Summary of Contents for Exido Hair Styling Set 235-027
Page 1
235-027 KRØLLEJERNSSÆT HÅRSTYLINGSATS HÅRSTYLINGSETT HIUSTENMUOTOILUSARJA HAIR STYLING SET HAARSTYLING-SET ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW 235027_IM.indd ....www.adexi.eu 2008-7-7 10:35:36...
Page 2
INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser). • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder. • Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Apparatet må ikke anvendes i kar- eller brusebad, da det kan medføre elektrisk stød. • Pas på! Crepe-/fladjernets og det smalle fladjerns keramiske plader samt krøllejernene bliver meget varme og må ikke komme i kontakt med huden, da det kan medføre forbrændinger.
a. Keramiske plader b. Omskifter c. Låsering BRUG AF APPARATET Håret bør være rent og tørt ved brug af apparatet. Montering af tilbehør 1. Drej låseringen (c), så pilen på håndtaget (7) står ud for den sorte pil på låseringen. 2. Sæt crepe-/fladjernet (12), det smalle fladjern (4) eller et af krøllejernene (1) i hullet i håndtaget, og tryk helt i bund. 3. Drej låseringen, så pilen på håndtaget står ud for den hvide pil på låseringen. Tilbehøret er nu låst fast på apparatet. Opvarmning af apparatet . Læg apparatet på et plant varmebestandigt underlag, og sæt stikket (5) i stikkontakten. 2. Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/sluk- knappen (8) opad mod det hvide symbol (øverst). Indikatorlampen (0) tændes og lyser konstant, når apparatet er tændt. Indstilling af temperatur Apparatet har tre indstillinger, der fremgår af temperaturskalaen (9): o slukket (sort symbol, nederst) o middel temperatur (sort-hvidt symbol, i midten) o høj temperatur (hvidt symbol, øverst) Du kan regulere temperaturen ved at skubbe tænd/ sluk-knappen op og ned.
Page 4
o Sørg for, at hårspidserne sidder godt fast under klemmen, og afslut med at vikle lokken rundt om krøllejernet op mod hovedbunden. Pas på ikke at komme til at berøre hovedbunden med det varme krøllejern. o Hold krøllejernet på plads i 5-8 sekunder alt afhængigt af hårets længde og tykkelse. o Åbn klemmen, og træk krøllejernet ud af håret. Lad håret køle af, før du sætter det. Bløde krøller: o Sæt børsten på det tyndeste af krøllejernene uden at åbne klemmen. Vigtigt: Krøllejernet skal være koldt, når du monterer børsten. o Opvarm krøllejernet. o Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og rul hårlokken omkring børsten. Start ved hårspidserne, og rul op mod hovedbunden. o Hold krøllejernet på plads i ca. 10 sekunder, og rul forsigtigt hårlokken ud igen. Lad håret køle af, før du sætter det. Slangekrøller: o Sæt spiralen på det mellemste af krøllejernene (1) uden at åbne klemmen. Vigtigt: Krøllejernet skal være koldt, når du monterer spiralen. o Opvarm krøllejernet. o Tag en lok på ca. 5 cm bredde, og rul den omkring spiralen. Start ved hårspidserne, som klemmes fast med den lille klemme, og rul op mod hovedbunden. o Hold krøllejernet på plads i ca. 10 sekunder, og rul forsigtigt hårlokken ud igen. Lad håret køle af, før du sætter det. RENGØRING • Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. • Lad apparatet køle af, før du rengør det. • Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Page 5
INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. • Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan vätska. • Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer. • Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan vätska. • Använd inte apparaten när du badar eller duschar, eftersom det kan orsaka elektriska stötar. • Försiktigt! De keramiska plattorna och locktängerna kan bli mycket heta. De får inte komma i kontakt med huden eftersom det kan orsaka brännskador.
Page 6
a. Keramiska plattor b. Adapter c. Låsring ANVÄNDNING Håret ska vara rent och torrt innan du använder apparaten. Montering av tillbehör . Vrid låsringen (c) tills pilen på handtaget (7) är i linje med den svarta pilen på låsringen. 2. Sätt i krus-/plattången (2), den smala plattången (4) eller en av locktängerna () i hållaren i handtaget och tryck fast ordentligt. 3. Vrid låsringen tills pilen på handtaget är i linje med pilen på låsringen. Tillbehöret är nu på plats. Uppvärmning . Placera apparaten på en plan, värmetålig yta och anslut den till vägguttaget (5). 2. Sätt på den genom att skjuta strömbrytaren (8) mot den vita symbolen (ovan). Indikatorlampan (0) tänds och lyser så länge apparaten är på. Inställning av temperatur Apparaten har tre inställningar som indikeras på temperaturskalan (9): o avstängd (svart symbol, nertill) o medeltemperatur (svartvit symbol, mitten) o hög temperatur (vit symbol, upptill) Temperaturen kan ändras genom att på/av-knappen skjuts uppåt och nedåt. Använda krus-/plattång Använd adaptern (b) för att byta tillbehör som t.ex.
o Öppna klämman och ta bort apparaten från håret. Låt håret svalna innan du fixerar det. Mjuka lockar: o Sätt fast borsttillbehöret på den tunnaste locktången utan att öppna klämman. Viktigt: Tången måste vara kall innan borsten monteras. o Värm apparaten. o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och rulla den runt borsten. Börja vid hårtopparna och rulla mot hårbottnen. o Håll tången på plats i ca 0 sekunder innan du försiktigt rullar ut hårlocken igen. Låt håret svalna innan du fixerar det. Långa lockar: o Sätt fast spiraltillbehöret på den tunnaste locktången () utan att öppna klämman. Viktigt: Tången måste vara kall innan spiralen monteras. o Värm apparaten. o Börja med en hårlock som är ca 5 cm bred och rulla den runt spiralen. Börja vid hårtopparna. Kläm åt dem med den lilla klämman och rulla mot hårbottnen. o Håll tången på plats i ca 0 sekunder innan du försiktigt rullar ut hårlocken igen. Låt håret svalna innan du fixerar det. RENGÖRING • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före rengöring. • Låt apparaten svalna helt innan du rengör den. • Rengör apparaten genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig. • Använd aldrig en slipsvamp eller någon form av starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada apparatens utsida och dess keramiska plattor.
Page 8
INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Generell informasjon • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibetingelsene). • Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på utendørs eller kommersiell bruk. • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. • Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske. • Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender. • Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske. • Tangen må ikke brukes i badekaret eller i dusjen, da dette vil kunne forårsake elektrisk støt. • Forsiktig! De keramiske platene og krølltangen kan bli svært varme. De må ikke komme i kontakt med huden, da dette kan føre til forbrenninger. • Ikke forlat apparatet mens det er på, og hold øye med barn i nærheten.
a. Keramiske plater b. Adapter c. Låsering BRUK AV APPARATET Håret skal være rent og tørt når du bruker apparatet. Montering av tilbehør . Vri låseringen (c) til pilen på håndtaket (7) er på linje med pilen på låseringen. 2. Sett krepp-/rettetangen (2), den smale rettetangen (4) eller en av krølltengene () inn i holderen i håndtaket og trykk godt på plass. 3. Vri låseringen til pilen på håndtaket er på linje med pilen på låseringen. Tilbehørsdelen er nå låst på plass. Oppvarming . Plasser apparatet på en plan, varmebestandig flate og sett støpselet (5) i kontakten. 2. Slå på apparatet ved å skyve av/på-bryteren (8) mot det hvite symbolet (over). Kontrollampen (0) lyser så lenge apparatet er slått på. Stille inn temperaturen Apparatet har tre innstillinger, som vist på temperaturskalaen (9): o av (svart symbol, nederst) o middels temperatur (svart-hvitt symbol, i midten) o høy temperatur (hvitt symbol, øverst) Temperaturen kan reguleres ved å skyve av/på- knappen opp og ned. Bruke krepp-/rettetang Bruk adapteren (b) til å skifte tilbehør, for eksempel rette- eller krepptang.
o Hold krølltangen på plass i 5–8 sekunder, avhengig av lengde og tykkelse på håret. o Åpne klemmen og fjern apparatet fra håret. La håret kjøle ned før det styles. Myke krøller: o Fest børsten på den tynneste krølltangen uten å åpne klemmen. Viktig: Tangen må være kald før du setter på børsten. o Varm opp tangen. o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred, og surr den rundt børsten. Start ved tuppene og rull oppover mot hodebunnen. o Hold tangen på plass i cirka 0 sekunder før du ruller hårlokken forsiktig ut igjen. La håret kjøle ned før det styles. Lange krøller: o Fest spiralen på den tynneste krølltangen () uten å åpne klemmen. Viktig: Tangen må være kald før du setter på spiralen. o Varm opp tangen. o Start med en hårlokk som er cirka 5 cm bred, og surr den rundt spiralen. Start ved tuppene. Fest tuppene med den minste klemmen, og rull oppover mot hodebunnen. o Hold tangen på plass i cirka 0 sekunder før du ruller hårlokken forsiktig ut igjen. La håret kjøle ned før det styles. RENGJØRING • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. • La apparatet avkjøles helt før du rengjør det. • Rengjør apparatet ved å tørke av det med en fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er svært skittent. • Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge overflaten og de keramiske platene på...
Page 11
JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot). • Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön. • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. • Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. • Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Varoitus! Keraamiset levyt ja kiharrusraudat saattavat olla erittäin kuumia. Älä kosketa niillä ihoa, sillä se voi aiheuttaa palovammoja. • Älä jätä laitetta valvomatta ja huolehdi, etteivät lapset pääse käytössä olevan laitteen lähelle.
a. Keraamiset levyt b. Sovitin c. Lukitusrengas LAITTEEN KÄYTTÖ Käytä laitetta puhtaisiin, kuiviin hiuksiin. Osien kiinnittäminen 1. Käännä lukitusrengasta (c), kunnes kädensijassa (7) oleva nuoli on kohdakkain lukitusrenkaan mustan nuolen kanssa. 2. Työnnä kreppi-/suoristusrauta (2), kapea suoristusrauta tai jokin kiharrusraudoista (1) kädensijan liittimeen ja paina se tiukasti paikalleen. 3. Käännä lukitusrengasta, kunnes kädensijassa oleva nuoli on kohdakkain lukitusrenkaan nuolen kanssa. Osa on nyt lukittu paikoilleen. Lämmitys . Aseta laite tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle ja kytke pistoke (5) pistorasiaan. 2. Kytke virta painamalla virtakytkintä (8) valkoista merkkiä kohti (ylös). Merkkivalo (10) syttyy ja palaa niin kauan, kuin laitteessa on virta. Lämpötilan asetus Laitteessa on kolme lämpötila-asetusta, jotka näkyvät lämpötila-asteikossa (9): o virta pois (musta symboli, alhaalla) o keskilämpö (mustavalkoinen symboli, keskellä) o korkea lämpö (valkoinen symboli, ylhäällä) Lämpötilaa voidaan säädellä painamalla virtapainiketta ylös ja alas. Kreppi-/suoristusraudan käyttö Vaihda muotoiluosat, kuten suoristus- ja kreppiraudat, sovittimen (b) avulla.
o Pidä kiharruspihtejä paikoillaan 5–8 sekuntia hiuksen pituuden ja paksuuden mukaan. o Avaa pihdit ja päästä hiukset vapaaksi. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. Pehmeät kiharat: o Kiinnitä harjaosa ohuimpaan kiharrusrautaan avaamatta pihtejä. Tärkeää: Raudan on oltava kylmä, kun harjaosa kiinnitetään. o Lämmitä laite. o Erota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja kierrä se harjaosan ympärille. Aloita kiertäminen latvasta ja siirry hiusjuurta kohti. o Pidä rautaa paikoillaan noin 10 sekuntia, ja kierrä hiusuortuva auki. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. Laineet: o Kiinnitä kierreosa ohuimpaan kiharrusrautaan (1) avaamatta pihtejä. Tärkeää: Raudan on oltava kylmä, kun kierreosa kiinnitetään. o Lämmitä laite. o Erota noin 5 cm:n levyinen suortuva ja kierrä se kierreosan ympärille. Aloita latvoista. Kiinnitä latvat pieniin pihteihin ja kierrä hiusjuurta kohti. o Pidä rautaa paikoillaan noin 10 sekuntia, ja kierrä hiusuortuva auki. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi. • Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen kuin puhdistat sen. • Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta. • Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa ja sen keraamisia levyjä.
INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. • For connection to 20 V, 50 Hz only. • The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid. • Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands. • The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid. • Do not use in the bath or shower, as it may cause an electric shock. • Caution! The ceramic plates and the curling irons can get very hot. They must not come into contact with the skin, as this can cause burns. • Never leave unattended when in use, and keep an eye on children.
Page 15
a. Ceramic plates b. Adaptor c. Lock ring USING THE APPARATUS Hair should be clean and dry when using the appliance. Fitting accessories . Turn the lock ring (c) until the arrow on the handle (7) is aligned with the black arrow on the lock ring. 2. Insert crepe iron/hair straightener (2), the narrow hair straightener (4) or one of the curling irons () in the socket in the handle and press firmly into place. . Turn the lock ring until the arrow on the handle is aligned with that on the lock ring. The accessory is now locked in place. Warming up 1. Place the appliance on a flat, heat-resistant surface, and plug it in (5). 2. Switch on by pushing the on/off switch (8) towards the white symbol (above). The indicator lamp (0) will light and remain on as long as the appliance is on. Setting the temperature The appliance has three setting as indicated on the temperature scale (9): o switched off (black symbol, botton) o medium temperature (black-white symbol, centre) o high temperature (white symbol, top) Temperature can be regulated by pushing the on/off...
Curls: o Start with a lock of hair about 5 cm wide. Open the jaw at the curling iron and place it about halfway along the lock of hair. o Spread the hair along the cylinder and carefully release the upper jaw so that the hair is trapped. o Slide the apparatus slowly towards the hair ends. o Check hair ends are trapped under the jaw and finish by winding the lock around the curling tongs towards the scalp. Avoid touching the scalp with the hot curling tongs. o Hold the curling tongs in place for 5-8 seconds, depending on length and thickness of hair. o Open the jaw and remove the appliance from hair. Allow hair to cool before setting. Soft curls: o Attach the brush accessory on the thinnest curling iron without opening the jaw. Important: The iron must be cold when fitting the brush. o Heat the apparatus up. o Start with a lock of hair about 5 cm wide and roll it around the brush. Start at the hair ends and roll towards the scalp. o Hold the iron in place for approx. 0 seconds before carefully rolling the hair lock out again. Allow hair to cool before setting. Long curls: o Attach coil accessory to the thinnest curling iron (1) without opening the jaw. Important: The iron must be cold when fitting the coil. o Heat the apparatus up. o Start with a lock of hair about 5 cm wide and roll it around the spiral. Start at the hair ends. Trap them with the small jaw and roll towards the scalp. o Hold the iron in place for approx. 0 seconds before carefully rolling the hair lock out again.
Page 17
EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Benutzen Sie es nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Nur für den Anschluss an 20 V/50 Hz. • Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. • Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Verwenden Sie es nicht im Bad oder in der Dusche, da es dort Stromstöße verursachen kann. • Vorsicht! Keramikplatten und Lockenstäbe können sehr heiß werden. Sie dürfen nicht mit der Haut in Kontakt kommen, da dies zu...
a. Keramikplatten b. Adapter c. Verschlussring GEBRAUCH DES GERÄTES Das Haar muss bei Einsatz des Gerätes sauber und trocken sein. Anbringen von Aufsätzen . Den Verschlussring (c) drehen, bis der Pfeil am Griff (7) mit dem schwarzen Pfeil auf dem Verschlussring übereinstimmt. 2. Krepp-/Glätteisen (2), den schmalen Haarglätter (4) oder einen der Lockenstäbe () fest in die Fassung des Griffs schieben. . Drehen Sie den Verschlussring, bis der Pfeil am Griff mit dem auf dem Verschlussring übereinstimmt. Der Aufsatz ist jetzt eingerastet. Aufwärmen . Das Gerät auf einer ebenen, hitzebeständigen Oberfläche ablegen und den Stecker in die Steckdose stecken (5). 2. Schalten Sie es ein, indem Sie den Betriebsschalter (8) zum weißen Symbol (oben) drehen. Die Betriebsanzeige (0) leuchtet auf und bleibt solange an, wie das Gerät eingeschaltet ist. Temperatur einstellen Das Gerät verfügt über drei Einstellmöglichkeiten, die auf der Temperaturskala (9) abzulesen sind: o Ausgeschaltet (schwarzes Symbol, unten) o Mittlere Temperatur (schwarz-weißes Symbol, Mitte) o Hohe Temperatur (weißes Symbol, oben) Die Temperatur kann geregelt werden, indem der...
Locken: o Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten Haarlocke. Die Zange öffnen und ungefähr auf halber Länge der Haarsträhne festhalten. o Breiten Sie das Haar entlang des Zylinders aus und lassen Sie das Oberteil vorsichtig los, sodass das Haar festgehalten wir. o Schieben Sie das Gerät langsam auf die Haarspitzen zu. o Vergewissern Sie sich, dass die Haarspitzen festgehalten werden und wickeln Sie zum Abschluss die Locke zur Kopfhaut hin um den Lockenstab. Die Kopfhaut nicht mit dem heißen Lockenstab berühren. o Halten Sie den Lockenstab abhängig von der Länge und der Dicke des Haars 5-8 Sekunden in dieser Stellung. o Öffnen Sie den Lockenstab und nehmen Sie ihn vom Haar weg. Lassen Sie das Haar vor dem Frisieren abkühlen. Weiche Locken: o Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf den dünnsten Lockenstab, ohne diesen zu öffnen. Wichtig: Vor dem Aufsetzen muss das Eisen abgekühlt sein! o Heizen Sie das Gerät auf. o Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten Haarlocke und rollen Sie sie um die Bürste. Beginnen Sie an den Haarspitzen und rollen Sie den Stab auf die Kopfhaut zu. o Halten Sie das Eisen ca. 0 Sekunden lang in dieser Stellung, bevor Sie die Haarlocke wieder vorsichtig ausrollen. Lassen Sie das Haar vor dem Frisieren abkühlen. Lange Locken: o Setzen Sie den Spiralaufsatz auf den dünnsten Lockenstab () ohne diesen zu öffnen. Wichtig: Vor dem Aufsetzen muss das Eisen abgekühlt sein! o Heizen Sie das Gerät auf. o Beginnen Sie mit einer ca. 5 cm breiten Haarlocke und rollen Sie sie um die Spirale.
WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. Lokówki do włosów (3) 2. Pędzelek do czyszczenia 3. Spirala 4. Wąska prostownica do włosów 5. Przewód sieciowy i wtyczka 6. Uchwyt do zawieszania 7. Uchwyt 8. Przycisk zasilania 9. Skala temperatury 10. Lampka kontrolna 11.
Page 22
o Powoli przesuwać urządzenie w stronę końcówki pasma włosów jednostajnym ruchem. Trzymać włosy mocno, aby uniknąć poskręcania. W celu podniesienia włosów należy wygładzić tylko zewnętrzną część pasma włosów. Włosy wywinięte: o Zacząć od pasma włosów o szerokości około 5 cm. Chwycić lokówkę tak, aby zacisk znalazł...
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji, • jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie; • jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone, • jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian...
Need help?
Do you have a question about the Hair Styling Set 235-027 and is the answer not in the manual?
Questions and answers