Powermate 200-2143 Operator's Manual
Powermate 200-2143 Operator's Manual

Powermate 200-2143 Operator's Manual

Electric two–stage air compressors

Advertisement

Quick Links

Operator Manual
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Electric Two–Stage Air Compressors
Compresseurs d'air électriques à deux étapes
Compresores de aire eléctricos de dos etapas
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
Coleman Powermate Compressors WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these
instructions.
AVERTISSEMENT : Lire et s'assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité du présent manuel
avant d'utiliser l'outil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dommages matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de
dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta herramienta. El no cumplir con las instrucciones de este manual podría dar como resultado la anulación
de su garantía, lesiones personales y/o daños a la propiedad. El fabricante NO SERA responsable de cualquier
daño debido a no acatar estas instrucciones.
Coleman Powermate, Inc. P.O. Box 206, 118 West Rock Street, Springfield, MN 56087
Printed in U.S.A. © 4-02
200-2143
Revision D

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 200-2143 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Powermate 200-2143

  • Page 1 WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. Coleman Powermate Compressors WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
  • Page 2: Table Of Contents

    CUADRO DE DETECCION DE FALLOS ... .30 Arranque diario ......16 200-2143...
  • Page 3: Safety Guidelines

    Store indoors. pump base is level within 1/8”. All feet must be supported, shimming where necessary, prior to attaching to the floor. Fasten all feet to floor. We also recommend the use of vibration pads (094-0021) under tank feet. 200-2143...
  • Page 4 3 mm (1/8 po). Tous les pieds l'intérieur. doivent être soutenus et des cales doivent être placées aux endroits nécessaires avant la fixation au sol. Fixez tous les pieds au sol. Il est également recommandé de 200-2143...
  • Page 5: Pautas De Seguridad

    3 mm (1/8”). Se deben apoyar todos las patas, calzando donde sea necesario, antes de fijarlas al piso. Asegure todas las pies en el piso. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0021) debajo de las patas del tanque. 200-2143...
  • Page 6: Overview

    NOTA: La ubicación del interruptor de presión puede fábrica. Instale lo más cerca posible del compresor. Corte los variar de la que se muestra. cables al tamaño correcto, protéjalos con tubo de plástico y provea la protección para los circuitos secundarios según el Codigo Electrico Nacional. 200-2143...
  • Page 7: Installing The Compressor

    à un endroit où il y a des vapeurs dégagées par des liquides inflammables tels que la peinture, les solvants ou l’essence. Il est normal que le moteur et l’interrupteur de pression produisent des étincelles lorsqu’ils fonctionnent. Si les étincelles entrent en contact avec les 200-2143...
  • Page 8 Sujetar los pies del tanque al suelo y NUNCA forzarlos sin antes haber colocado las cuñas, al apretar. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0021) debajo de los pies del tanque (vea A). 200-2143...
  • Page 9 Manomètre de pression du réservoir (voir B) Ce manomètre mesure le niveau de pression d’air dans le réservoir. L’utilisateur ne peut pas le régler; il n’indique pas la pression dans la conduite. 200-2143...
  • Page 10: Typical Installation

    Power panel ....Panneau de tension ..... . Panel principal de alimentación 200-2143...
  • Page 11: Installation

    L’huile se mélange à la peinture et abîme le travail. Soupapes d’arrêt Installer des soupapes d’arrêt dans chaque conduite de drainage afin d’isoler l’outil et ses accessoires pour l’entretien. Vous pouvez également installer une conduite de dérivation autour de l’accessoire. 200-2143...
  • Page 12: Electrical Power Requirements

    épocas tout risque d’endommagement du moteur en cas de surcharge frías. Utilice fusibles con retardo de tiempo en el circuito porque el thermique. compresor momentáneamente extraerá varias veces su amperaje nominal al arrancarse inicialmente. 200-2143...
  • Page 13: Rodage De La Pompe

    Deje funcionar el compresor sin carga durante 30 minutos, para practicar el rodaje de los componentes internos. Ponga el interruptor principal de alimentación en la posición APAGADO. Cierre el grifo. Conecte sus mangueras de aire a las salidas del tanque. 200-2143...
  • Page 14: Arranque Diario

    Cuando la presión apagará el motor eléctrico. Al usarse la presión de aire y disminuir el nivel de presión en el tanque, el interruptor de presión volverá a arrancar el motor y el bomba comenzará a llenar neuvamente el tanque. 200-2143...
  • Page 15: Shutdown

    El aire y la humedad que escapan del tanque pueden arrojar desechos que podrían causarle daño en los ojos. Al abrir el grifo lleve puestas gafas de seguridad. Abra el grifo (vea B) para drenar la humedad del tanque. 200-2143...
  • Page 16: Pump Lubrication

    Compressor oil is available from a local industrial lubricant supplier NIVEL DE ACEITE or directly from Coleman Powermate. La unidad debe funcionar siempre en una posición nivelada. Antes del arranque, verifique por la mirilla que el aceite en la bomba del CAUTION: Motor oils are not suitable for pump use.
  • Page 17: Installation Typique

    Une élévation du niveau d’huile et une apparence laiteuse de la couleur de l’huile indiquent que la condensation est en train de se former dans le carter. Cette condensation doit être purgée immédiatement sinon la pompe risque d’être endommagée. 200-2143...
  • Page 18 Demulsibilidad, ASTM D1401 ..Pasar ..Pasar Cambios de aceite: Cuando se experimenta condensación/agua en el cárter, se debe efectuar un cambio de aceite completo a intervalos de 100 horas de operación después del período de puesta en marcha incial. 200-2143...
  • Page 19: Maintenance

    El mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento periódico. Los elementos enumerados a continuación deben inspeccionarse de manera regular. 200-2143...
  • Page 20: Belt Tension And Pully Alignment

    Enclenchez le moteur jusqu’au point où le fléchissement correct est obtenu. Resserrez les boulons de montage du moteur. Vérifiez que la tension reste correcte. Réinstallez le garant de la courroie. Toutes les pièces mobiles doivent être protégées par un garant. 200-2143...
  • Page 21 être protégées par un garant. motor. Ajuste la tensión correcta de la correa. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor. Vuelva a instalar la protección de la correa. Todas las piezas móviles deben ser protegidas. 200-2143...
  • Page 22: Cleaning The Air Filter

    Recouvrez l’appareil pour le protéger contre l’humidité et la filtro; reemplace los mismos si fuera necesario. Desagote el poussière. aceite del cárter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo. 200-2143...
  • Page 23: Service Interval

    Desagote del tanque ..........A diario Verificación y adjuste de todos los pernos ..Después de las primeras 8 horas (no adjuste demasiado) y cada 500 horas de operación 200-2143...
  • Page 24: Troubleshooting Chart

    Move compressor to a warmer location. Low pressure (75 psi) Intake valve to high pressure Contact authorized service center. pressure relief valve cylinder is plugged opens High pressure (225 psi) Check valve blocked Clean or replace the check valve. pressure relief valve opens 200-2143...
  • Page 25 The supply voltage at the main panel could also be low as supplied by your local power company, or you may have too many other pieces of equipment running off the same line. Your local electrician should be contacted to evaluate and correct the problem according to the National Electrical Code. 200-2143...
  • Page 26 à basse cylindre à haute pression est pression (75 psi [5,5 bouchée bar]) La soupape de sûreté Le clapet de retenue est bloqué Nettoyez ou remplacez le clapet de retenue. s’ouvre à haute pression (225 psi [16 bar]) 200-2143...
  • Page 27 Il est également possible que la tension d’alimentation du panneau principal fournie par votre compagnie d’électricité soit basse ou que vous ayez branché trop d’appareils sur la même ligne. Contactez votre électricien pour qu’il évalue et corrige le problème conformément au Code National Électrique des E.U. 200-2143...
  • Page 28: Cuadro De Deteccion De Fallos

    (75 psi [5,5 bar]) Se abre la válvula de Válvula de contraflujo bloqueada Limpie o reemplace la valvula de contraflujo. alivio de presión para presión alta (225 psi [15 bar]) 200-2143...
  • Page 29 Se deberá llamar al electricista local para que evalúe y corrija el problema de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional. 200-2143...
  • Page 30: Entretien

    PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your When needing service, please contact the nearest nearest authorized Service Center. If the need arises, authorized Service Center or call: contact Product Service as listed at right. When consulting with a Service Center or Product PRODUCT SERVICE Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor.

Table of Contents