Solat Technology SC9001 User Manual

Portable solar energy
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB

User Manual

Portable Solar Energy
Model: SC9001
IMPORTANT:
PLEASE READ BEFORE FIRST USE
FREELOADER PRO'S SOLAR PANELS ARE PROTECTED DURING
TRANSIT BY A TRANSPARENT FILM
REMOVE THE FILM BEFORE FIRST USE!
GB
F
D
E
I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC9001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Solat Technology SC9001

  • Page 1: User Manual

    User Manual Portable Solar Energy Model: SC9001 IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE FIRST USE FREELOADER PRO'S SOLAR PANELS ARE PROTECTED DURING TRANSIT BY A TRANSPARENT FILM REMOVE THE FILM BEFORE FIRST USE!
  • Page 2 Thank you for selecting Freeloader Pro. It will give you many years useful service. Freeloader Pro is an advanced portable power unit designed charge most electrical devices up to 9.5v. Freeloader Pro’s internal battery can be charged by a connection to a PC or by its solar panels. Freeloader Pro can deliver power to almost any electrical device using the adaptor tips in this pack (tips for additional devices can be purchased from your local retailer or www.solartechnology.co.uk).
  • Page 3: Components Included

    Electrical Characteristics / Performance Solar Panel (mono/multi crystalline): 5.5V 200mA Rechargeable Lithium-ion Battery: 3.7V 1600mAh USB input charging: 5V 500mA DC Output: 5.5V +/-0.5% 500mA 9.5V +/-0.5% 500mA Time required to deliver power from FreeLoader Pro: 30 minutes to 1.5 hours Time required to charge FreeLoader Pro’s internal battery using the USB charge cable: 3 to 6 hours Time required to charge FreeLoader Pro’s internal battery in bright sunny conditions...
  • Page 4 2. To charge FreeLoader pro from its solar panels Fig 1 Ensure the clear film has been removed from both solar panels before first use. Detach the removable solar panel (1, Fig 1) from the body of FreeLoader Pro (2, Fig 1) by lifting up and separating the two halves exposing the face of each solar panel.
  • Page 5 4. To charge hand held electrical devices from FreeLoader Pro Important – First select the correct position of the Voltage Selection Switch (1, Fig 5) for the device you would like to charge. If in any doubt please consult the owner’s Fig 5 manual that came with your device.
  • Page 6 Using CamCaddy Slide the bar (1, Fig 6) back beyond the size needed to place the battery into the CamCaddy and rest the battery on the black rubber edge of the bar making sure the batteries terminals are not touching the Power Pins (2, Fig 6) Align the two power pins by using the sliders (3,Fig 7) on the rear of CamCaddy -adjust the distance between them so they align with the positive and negative terminals of the...
  • Page 7: Warranty

    Warning Keep FreeLoader Pro and CamCaddy away from fire, water and any form of moisture to ensure damage and injury do not result. Any severe shock or impact may result in damage and will invalidate the warranty. It is forbidden to dismantle FreeLoader Pro and CamCaddy except by Solar Technology personnel or agents appointed by Solar Technology.
  • Page 8 The battery must then be disposed of separately. Please contact your local authority for advice on how to dispose of a lithium ion battery correctly or return the battery to Solar Technology International Ltd in a plastic bag and padded envelope who will dispose of it in accordance with the correct regulations.
  • Page 9 • No we do not recommend getting the FreeLoader Pro wet. However, should this happen accidentally, please dry in an airy position away from children and foodstuffs. The solar cells should be fine, but the main unit may be damaged. A test will soon tell – we would recommend this test be done outdoors via the solar cells only and NOT connected to a PC.
  • Page 10 LED 4 (Fig 6) is on and it is Red -what does this mean? • This means one of two things: either FreeLoader Pro is connected to CamCaddy without a battery inserted; or that the camera battery, if inserted, is fully charged. How long will it take to charge my camera battery? •...
  • Page 11: Notice D'utilisation

    Notice d'utilisation Portable Solar Energy Modèle: SC9001 IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DURANT LE TRANSPORT, LES PANNEAUX SOLAIRES DU FREELOADER PRO SONT PROTÉGÉS PAR UN FILM TRANSPARENT ENLEVEZ LE FILM PROTECTEUR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!
  • Page 12 Merci d’avoir choisi le Freeloader Pro. Il vous offrira de nombreuses années de service utile. Le Freeloader Pro est un chargeur portable doté d’une technologie de pointe qui permet de charger la majorité des appareils électriques d’une tension pouvant atteindre 9,5 V. La batterie interne du Freeloader Pro peut être chargée via un PC ou grâce à...
  • Page 13: Éléments Inclus

    Caractéristiques / pertormance électriques Panneau solaire (mono/multi cristallin) : 5,5 V 200 mA Batterie rechargeable lithium-ion : 3,7 V 1600 mAh Tension de charge USB : 5 V 500 mA Puissance de sortie DC : 5,5 V +/-0,5% 500 mA 9,5 V +/-0,5% 500 mA Temps de charge d’un appareil à...
  • Page 14 2. Charger le FreeLoader Pro à Fig 1 l’aide de ses panneaux solaires Assurez-vous de bien avoir retiré le film transparent des deux panneaux solaires avant la première utilisation. Détachez le panneau solaire amovible (1, fig. 1) du FreeLoader Pro (2, fig.
  • Page 15 4. Charger des appareils portables à l’aide du FreeLoader Pro Important – sélectionnez au préalable le voltage adapté (1, fi g. 5) à l’appareil que vous souhaitez recharger. Si vous avez le moindre doute concernant Fig 5 le voltage de l’appareil que vous souhaitez recharger, veuillez consulter la notice de l’appareil en question.
  • Page 16 Utilisation de la CamCaddy a. Faites glisser la barre (1, fig. 6) de façon à libérer un espace plus important que la taille de la batterie que vous souhaitez positionner dans la CamCaddy et placez la batterie sur le rebord caoutchouté...
  • Page 17: Garantie

    Avertissement : 1. Tenir le FreeLoader Pro et la CamCaddy à l’écart du feu, de l’eau et de toute humidité afin d’éviter tout dommage ou blessure. 2. Tout choc ou impact important peut occasionner des dommages et invalide la garantie. 3.
  • Page 18 de ciseaux résistants, et d’enlever la batterie. La batterie est également fixée par un ruban adhésif, il est donc nécessaire de tirer fortement sur la batterie pour l’enlever. Veuillez éliminer les autres composants en conformité avec les dispositions en vigueur stipulées par les autorités locales. La batterie doit être éliminée séparément.
  • Page 19 • Oui, le FreeLoader Pro se rechargera via ses panneaux solaires mais il faudra beaucoup plus de temps que s’il était à l’extérieur en plein soleil - jusqu’à 4 à 5 jours de plus. Puis-je laisser le FreeLoader Pro sous la pluie ? •...
  • Page 20 Ma batterie est dotée d’encoches pour les bornes de la batterie, la CamCaddy sera-t-elle en mesure de la recharger ? • Non, malheureusement la CamCaddy ne peut pas recharger ce type de batterie à moins que les broches d’alimentation parviennent à entrer en contact avec les bornes de la batterie. La CamCaddy permet-elle de recharger la batterie de mon ordinateur portable ? •...
  • Page 21 Bedienungsanleitung Professionelles Solar-Ladegerät Modell: SC9001 WICHTIG: BITTE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG LESEN ALUMINIUMGEHÄUSE UND SOLARPANEELE DES FREELOADER PRO SIND IM AUSLIEFERUNGSZUSTAND DURCH EINE TRANSPARENTE SCHUTZFOLIE GESCHÜTZT FOLIE BITTE VOR BENUTZUNG ENTFERNEN!
  • Page 22 Vielen Dank, dass Sie sich für den FreeLoader Pro entschieden haben. Er wird Ihnen viele Jahre lang nützliche Dienste leisten. Der FreeLoader Pro ist ein technisch hoch entwickeltes, tragbares Ladegerät zur Aufladung der meisten elektrischen Geräte mit bis zu 9,5 Volt. Der interne Akku des FreeLoader Pro kann durch den Anschluss an einen PC oder über seine Solarpaneele aufgeladen werden.
  • Page 23 Technische Daten / Leistung Solarpaneel (mono-/multikristallin): 5,5 V 200mA Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie: 3,7 V 1600 mAh USB-Eingangsladespannung: 5 V 500 mA Ausgangsleistung (DC): 5, 5 V +/-0,5 % 500 mA 9,5 V +/-0,5 % 500 mA Benötigte Zeit für Stromversorgung mit FreeLoader Pro: 30 Minuten bis zu 1,5 Stunden Benötigte Zeit für Aufladung des internen Akkus des FreeLoader Pro mit USB-Ladekabel: 3 bis 6 Stunden Benötigte Zeit für Aufladung des internen Akkus des FreeLoader Pro unter sonnigen...
  • Page 24 2. Aufladung des FreeLoader Pro Abb. 1 über seine Solarpaneele Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass die Schutzfolie von beiden Solarpaneelen entfernt ist. Lösen Sie das abnehmbare Solarpaneel (1, Abb. 1) durch Anheben vom Gehäuse des FreeLoader Pro (2, Abb. 1) und trennen Sie die beiden Hälften, so dass die Oberseiten beider Abb.
  • Page 25 4. Aufl aden von tragbaren Elektrogeräten mit dem FreeLoader Pro Wichtig: Stellen Sie zunächst den Spannungsschalter (1, Abb. 5) in die richtige Position für das Gerät, das Sie aufl aden möchten. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Handbuch Abb. 5 für Ihr Gerät nach. Im Allgemeinen wird die Einstellung 5,5 V für alle Mobiltelefone, tragbaren Spielkonsolen, PDAs, GPRS- Geräte und MP3-Player verwendet und die...
  • Page 26 Verwendung des CamCaddy a. Ziehen Sie die Gleitschiene (1, Abb. 6) etwas weiter zurück als für den Akku erforderlich, platzieren Sie den Akku im CamCaddy an der schwarzen Gummikante der Schiene und achten Sie darauf, dass die Akku-Kontakte die Kontakt-Pins (2, Abb. 6) nicht berühren. b.
  • Page 27 Achtung 1. Halten Sie FreeLoader Pro und CamCaddy von Feuer, Wasser und sonstiger Feuchtigkeit fern, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. 2. Alle starken Erschütterungen oder Stöße können zu Beschädigungen führen und führen zum Verlust des Garantieanspruchs. 3. Das Öffnen von FreeLoader Pro und CamCaddy ist nur Mitarbeitern von Solar Technology oder von Solar Technology autorisiertem Fachpersonal gestattet.
  • Page 28 Häufig gestellte Fragen (FreeLoader Pro) 1. Mein FreeLoader Pro war draußen in der Sonne, aber als ich ihn an mein Gerät angeschlossen habe, hat er nur für kurze Zeit geladen und nicht viel Strom übertragen. • Bitte achten Sie darauf, dass die erste Aufladung über USB-Kabel erfolgt. •...
  • Page 29 Solarzellen sollten funktionieren, das Kerngerät könnte jedoch beschädigt sein. Ein Test zeigt, ob das der Fall ist. Wir empfehlen jedoch, diesen Test im Freien und ausschließlich über die Solarzellen durchzuführen und NICHT durch Anschließen an einen PC. Sollte sich beim Test zeigen, dass der FreeLoader Pro beschädigt wurde, kann Solar Technology International Ltd das Gerät unter Umständen reparieren.
  • Page 30 4. Kann der CamCaddy meinen Laptop-Akku aufladen? • Nein. Der CamCaddy kann keinen Laptop-Akku aufladen. 5. LED 4 (Abb. 6) ist an und sie ist rot. Was bedeutet das? • Das kann eines von zwei Dingen bedeuten: Entweder ist der FreeLoader Pro an den CamCaddy angeschlossen, ohne dass ein Akku eingelegt ist, oder, falls der Kamera-Akku eingelegt ist, ist er vollständig aufgeladen.
  • Page 31 Manual de Usario Portable Solar Energy Modelos: SC9001 IMPORTANTE: LÉASE ESTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO LOS PANELES SOLARES DE FREELOADER PRO SE PROTEGEN DURANTE EL TRANSPORTE MEDIANTE UNA PELÍCULA TRANSPARENTE QUITE ESTA PELÍCULA ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ...
  • Page 32 Gracias por elegir FreeLoader Pro. Le proporcionará muchos años de vida útil. FreeLoader Pro es una unidad de alimentación portátil avanzada diseñada para cargar la mayoría de dispositivos eléctricos de hasta 9,5 V. La batería interna de FreeLoader Pro puede cargarse mediante una conexión a un PC o mediante sus paneles solares.
  • Page 33: Componentes Incluidos

    Características eléctricas/rendimiento 1. Panel solar (mono/multi-cristalino): 5,5 V – 200 mA 2. Batería de iones de litio recargable: 3,7 V 1.600 mAh 3. Entrada de carga USB: 5 V – 500 mA 4. Salida de CC: 5,5 V +/-0,5% 500 mA 9,5 V +/-0,5 % 500 mA 5.
  • Page 34 2. Carga del dispositivo FreeLoader Fig. 1 Pro mediante sus paneles solares Asegúrese de que se ha quitado la película transparente de ambos paneles solares antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Desconecte el panel solar extraíble (1, fig. 1) del cuerpo del dispositivo FreeLoader Pro (2, fig.
  • Page 35 4. Carga de dispositivos eléctricos de mano desde el dispositivo FreeLoader Pro Importante: seleccione en primer lugar la posición correcta del selector de voltaje (1, fi g. 5) para el dispositivo que desee cargar. Si tiene alguna duda, consulte el manual del propietario que se incluyó...
  • Page 36 Uso de CamCaddy a. Deslice la barra (1, fig. 6) más allá del tamaño necesario para colocar la batería dentro del accesorio CamCaddy y deje la batería sobre el borde de goma negra de la barra, asegurándose de que los terminales de las baterías no toquen las patillas de alimentación (2, fig.
  • Page 37: Accesorios Opcionales

    Advertencia 1. Mantenga el dispositivo FreeLoader Pro y el accesorio CamCaddy alejados del fuego, el agua y la humedad con el fin de garantizar que no se produzcan daños ni lesiones. 2. Cualquier golpe o impacto fuerte dañará el dispositivo y anulará la garantía. 3.
  • Page 38 Sencillamente, corte los cables de conexión (mediante herramientas de corte lateral o unas tijeras fuertes) y extraiga la batería. La batería es retenida mediante una almohadilla adhesiva, por lo que puede que haga falta tirar fuertemente de ella para sacarla. A continuación, deshágase de las piezas restantes de acuerdo con las instrucciones de las autoridades locales.
  • Page 39 • No. Si el dispositivo FreeLoader Pro está vacío, no puede cargarse y proporcionar energía al mismo tiempo. El motivo es que FreeLoader Pro suministra energía a un dispositivo unas 10 veces más rápido de lo que sus celdas solares tardan en cargar su batería interna.
  • Page 40 • Por lo general, la batería tiene una vida de 2 a 3 años. Cuando ya no se pueda cargar más, devuelva el dispositivo FreeLoader Pro a Solar Technology International Ltd para cambiar la batería. Puede encontrar información sobre cómo realizarlo en www. solartechnology.co.uk o llamando por teléfono al 01684 774000.
  • Page 41 • No. CamCaddy necesita un voltaje superior para poder funcionar de forma eficaz. Si conecta CamCaddy a un PC, verá el indicador LED 4 iluminarse en color ROJO, que indica que se está suministrando una carga insuficiente para baterías de más de 5 voltios. No obstante, las baterías de menos de 4 voltios se pueden cargar a través del puerto USB de un ordenador portátil/de sobremesa.
  • Page 42: Manuale Utente

    Manuale Utente Portable Solar Energy Modello: SC9001 IMPORTANTE: LEGGERE PRIMA DELL ’USO I PANNELLI SOLARI DI FREELOADER PRO SONO PROTETTI DURANTE IL TRASPORTO DA UNA PELLICOLA TRASPARENTE RIMUOVERE LA PELLICOLA PRIMA DI INIZIARE A UTILIZZARLI!
  • Page 43 Grazie per aver scelto FreeLoader Pro. Questo prodotto offrirà molti anni di servizio efficiente. FreeLoader Pro è un’unità di energia portatile avanzata, progettata per caricare la maggior parte dei dispositivi elettrici con una tensione massima di 9,5 V. La batteria interna del FreeLoader Pro può essere caricata collegandola a un computer o mediante i suoi pannelli solari.
  • Page 44: Componenti In Dotazione

    Caratteristiche e prestazioni elettriche Pannello solare (mono/multicristallino): 5,5 V, 200 mA Batteria ricaricabile agli ioni di litio: 3,7 V, 1600 mAh Caricamento ingresso USB: 5 V 500 mA Uscita CC: 5,5 V +/-0,5% 500 mA 9,5 V +/-0,5% 500 mA Tempo impiegato per la fornitura di energia dal FreeLoader Pro: da 30 minuti a 1,5 ore...
  • Page 45 2. Per effettuare la ricarica del FreeLoader Fig. 1 Pro utilizzando i pannelli solari Assicurarsi che la pellicola trasparente sia stata rimossa da entrambi i pannelli solari prima dell’uso. Staccare il pannello solare rimovibile (1, Fig. 1) dal corpo del FreeLoader Pro (2, fig.
  • Page 46 4. Per effettuare la ricarica di dispositivi elettrici portatili con il FreeLoader Pro Importante – Impostare prima la posizione corretta del selettore di tensione (1, Fig. 5) per il dispositivo che si vuole caricare. In caso di dubbi, consultare il manuale del fabbricante in dotazione con il dispositivo.
  • Page 47 Uso di Camcaddy a. Far scorrere la barra (1, Fig. 6) all’indietro oltre lo spazio necessario a posizionare la batteria nel CamCaddy e sistemare la batteria sul bordo di gomma nero della barra, assicurandosi che i terminali della batteria non tocchino i contatti di alimentazione (2, Fig. 6). b.
  • Page 48: Garanzia

    Quando il caricamento è completo a. Scollegare il cavo dal FreeLoader Pro. b. Reimpostare la tensione del FreeLoader Pro su 5,5 V. c. Scollegare il cavo dal CamCaddy d. Rimuovere la batteria dal CamCaddy Avvertenza 1. Tenere il FreeLoader Pro e CamCaddy lontano da fiamme, acqua e qualsiasi forma di umidità...
  • Page 49 Smaltimento del FreeLoader Pro Se per qualsiasi motivo occorre smaltire il FreeLoader Pro, rimuovere prima la batteria. Per rimuovere la batteria accertarsi che sia completamente scarica. Dopodiché, svitare le quattro viti sulla parte principale del corpo del FreeLoader Pro. Dopo averle rimosse staccare il profilo di plastica dal corpo.
  • Page 50 • Nessun problema, ma il tempo impiegato per la ricarica aumenta fino a 3 volte rispetto al posizionamento all’aperto. Ho posizionato il FreeLoader Pro su un davanzale ombreggiato. Riuscirà a caricarsi comunque? • Sì, FreeLoader Pro continua a caricarsi grazie alle celle solari ma impiegherà molto più tempo rispetto al posizionamento all’aperto in piena esposizione solare, per la precisione fino a 4-5 giorni in più.
  • Page 51 La mia batteria è dotata di slot per terminali, CamCaddy è in grado di caricarla? • No, CamCaddy non è in grado di caricare questo tipo di batteria, a meno che non sia possibile collegare i contatti di alimentazione ai terminali della batteria. CamCaddy è...
  • Page 52 Solar TECHNOLOGY INTERNATIONAL Solar Technology International Ltd. Units 4-6, Station Drive, Bredon, Nr. Tewkesbury, Glos. GL20 7HH, United Kingdom Tel: +44 (0) 1684 774000 Fax: +44 (0) 1684 773974 Email: support@solartechnology.co.uk...

This manual is also suitable for:

Freeloader pro sc9001

Table of Contents