Page 2
SAFETY RULES Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle _IL in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
Page 3
intermediate & Large Frame Snowthrowers Inhaltsverzeichnis: Artillel: Contents: 1. packen Sie aus ........ 4 1. Uncrate ......... 1. Dekasse ........2. PrQfung des Reifendrucks ....4 2. Check Tire Pressure ..... 4 2. Kontrol av lufttrykket i dekkene ..4 3.
Page 8
intermediate & Large Frame Snowthrowers 1/4= 20 × 3/4 1/4=20 1/4=20 x 5/8 1/4=20 6/2004 399-4079-00-LW-SN...
Page 9
intermediate & Large Frame Snowthrowers 1/4=20 LH 1/4-20 RH 5-13/32" 6=5/16" 137.31 mm 180.33 mm 4-3/4" 3-7/16" 120.65 mm 87.31 mm 23=1/4 " 590.55 mm 28=1/8 " 714.38m m 25-1/4 " 641.35 mm 30=1/8 " 1-1/8 " 765.18 mm 28.58 mm 3=3/4 "...
Page 10
intermediate & Large Frame Snowthrowers Speed Selector SPEED SELECTOR ADJUSTMENT 1. Loosen the two nuts (F, Figure 18). 2. Place the shift lever in 5th gear. 3. Push the lower rod into the housing and tighten the two nuts. Do not lift up or down on rods while tighten- ing.
Page 11
intermediate & Large Frame Snowthrowers N 13 ,oo,,oo Drive TRACTION DRIVE TENSION ® Initial Adjustment CHANNEL HANDLE MODELS 1. With the drive lever engaged, bottom end of lower rod (D, Figure 20) should be flush with bottom of spring (E). 2.
Page 12
intermediate & Large Frame Snowthrowers EINSTELLUNG GANGWAHLSCHALTERS 1. Beide Muttern 16sen (F, Abbildung 18). 2. Den Schalthebel in den 5. Gang bewegen. 3. Das untere Gest&nge in das Geh&use schieben und die beiden Muttern anziehen. Die Gest&nge beim Anziehen nicht nach oben oder unten bewegen. Sicherstellen, dass die BQnde der Schlossschrauben (D) sich in den Schlitzen befinden.
Page 13
intermediate & Large Frame Snowthrowers 5. Den Schneckenf6rdererhebel bei laufendem Motor vollst&ndig nach unten drQcken. Der Schneckenf6rderer muss eingekuppelt werden und sich drehen. 6. Den Schneckenf6rdererhebel freigeben. Der Schneckenf6rderer muss innerhalb von 5 Sekunden ® zum Stillstand kommen. 7. Wenn der Schneckenf6rderer nicht ordnungsgem&B funktioniert, den Motor abstellen und die Einstellung des Antriebsgest&nges...
Page 14
intermediate & Large Frame Snowthrowers JUSTERING AV HASTIGHETSVEL- GEREN 1. De to mutrene Iosnes (F, figur 18). 2. Plasser girspaken i 5. gir. 3. Skyv den nederste stangen inn i kassen, og stram de to mutrene. Loft ikke stengene opp eller ned under stramming.
Page 15
intermediate & Large Frame Snowthrowers skal. 8. Hvis drivkjeden er justert riktig, kan det vaere at stram- mingen av drivbeltet p& innmatingsskruen trenger jus- tering. Se "Justering av drivbeltet p& innmatingsskru- en", ® STRAiVliVllNG AV FRIKSJONSDRIVET MODELLER IVIED RENNEFORMET HANDTAK 1.
Page 16
intermediate & Large Frame Snowthrowers JUSTERING AV HASTIGHETSVI ,L- JAREN 1. Lossa de tv& muttrarna (F, figur 18). 2. L&gg i den 5:e v&xeln. 3. Skjut in den undre st&ngen i k&pan och sp&nn &t de tv& muttrarna. Flytta inte st&ngerna upp&t eller ned&t medan du sp&nner &t.
Page 17
intermediate & Large Frame Snowthrowers 8. Om drivl&nken _.r riktigt justerad, kanske skruvens dri- vremssp&nning beh6ver justeras. Se "Justera skru- drivrem". vens HJULDRIVNINGENS REMSPJ NNING ® IVIODELLER iViED HANDTAG AV U=BALKAR 1. N_.r hjuldrivningens kopplingsgrepp h&fls intryckt ska underdelen av den undre st&ngen (D, figur 20) sitta i j&mnh6jd med fj&derns undre del (E).
Page 18
intermediate & Large Frame Snowthrowers REGLAGE DU SELECTEUR VITESSE 1. Desserrer les deux ecrous (F, Figure 18). 2. Placer le levier en 5eme vitesse. 3. Pousser la tringle inferieure dans Iogement et serrer les deux ecrous. Ne pas tirer ou pousser sur les tringles pendant le serrage.
Page 19
intermediate & Large Frame Snowthrowers 7. Si la fraise ne fonctionne pas correctement, arr_ter le moteur et rev@ifier les reglages de la timonerie d'entrafnement. 8. Si la timonerie est correctement reglee, il est possible que la tension de la courroie d'entrafnement de la ®...
Page 20
intermediate & Large Frame Snowthrowers REGOLAZIONE DEL CAMBIO 1. Allentare i due dadi (F, Figura 18). 2. Portare la leva del cambio in quint& 3. Spingere I'asta inferiore nell'alloggiamento e serrare due dadi. Non sollevare o abbassare le aste nel corso del serraggio.
Page 21
Intermediate & Large Frame Snowthrowers 8. Se il beveraggio della trasmissione e regolato corretta- mente, potr& essere necessario regolare la tensione della cinghia della trasmissione della coclea. Vedere "Regolazione della cinghia della trasmissione della coclea". ® TENSiONE DEL COMANDO DELLA TRAZIONE MODELLI CON MANUBRIO A PROFILATO 1.
Page 23
intermediate & Large Frame Snowthrowers Easy Turn TM Cable Adjustment if the Easy Turn cable has stretched, the gears will not disen- gage when the control lever is activated. Adjust the cable using the following procedure. 1. Turn the engine off and disconnect the spark plug wire. 2.
Page 24
1. Place the snowthrower on a level surface. 2. Remove the pipe plug (A, Figure 13). 3. Check the lubricant level. It should be level with the lower edge of the plug opening. If not, add Simplicity Winter Weight Worm Gear Oil (available from your dealer).
Page 25
intermediate & Large Frame Snowthrowers CHECKS BEFORE EACH START-UP WARNING 1. Make sure all safety guards are in place and all nuts, bolts This unit is a "two=stage" snowthrower. and clips are secure. 2. Check to make sure that the clean-out is attached to the The first stage is the auger, which feeds the snow handle on the machine.
Page 26
intermediate & Large Frame Snowthrowers WARNUNG WARNUNG Dieses Ger_t ist eine Zweistufen=Schneefr_se. Kraftstoff ist leicht entflarnrnbar und muss rnit _uBerster Vorsicht gehandhabt werden. Den Bei der ersten Stufe wird der Schnee von der Kraftstofftank niernals bei laufendern oder heiSern Schnecke nach hinten in das Auswurfgeh_use Motor befiJllen.
Page 27
intermediate & Large Frame Snowthrowers ADVARSEL ADVARSEL Der=r=emaskir=er= er er= "to4rir=r=s" sr=efreser. Det ferste trir=r=et er skovler=, sore mater sneer= Bet=sir= er meget brer=r=bart ogm& behar=dles tilbake inn i drivkraftsstativet. Det andre trir=r=et er forsiktig. Tar=ker=m& aldri fylles opp mer=s drivfjaerer=, sore kaster sr=eer= ut gjer=r=om motorer= er varm eller i gar=g.
Page 28
intermediate & Large Frame Snowthrowers VARNING! VARNING! Den h_r snSslungan _r av "tv_stegstyp'. FSrsta steget bestir av skruven sore fSr in sn8 Bensin _r mycket ant_ndbart och m&ste hanteras bak_t till skovelhjulets k_pa. Det andra steget reed fSrsiktighet. Fyll aldrig p& tanken medan bestir av skovelhjulet sore slungar...
Page 29
intermediate & Large Frame Snowthrowers AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette machine est une d_neigeuse & fraise & << deux _tages ,>. L'essence est hautement inflammable et doit _tre Le premier _tage est la fraise, qui envoie la neige manipul_e avec precaution. Ne jamais remplir le vers la turbine.
Page 30
intermediate & Large Frame Snowthrowers AVVERTENZA AVVERTENZA Questa unit& _ uno spazzaneve "a due fasi". Nella prima fase la coclea alimenta la neve La benzina _ altamente infiammabile eva attraverso I'alloggiamento delia girante. Nella maneggiata con cautela. Mai fare rifornimento seconda fase la girante espelle la neve attraverso con il motore caldo o avviato.
Page 34
SAFETY RULES Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle _IL in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
Page 35
intermediate & Large Frame Snowthrowers Inhaltsverzeichnis: Artillel: Contents: 1. packen Sie aus ........ 4 1. Uncrate ......... 1. Dekasse ........2. PrQfung des Reifendrucks ....4 2. Check Tire Pressure ..... 4 2. Kontrol av lufttrykket i dekkene ..4 3.
Page 40
intermediate & Large Frame Snowthrowers 1/4= 20 × 3/4 1/4=20 1/4=20 x 5/8 1/4=20 6/2004 399-4079-00-LW-SN...
Page 41
intermediate & Large Frame Snowthrowers 1/4=20 LH 1/4-20 RH 5-13/32" 6=5/16" 137.31 mm 180.33 mm 4-3/4" 3-7/16" 120.65 mm 87.31 mm 23=1/4 " 590.55 mm 28=1/8 " 714.38m m 25-1/4 " 641.35 mm 30=1/8 " 1-1/8 " 765.18 mm 28.58 mm 3=3/4 "...
Page 42
intermediate & Large Frame Snowthrowers Speed Selector SPEED SELECTOR ADJUSTMENT 1. Loosen the two nuts (F, Figure 18). 2. Place the shift lever in 5th gear. 3. Push the lower rod into the housing and tighten the two nuts. Do not lift up or down on rods while tighten- ing.
Page 43
intermediate & Large Frame Snowthrowers N 13 ,oo,,oo Drive TRACTION DRIVE TENSION ® Initial Adjustment CHANNEL HANDLE MODELS 1. With the drive lever engaged, bottom end of lower rod (D, Figure 20) should be flush with bottom of spring (E). 2.
Page 44
intermediate & Large Frame Snowthrowers EINSTELLUNG GANGWAHLSCHALTERS 1. Beide Muttern 16sen (F, Abbildung 18). 2. Den Schalthebel in den 5. Gang bewegen. 3. Das untere Gest&nge in das Geh&use schieben und die beiden Muttern anziehen. Die Gest&nge beim Anziehen nicht nach oben oder unten bewegen. Sicherstellen, dass die BQnde der Schlossschrauben (D) sich in den Schlitzen befinden.
Page 45
intermediate & Large Frame Snowthrowers 5. Den Schneckenf6rdererhebel bei laufendem Motor vollst&ndig nach unten drQcken. Der Schneckenf6rderer muss eingekuppelt werden und sich drehen. 6. Den Schneckenf6rdererhebel freigeben. Der Schneckenf6rderer muss innerhalb von 5 Sekunden ® zum Stillstand kommen. 7. Wenn der Schneckenf6rderer nicht ordnungsgem&B funktioniert, den Motor abstellen und die Einstellung des Antriebsgest&nges...
Page 46
intermediate & Large Frame Snowthrowers JUSTERING AV HASTIGHETSVEL- GEREN 1. De to mutrene Iosnes (F, figur 18). 2. Plasser girspaken i 5. gir. 3. Skyv den nederste stangen inn i kassen, og stram de to mutrene. Loft ikke stengene opp eller ned under stramming.
Page 47
intermediate & Large Frame Snowthrowers skal. 8. Hvis drivkjeden er justert riktig, kan det vaere at stram- mingen av drivbeltet p& innmatingsskruen trenger jus- tering. Se "Justering av drivbeltet p& innmatingsskru- en", ® STRAiVliVllNG AV FRIKSJONSDRIVET MODELLER IVIED RENNEFORMET HANDTAK 1.
Page 48
intermediate & Large Frame Snowthrowers JUSTERING AV HASTIGHETSVI ,L- JAREN 1. Lossa de tv& muttrarna (F, figur 18). 2. L&gg i den 5:e v&xeln. 3. Skjut in den undre st&ngen i k&pan och sp&nn &t de tv& muttrarna. Flytta inte st&ngerna upp&t eller ned&t medan du sp&nner &t.
Page 49
intermediate & Large Frame Snowthrowers 8. Om drivl&nken _.r riktigt justerad, kanske skruvens dri- vremssp&nning beh6ver justeras. Se "Justera skru- drivrem". vens HJULDRIVNINGENS REMSPJ NNING ® IVIODELLER iViED HANDTAG AV U=BALKAR 1. N_.r hjuldrivningens kopplingsgrepp h&fls intryckt ska underdelen av den undre st&ngen (D, figur 20) sitta i j&mnh6jd med fj&derns undre del (E).
Page 50
intermediate & Large Frame Snowthrowers REGLAGE DU SELECTEUR VITESSE 1. Desserrer les deux ecrous (F, Figure 18). 2. Placer le levier en 5eme vitesse. 3. Pousser la tringle inferieure dans Iogement et serrer les deux ecrous. Ne pas tirer ou pousser sur les tringles pendant le serrage.
Page 51
intermediate & Large Frame Snowthrowers 7. Si la fraise ne fonctionne pas correctement, arr_ter le moteur et rev@ifier les reglages de la timonerie d'entrafnement. 8. Si la timonerie est correctement reglee, il est possible que la tension de la courroie d'entrafnement de la ®...
Page 52
intermediate & Large Frame Snowthrowers REGOLAZIONE DEL CAMBIO 1. Allentare i due dadi (F, Figura 18). 2. Portare la leva del cambio in quint& 3. Spingere I'asta inferiore nell'alloggiamento e serrare due dadi. Non sollevare o abbassare le aste nel corso del serraggio.
Page 53
Intermediate & Large Frame Snowthrowers 8. Se il beveraggio della trasmissione e regolato corretta- mente, potr& essere necessario regolare la tensione della cinghia della trasmissione della coclea. Vedere "Regolazione della cinghia della trasmissione della coclea". ® TENSiONE DEL COMANDO DELLA TRAZIONE MODELLI CON MANUBRIO A PROFILATO 1.
Page 55
intermediate & Large Frame Snowthrowers Easy Turn TM Cable Adjustment if the Easy Turn cable has stretched, the gears will not disen- gage when the control lever is activated. Adjust the cable using the following procedure. 1. Turn the engine off and disconnect the spark plug wire. 2.
Page 56
1. Place the snowthrower on a level surface. 2. Remove the pipe plug (A, Figure 13). 3. Check the lubricant level. It should be level with the lower edge of the plug opening. If not, add Simplicity Winter Weight Worm Gear Oil (available from your dealer).
Page 57
intermediate & Large Frame Snowthrowers CHECKS BEFORE EACH START-UP WARNING 1. Make sure all safety guards are in place and all nuts, bolts This unit is a "two=stage" snowthrower. and clips are secure. 2. Check to make sure that the clean-out is attached to the The first stage is the auger, which feeds the snow handle on the machine.
Page 58
intermediate & Large Frame Snowthrowers WARNUNG WARNUNG Dieses Ger_t ist eine Zweistufen=Schneefr_se. Kraftstoff ist leicht entflarnrnbar und muss rnit _uBerster Vorsicht gehandhabt werden. Den Bei der ersten Stufe wird der Schnee von der Kraftstofftank niernals bei laufendern oder heiSern Schnecke nach hinten in das Auswurfgeh_use Motor befiJllen.
Page 59
intermediate & Large Frame Snowthrowers ADVARSEL ADVARSEL Der=r=emaskir=er= er er= "to4rir=r=s" sr=efreser. Det ferste trir=r=et er skovler=, sore mater sneer= Bet=sir= er meget brer=r=bart ogm& behar=dles tilbake inn i drivkraftsstativet. Det andre trir=r=et er forsiktig. Tar=ker=m& aldri fylles opp mer=s drivfjaerer=, sore kaster sr=eer= ut gjer=r=om motorer= er varm eller i gar=g.
Page 60
intermediate & Large Frame Snowthrowers VARNING! VARNING! Den h_r snSslungan _r av "tv_stegstyp'. FSrsta steget bestir av skruven sore fSr in sn8 Bensin _r mycket ant_ndbart och m&ste hanteras bak_t till skovelhjulets k_pa. Det andra steget reed fSrsiktighet. Fyll aldrig p& tanken medan bestir av skovelhjulet sore slungar...
Page 61
intermediate & Large Frame Snowthrowers AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette machine est une d_neigeuse & fraise & << deux _tages ,>. L'essence est hautement inflammable et doit _tre Le premier _tage est la fraise, qui envoie la neige manipul_e avec precaution. Ne jamais remplir le vers la turbine.
Page 62
intermediate & Large Frame Snowthrowers AVVERTENZA AVVERTENZA Questa unit& _ uno spazzaneve "a due fasi". Nella prima fase la coclea alimenta la neve La benzina _ altamente infiammabile eva attraverso I'alloggiamento delia girante. Nella maneggiata con cautela. Mai fare rifornimento seconda fase la girante espelle la neve attraverso con il motore caldo o avviato.
Need help?
Do you have a question about the 522 and is the answer not in the manual?
Questions and answers