökning och reparation.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
Reparation som görs av en
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
(HP8632, HP8633,
HP8634) permitem-lhe criar caracóis e ondas suaves de forma rápida
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
e fácil, enquanto cuida do seu cabelo. O ferro de 45 mm aquecido
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
assegura resultados duradouros e as cerdas retrácteis garantem uma
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
aplicação segura e resultados de modelação perfeitos. Esperamos que
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
desfrute da utilização da sua
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
Botão de retracção das cerdas
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
Ferro com cerdas
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
(Apenas HP8632) Com revestimento em queratina
hälsa.
(Apenas HP8633) Com revestimento em cerâmica
(Apenas HP8634) Com revestimento em cerâmica de turmalina
Cerdas
Med Philips 45 mm stylingborstar (HP8632, HP8633, HP8634)
Indicador ligar/desligar
kan du snabbt och enkelt skapa mjuka lockar och vågor utan att det
Botão da temperatura/para desligar
sliter på håret. Värmekolven på 45 mm ger ett långvarigt resultat
Cabo rotativo a 360°
och den indragbara borsten ger en säker användning och ett perfekt
Argola de suspensão
stylingresultat. Mycket nöje med din
3
Översikt
) for å skyve
Preparação para o seu cabelo:
Vred för borstindragning
Aplique um produto de protecção térmica no cabelo molhado antes
Kolv med borste
de o secar.
(Endast HP8632) med keratinbeläggning
Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco antes
(Endast HP8633) med keramisk beläggning
de o modelar.
(Endast HP8634) med keramisk turmalinbeläggning
Se tiver cabelo encaracolado ou frisado, penteie-o antes de começar
Borste
a utilizar a escova de modelação aquecida.
Jonöppning
Strömindikator
).
escova modeladora aquecida.
Temperaturrelgage/av-knapp
1
360º vridbar sladd
regulação da temperatura ou (
) adequada de acordo com o
Upphängningsögla
).
Fino e frágil
Baixa (160 °C)
Förberedelser:
Använd värmeskyddande spray på blött hår innan du torkar det.
Normal e grosso
Alta (190 °C)
Se till att håret är helt torrt innan du börjar styla det.
Om du har lockigt eller krusigt hår kammar du först igenom det
» O indicador ligar/desligar acende-se (
).
innan du börjar använda värmeborsten.
»
função fornece um brilho adicional e reduz o frisado.
värmeborsten.
2 Rode o botão de retracção das cerdas (
) para estender
1 Sätt i kontakten i ett eluttag. Välj temperaturinställning eller (
completamente as cerdas.
efter hårtyp enligt nedan:
3 Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. Depois de
60 segundos, o aparelho está pronto a usar.
4 Pegue numa madeixa de cabelo entre 2 cm e 4 cm. Escove a
Fint och sprött
madeixa a todo o comprimento até quase alcançar as pontas.
Normalt och tjockt
cabelo mais pequenas.
» Strömindikatorn tänds (
5 Rode a pega de forma a enrolar as pontas do cabelo à volta do ferro
(
). Assegure-se de que o cabelo está distribuído uniformemente
» Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
pelo ferro.
och motverkar krusighet.
Sugestão: se o cabelo se soltar do ferro, utilize os dedos para colocar o
2 Vrid på vredet för borstindragning (
cabelo solto entre as cerdas.
3 Lägg apparaten på en värmetålig yta. Apparaten kan användas efter
6
60 sekunder.
enrolada no ferro (
).
4 Ta tag i en hårslinga på 2 till 4 cm. För borsten nedåt tills du nästan
7 Mantenha a escova nesta posição durante 8 a 12 segundos.
når hårtopparna.
).
Tips: Om du vill ha mer markerade lockar eller vågor kan du dela upp
håret i mindre sektioner.
8 Rode o botão (
) para recolher as cerdas.
5 Vrid på handtaget så att hårtopparna lindas kring kolven (
9 Retire a escova horizontalmente para libertar o cabelo. Não
att håret är jämnt fördelat över kolven.
desenrole a madeixa.
Tips: Om håret glider av kolven kan du föra in de lösa hårstråna mellan
Sugestão: depois de retirar a escova do seu cabelo, segure o caracol
na sua mão durante alguns segundos para os caracóis arrefecerem,
6 Vrid på handtaget så att hela hårslingan lindas kring kolven (
obtendo um resultado mais duradouro.
7 Håll borsten i den positionen i 8 till 12 sekunder.
Repita os passos 2 a 9 para modelar o resto do cabelo.
10 Aplique sempre laca depois da modelação.
8 Vrid på vredet (
) för att dra in borsten.
9 Ta bort borsten i vågrätt läge för att lossa på håret. Linda inte upp
hårslingan.
Tips! När du tar bort borsten ur håret kan du hålla kvar locken i handen
Se quiser aumentar o volume do seu cabelo, enrole o cabelo da
en stund så att den svalnar och varar längre.
raiz até às pontas, assegurando-se de que o cabelo está distribuído
Upprepa steg 2-9 på resten av håret.
uniformemente pelo ferro. Ao enrolar o seu cabelo a partir da raiz,
10
pode extrair as cerdas para manter o seu cabelo na sua posição
ou retrair as cerdas para uma modelação mais rápida. Para evitar
queimaduras acidentais, pratique a utilização da escova com as cerdas
Om du vill ge håret mer volym kan du linda håret kring golven från rot
completamente extraídas.
till topp. Se till att håret fördelas jämnt över kolven. När du lindar håret
:
kring kolven från hårroten och nedåt kan du antingen dra ut borsten så
1
att håret lättare fäster vid borsten, eller dra in borsten så att stylingen
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
går fortare. För att undvika brännskador ska du alltid testa dig fram med
3 Remova cabelos e o pó do aparelho.
borsten utdragen.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
:
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
6 Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão (
).
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hårstrån och damm från apparaten.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats.
6 Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan (
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
6
Garanti och service
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
Philips-återförsäljare.
Problema
correctamente à tomada.
Problem
Orsak
Lösning
tomada eléctrica em sua casa.
Apparaten
Uttaget som
Kontrollera att apparaten är
fungerar inte
apparaten har
korrekt ansluten.
alls.
anslutits till kanske
Kontrollera säkringen för
inte är strömförande.
eluttaget.
do aparelho corresponde à
corrente eléctrica local.
Apparaten är
Kontrollera att den spänning
kanske inte
som anges på apparatens
lämplig för den
märkplåt överensstämmer med
nätspänning som
den lokala nätspänningen.
den anslutits till.
1
Önemli
AMARAN
d
Ap b
p
p
mp
prizden çekin.
o w
d m
AMARAN
b
m d p
b
mutlaka çekin.
C b
p
d
o d
d
o
d b
mp m
m
P
d
p
p
w
p
durumunda mümkündür. Çocuklar
d
m m
b
b m
P mb
Ek koruma için banyonun elektrik
p
o
U
p
m
p
b
op
m
b
m d p
m
d m b
b
m
p
d
d
b
d
p
Ap b
p d
d b
bekleyin.
p
m
p
d o
d m
b
engelleyin.
d m
p
T
b
m m
B
p
uzak tutun.
m
bo
m
p m
p
d
d
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
p m
ürünlerinin girmesini önleyin.
p
b
d d p
mutlaka yetkili bir Philips servis
d
p b
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
G
mb
p
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
P
d
b b
Çevre
p d d
C ompo
p
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
B
m
p
K mb
d b
d
(HP8632, HP8633, HP8634)
p m
P mb
b
.
p
A m
360º Dönen Kablo
1
)
Låg (160 ºC)
Hög (190 ºC)
»
»
).
) för att dra in borsten.
). Se till
).
»
»
).
G
p
d
d m
d m b
m d
b
d
d
d
p
p
p
mp
d
b
m
d
p
p
p
o
m
P
p p
o
P
p
p
p
b
b
bo
d
o
b
m
8
d
o
p
m
d
m
d b
d
b
p
m
m b
m
K
d
p
d
p
d
p
o
d
p
d
p p
w
d
mb
m
o
d m m
b
RCD d m
m mb
b
RCD
m
m mp
b
b
d
d
30mA T
p m
d
ob
o m
m
d m
mb
p
o
p d p
o
mp
d
p
d p d
d m b
p d
p
p d
mb
p
d mb
p d w
b
b
d
m
d
o
P
p
o
d m
m
d d
o d
m
p
mp
p
m
p
d
p
P
b
d
b
d
p
d
p
d
b
o d
d
p d b
p
p
d p d ob
d
m d
b
p b
p p
p
p
o o
p
p
p d
d
d
b
ompo
b
d p d
b
d
p od
p
m
mb
d
m mp
p
m
d
m
m
p
d
m
p
p
p
o
P
p
p
d
m d p
p mb
o
o
d
bo
m
b b
m b b
p d
»
»

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hp8634Hp8633