Download Print this page

ION SLIDES 2 PC Quick Start Manual page 2

Hide thumbs Also See for SLIDES 2 PC:

Advertisement

ENGLISH
ESPAÑOL
1. Open box and unpack contents
1. Abra la caja y desembale el contenido
1 SLIDES 2 PC
1 SLIDES 2 PC
1 Driver / Software CD
1 CD de driver / software
1 cable USB
1 USB cable
1 soporte de diapositivas
1 Slide tray holder
1 soporte de negativos
1 Negative tray holder
1 soporte de negativos (rollo)
1 Negative tray holder (roll film)
1 cepillo (de limpieza del sistema óptico)
1 Optics cleaning tool brush
1 póster de inicio rápido
1 Quickstart Poster
Instrucciones de seguridad e información sobre la garantía
Safety Instructions & Warranty Information Booklet
Tenga en cuenta que el escáner sólo funciona en Windows XP,
Please note the scanner will only work on Windows XP,
Windows Vista (32- o 64-bit) o Windows 7 y que se requiere un
Windows Vista (32- or 64-bit) or Windows 7 and a minimum
mínimo de 384 MB de RAM.
of 384MB RAM is required.
2. Instale el software
2. Install software
Asegúrese de que su SLIDES 2 PC no esté enchufado a su
Make sure your SLIDES 2 PC is not plugged in to your
computadora e inserte el CD en su lector de CD-ROM.
computer and insert the CD into your CD-ROM drive.
Espere que aparezca la pantalla del menú de instalación. Si no
Wait for the installation menu screen to appear. If no menu
aparece ningún menú, navegue por el contenido del CD y haga
appears, browse the CD contents and double-click on
doble clic en Install.exe.
Install.exe.
Siga las instrucciones para instalar el driver y luego el software
Follow the instructions to install the driver, then the
PhotoImpression.
PhotoImpression software.
3. Conecte el escáner
3. Connect scanner
Después de rearrancar desde la instalación del software, puede
After rebooting from the software installation you can connect
conectar el SLIDES 2 PC a uno de sus puertos USB 2.
the SLIDES 2 PC to one of your USB 2 ports.
Tenga en cuenta que debe conectarlo sólo a un puerto disponible
Please note you should only connect to an available port on
de su PC o computadora portátil (notebook) o a través de un hub
your PC/notebook or through a powered hub. (The scanner
alimentado. (El escáner no funciona a través de un hub no
will not work through an unpowered hub or via USB 1.1 port
alimentado o a través de un puerto USB 1.1 o anterior).
or older).
Debe encenderse la luz rojo de encendido del SLIDES 2 PC.
The red power light on the SLIDES 2 PC should illuminate.
4. Escanee las diapositivas y negativos
4. Scanning your slides & negatives
Una vez conectado su escáner, puede emerger una ventana con
Once your scanner is connected, a window may pop up with
el software de escaneo por defecto. Debe salir de ella y abrir el
the default scanning software. You need to exit this and open
programa PhotoImpression 6 desde su menú Inicio.
PhotoImpression 6 program from your Start menu.
Inserte las diapositivas, boca arriba, en la bandeja de diapositivas
Insert your slides, face up, into the appropriate slide or
o de negativos que corresponda, con la abertura de la bandeja en
negative tray, with the tray opening away from you. Do not
dirección opuesta a donde usted se encuentra. No inserte la
bandeja en el escáner todavía.
insert the tray into the scanner yet.
5. Calibrating the scanner
5. Calibre el escáner
Before using your scanner for the first time you will need to
Antes de usar su escáner por primera vez, debe calibrarlo.
calibrate your scanner.
Para calibrar su dispositivo: Haga clic en 'get photos' (obtener
To calibrate your device: Please click 'get photos' and select
fotos) y seleccione la lengüeta 'acquire from scanner' (adquirir
desde escáner). Debe aparece el escáner 33MM. Si no aparece,
the 'acquire from scanner' tab. '33MM Scanner' should
es porque no está conectado. El sistema le solicitará que se
appear; if it does not then your scanner is not connected.
asegure de que no haya nada en el escáner. Luego, haga clic en
You will be prompted to make sure there is nothing in the
el botón de calibración como se muestra arriba y espere 5
scanner. Then, click the calibrate button as shown above
segundos.
and wait 5 seconds.
6. Configure los parámetros de calidad
6. Configuring quality settings
Una vez que su escáner haya terminado de calibrarse, está listo
Once your scanner has finished calibrating you are now
para capturar su imagen. Inserte la bandeja de diapositivas que
ready to capture your image. Insert the slide tray you
preparó antes hasta que oiga un clic.
prepared earlier until you hear a click.
Seleccione el dispositivo '33MM Scanner'. Recomendamos que
Please select the '33MM Scanner' device. We recommend
guarde las imágenes capturadas en formato .jpg y en la máxima
that you save your captured images in .jpg format and in the
calidad. Elija el lugar donde desea guardar y edite las opciones de
highest quality. Chose the location you wish to save to and
escaneo de acuerdo a ello. Una vez seleccionadas, haga clic en
edit the scan options accordingly. Once these are selected,
'acquire' (adquirir).
click 'acquire'.
7. Capture y edite la imagen
7. Capture image & edit
Aparece una nueva ventana y verá una vista preliminar de su
A new window will appear, and you will see a preview of your
imagen. Puede ser necesario que ajuste la bandeja de
image. You may need to adjust the slide tray to fit the picture
diapositivas para colocar la fotografía en forma prolija. Deje la
neatly.
Leave the image for the auto white balance to
imagen hasta que el balance automático de blancos se estabilice,
stabilize; this could take approx 5 - 10 seconds.
lo que puede demorar de 5 a 10 segundos.
To capture your previewed image, you can press 'snapshot'
Para capturar la imagen de la vista preliminar, puede pulsar el
or the 'copy' button (on top of the scanner itself). To save
botón 'snapshot' (instantánea) o 'copy' (copiar) (en la parte del
your image, press 'transfer' and it will be saved to the
escáner propiamente dicho). Para guardar la imagen, pulse
'transfer' (transferir) para que se guarde en el lugar configurado
location set earlier.
anteriormente.
PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL USO DEL SOFTWARE,
PLEASE REFER TO THE SOFTWARE DOCUMENTATION
CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MISMO INCLUIDA EN EL
INCLUDED ON THE CD FOR MORE INFORMATION ON
CD.
USING THE SOFTWARE.
FRANÇAIS
ITALIANO
1. Ouvrir la boîte et déballer le contenu
1. Aprire la confezione ed estrarne i contenuti
1 appareil SLIDES 2 PC
1 SLIDES 2 PC
1 CD du logiciel/lecteur
1 CD recante Driver / Software
1 câble USB
1 cavo USB
1 pochette à diapositives
1 porta diapositive
1 pochette à négatifs
1 porta pellicole
1 pochette à (pellicule)
1 porta pellicole (rullino)
1 brosse (de nettoyage optique)
1 spazzola (per la pulizia degli elementi ottici)
1 affiche de démarrage rapide
1 poster quickstart
Consignes de sécurité et information concernant la garantie
Istruzioni di sicurezza e garanzia
Veuillez prendre notre que le scanneur fonctionnera uniquement
Lo scanner funzionerà solo con i sistemi operativi Windows XP,
avec Windows XP, Windows Vista (32- ou 64-bit) ou Windows 7 et
Windows Vista (32- o 64-bit) o Windows 7 ed è richiesto un
qu'un minimum de 384 Mo de mémoire vive est requis.
minimo di 384MB RAM.
2. Installer le logiciel
2. Installazione del software
Veuillez vous assurer que votre SLIDES 2 PC n'est pas branché à
Assicurarsi che il SLIDES 2 PC non sia collegato al computer e
votre ordinateur et insérez le CD dans votre lecteur CD-ROM.
inserire il CD nel drive CD-ROM.
Patientez jusqu'à ce que l'écran affiche le menu d'installation. Si
Attendere che la schermata relativa al menu di installazione
aucun menu n'apparaît, naviguez la table des matières du CD et
appaia a display. Qualora il menu non dovesse apparire, navigare
double cliquez sur Install.exe.
tra i contenuti del CD e fare doppio clic su Install.exe.
Suivez les instructions pour installer le lecteur, puis le logiciel
Seguire le istruzioni per installare il driver, quindi il software
PhotoImpression.
PhotoImpression.
3. Brancher le scanneur
3. Collegamento dello scanner
Après avoir redémarré suite à l'installation du logiciel, vous pouvez
brancher le SLIDE 2 PC à l'un de vos ports USB 2.
Dopo aver riavviato in seguito all'installazione del software, si può
collegare il SLIDES 2 PC ad una delle porte USB 2.
Il est important de brancher à un port libre seulement sur votre
PC/ordinateur portatif ou à un concentrateur alimenté. (Le
Collegarsi unicamente ad una porta disponibile sul PC/notebook o
scanneur ne fonctionnera pas sur un concentrateur non alimenté
tramite un hub alimentato. (Lo scanner non funzionerà se collegato
ou un port USB 1.1 ou plus ancien).
ad un hub non alimentato o ad una porta USB 1.1 o precedente).
Le témoin d'alimentation rouge sur le SLIDES 2 PC devrait
La luce rosso di alimentazione sullo SLIDES 2 PC si deve
s'allumer.
accendere.
4. Lire vos diapositives et vos négatifs
4. Effettuare la scansione di diapositive e negativi
Une fois le scanneur branché, une fenêtre pourrait s'afficher avec
Una volta collegato lo scanner, può apparire una finestra con il
le logiciel de lecture par défaut. Vous devez quitter et ouvrir
software predefinito per la scansione. Bisogna uscire da tale
l'application PhotoImpression 6 à partir du menu Démarrer (Start).
programma e aprire il PhotoImpression 6 dal menu Start.
Insérez vos diapositives, le côté avant vers le haut, dans le panier
Inserire le diapositive, rivolte verso l'alto, nell'apposito vassoio
de diapositive ou de négatif approprié, avec l'ouverture du panier
porta diapositive o porta negativi, con l'apertura del vassoio
éloigné de vous. Ne pas insérer le support dans le scanneur tout
lontana da voi. Non inserire ancora il vassoio nello scanner.
de suite.
5. Calibrer le scanneur
5. Calibrazione dello scanner
Avant d'utiliser votre scanneur pour la première fois, vous devrez
Prima di poterlo utilizzare la prima volta, lo scanner va calibrato.
le calibrer.
Per calibrare il dispositivo: cliccare su 'get photos' e selezionare la
Pour calibrer votre appareil : Cliquez sur « obtenir les photos »
linguetta 'acquire from scanner' (acquisisci dallo scanner).
(get photos) et sélectionnez l'onglet « prendre depuis le
Dovrebbe apparire 33MM Scanner; in caso contrario, lo scanner
scanneur » (acquire from scanner). Scanneur 33MM (33MM
non è collegato. Riceverete un avviso che vi invita a verificare che
Scanner) devrait s'afficher, si ce n'est pas le cas, votre scanneur
non vi sia niente nello scanner. Quindi, cliccare sul tasto di
n'est pas branché. On demandera de vous assurer qu'il n'y a rien
calibrazione e attendere 5 secondi.
dans le scanneur. Puis, cliquez sur le bouton calibrer comme
6. Configurazione impostazioni di qualità
indiqué ci-haut et patientez pendant cinq secondes.
6. Configuration des paramètres de qualité
Una volta che lo scanner è stato calibrato, siete pronti a catturare
le immagini. Inserire il vassoio delle diapositive preparato in
Au terme de la calibration, vous êtes prêt à saisir votre image.
precedenza fino a udire un clic.
Insérez le panier de diapositives préparé plus tôt jusqu'à entendre
un déclic.
Selezionare il dispositivo '33MM Scanner'. Si raccomanda di
salvare le immagini catturate in formato .jpg e nella qualità più
Veuillez sélectionner l'appareil « 33MM Scanner » (Scanneur
33MM). Nous recommandons de sauvegarder vos images en
elevata. Scegliere il punto in cui si desidera salvare e modificare le
format .jpg et sous la plus haute qualité. Choisissez l'emplacement
opzioni di scansione di conseguenza. Una volta che queste sono
où vous souhaitez l'enregistrer et modifiez les options de lecture
state selezionate, cliccare su 'acquire' (acquisisci).
en conséquence. Au terme de la sélection, cliquez sur « obtenir »
7. Cattura immagini e modifica
(acquire).
Apparirà una nuova finestra e verrà visualizzata un'anteprima
7. Saisir une image et modifier
dell'immagine. Potrebbe essere necessario regolare il vassoio
Une nouvelle fenêtre s'affiche et vous aurez un aperçu de votre
porta diapositive per sistemare l'immagine in modo che sia nitida.
image. Vous devrez peut-être régler le panier pour que l'image soit
Lasciare che il bilanciamento automatico del bianco stabilizzi
bien placée. Laissez l'image pour que l'équilibrage automatique
l'immagine; ciò potrebbe richiedere circa 5-10 secondi.
des blancs se stabilise; cela pourrait durer de cinq à dix secondes.
Per acquisire l'immagine visualizzata in anteprima, si può premere
Pour saisir votre image en aperçu, vous pouvez appuyer sur
"snapshot" (istantanea) o il tasto "copy" (copia) (sulla parte
« instantané » (snapshot) ou sur le bouton « copier » (copy) sur le
superiore dello scanner stesso). Per salvare l'immagine, premere
dessus de l'appareil. Pour sauvegarder votre image, appuyez sur
"transfer" (trasferisci) e verrà salvata nel punto scelto in
« transférer » (transfer) et elle sera sauvegardée à l'emplacement
precedenza.
configuré plus tôt.
CONSULTEZ LA DOCUMENTATION RELATIVE AU LOGICIEL
PER
MAGGIORI
INCLUSE
SUR
LE
CD
POUR
DE
PLUS
AMPLES
SOFTWARE,
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION DU LOGICIEL.
DOCUMENTAZIONE INCLUSA SUL CD.
DEUTSCH
1. Öffnen Sie das Paket und packen Sie den Inhalt aus
1 SLIDES 2 PC
1 CD mit Treiber und Software
1 USB-Kabel
1 Diahalter
1 Filmhalter
1 Filmhalter (rolle)
1 Bürste (zur Reinigung der Optik)
1 Schnellstart-Poster
Sicherheitshinweise & Garantie-Booklet
Bitte beachten Sie, dass der Scanner nur unter Windows XP,
Windows Vista (32- oder 64-bit) oder Windows 7 betrieben werden
kann und dass mindestens 384 MB Arbeitsspeicher benötigt
werden.
2. Installieren Sie die Software
Vergewissern Sie sich, dass Ihr SLIDES 2 PC nicht an Ihren
Computer angeschlossen ist, und legen Sie die CD in Ihr CD-
ROM-Laufwerk.
Warten Sie, bis das Fenster mit dem Installationsmenü sich öffnet.
Wenn das Menü nicht erscheint, suchen Sie auf der CD nach der
Datei Install.exe und öffnen Sie diese mit einem Doppelklick.
Installieren Sie zuerst den Treiber und dann die PhotoImpression-
Software entsprechend den Anweisungen.
3. Schließen Sie den Scanner an
Nach einem Neustart zum Abschluss der Softwareinstallation
können Sie den SLIDES 2 PC an einen Ihrer USB 2-Ports
anschließen.
Bitte beachten Sie, dass Sie einen passenden Port an Ihrem
PC/Laptop oder einen Verteiler mit Stromanschluss wählen. (An
einem Verteiler ohne Stromanschluss oder einem Port mit USB
1.1 oder älter ist ein Betrieb des Geräts nicht möglich).
Jetzt sollte die rot Leuchtanzeige auf dem SLIDES 2 PC
aufleuchten.
4. Scannen Sie Ihre Dias und Negative ein
Nach dem Anschließen des Scanners kann es passieren, dass
sich ein Fenster mit der voreingestellten Scannersoftware öffnet.
Beenden Sie dieses Programm und öffnen Sie über Ihr Startmenü
das Programm PhotoImpression 6.
Legen Sie Ihre Dias oder Negative mit der Vorderseite nach oben
in den entsprechenden (Dia- bzw. Negativ-)Halter so ein, dass
sich der Halter auf die Ihnen abgelegene Seite hin öffnet. Führen
Sie den Halter noch nicht in den Scanner ein.
5. Kalibrieren des Scanners
Vor der ersten Benutzung Ihres Scanners müssen Sie diesen
kalibrieren.
Um Ihr Gerät zu kalibrieren, klicken Sie auf "Get Photos (Fotos
übertragen)" und wählen Sie die Registerkarte "Acquire from
Scanner (Vom Scanner übernehmen)". Jetzt sollte der 33MM
Scanner erscheinen; wenn nicht, dann heißt das, dass Ihr Scanner
nicht angeschlossen ist. Sie erhalten die Aufforderung, sich zu
vergewissern, dass nichts im Scanner liegt. Klicken Sie dann wie
oben gezeigt auf die Schaltfläche „Calibrate (Kalibrieren)" und
warten Sie 5 Sekunden.
6. Konfigurieren der Qualitätseinstellungen
Nach Abschluss der Kalibrierung Ihres Scanners ist nun alles
bereit für die Digitalisierung Ihrer Bilder. Führen Sie den zuvor
bestückten Halter ein, bis Sie ein Klicken hören.
Wählen Sie nun als Gerät den „33MM Scanner". Wir empfehlen
Ihnen, Ihre digitalisierten Bilder im .jpg-Format und bester Qualität
abzuspeichern. Wählen Sie den Ordner, in den die Bilder
abgespeichert werden sollen, und passen Sie die Scanoptionen
entsprechend an. Nach der Auswahl klicken Sie auf "Acquire
(Übernehmen)".
7. Digitalisieren und Bearbeiten von Bildern
Ein neues Fenster öffnet sich, und Sie können Ihr Bild in der
Voransicht sehen. Gegebenenfalls müssen Sie den Halter
zurechtrücken, um das Bild an die richtige Stelle zu bringen.
Warten Sie, bis der automatische Weißabgleich abgeschlossen ist;
dieser Schritt kann etwa 5-10 Sekunden dauern.
Um Ihr Bild in der Voransicht zu digitalisieren, können Sie auf
„Snap Shot (Schnappschuss)" klicken oder auf die Kopiertaste
(oben auf dem Scanner) drücken. Um das Bild
klicken Sie auf „Transfer"; es wird dann in dem vorher
eingestellten Ordner abgespeichert.
INFORMAZIONI
SULL'UTILIZZO
DEL
WEITERE
INFORMATIONEN
FARE
RIFERIMENTO
ALLA
RELATIVA
SOFTWARE
FINDEN
SIE
SOFTWAREDOKUMENTATION.
SLIDES 2 PC
NEDERLANDS
1. Open verpakking en pak de inhoud uit
1 SLIDES 2 PC
1 driver- en software-CD
1 USB kabel
1 diahouder
1 filmhouder
1 filmhouder (rolfilm)
1 borstel (voor schoonmaken optisch hulpmiddel)
1 snelstartgids
Veiligheidsinstructies & garantie
Houd er rekening mee dat de scanner alleen werkt onder Windows
XP, Windows Vista (32- of 64-bit) of Windows 7 en dat minimaal
384 MB RAM vereist is.
2. Installeren van de software
Zorg ervoor dat de SLIDES 2 PC niet aangesloten is op de PC;
plaats de CD in het CD-ROM-station.
Wacht tot het installatiemenu verschijnt. Als het menu niet start,
blader dan door de inhoud van de CD en dubbelklik op Install.exe.
Volg de
instructies om eerst de driver en daarna de
PhotoImpression-software te installeren.
3. Aansluiten scanner
Na installatie van de software wordt het systeem herstart; hierna
kan de SLIDES 2 PC worden aangesloten op een USB 2.0-poort.
Zorg ervoor dat de aansluiting naar een beschikbare poort plaats
vindt via een hub die van stroom voorzien is (De scanner zal niet
werken wanneer gebruik wordt gemaakt van een hub zonder
stroom of een oudere versie USB-poort zoals 1.1).
Het rood licht op de SLIDES 2 PC hoort op te lichten.
4. Scannen van uw dia's en negatieven
Nadat de scanner is aangesloten kan er een venster verschijnen
met de standaard scansoftware. U dient dit venster te sluiten en
programma PhotoImpression 6 te starten vanuit het Startmenu.
Plaats uw dia's met de bovenkant omhoog in de juiste houder, met
de opening van de houder van u weggedraaid. Plaats de houder
nog niet in de scanner.
5. Kalibreren van de scanner
Voordat de scanner voor het eerst gebruikt wordt, moet deze
worden gekalibreerd.
Voor het kalibreren van het apparaat: Klik op 'get photos' (foto's
ophalen) en selecteer tab 'acquire from scanner' (binnenhalen van
scanner). 33MM Scanner dient te verschijnen; als dit niet gebeurt
is de scanner niet aangesloten. Er wordt gevraagd te controleren
of er zich niets in de scanner bevindt. Klik hierna op de knop
kalibreren zoals hierboven getoond en wacht 5 seconden.
6. Configureren van kwaliteitsinstellingen
Nadat de scanner klaar is met kalibreren kunt u beelden
vastleggen. Schuif de eerder voorbereide dialade in de scanner tot
u een klik hoort.
Selecteer '33MM Scanner' als apparaat. Het wordt aanbevolen de
vastgelegde beelden op te slaan in .jpg-formaat en de hoogst
mogelijke kwaliteit. Kies de locaties waarnaar u wilt opslaan en
pas de scanopties overeenkomstig aan. Nadat deze zijn ingesteld
kan op 'acquire' (verwerven) worden geklikt.
7. Vastleggen en aanpassen afbeeldingen
Er verschijnt een nieuw venster en er wordt een preview van de
afbeelding getoond. Het kan nodig zijn de dialade in te stellen
zodat de afbeelding goed past.
Laat de afbeelding voor de
automatische witbalans stabiliseren; dit kan 5 tot 10 seconden
duren.
Om de afbeelding vast te leggen kan op 'snapshot' of knop 'copy'
(bovenop de scanner) worden gedrukt. Om de afbeelding op te
slaan wordt op 'transfer' (overzetten) gedrukt waarna deze wordt
opgeslagen naar de eerder ingestelde locatie.
abzuspeichern,
RAADPLEEG
DE
OP
DE
CD
SOFTWAREDOCUMENTATIE VOOR MEER INFORMATIE OVER
ZUR
BENUTZUNG
DER
HET GEBRUIK VAN DE SOFTWARE.
AUF
DER
CD
IN
DER
MEEGELEVERDE
MANUAL VERSION 1.2

Advertisement

loading