Download Print this page
Olympus 8 X 21 DPCI Instructions

Olympus 8 X 21 DPCI Instructions

Porro prism compact binoculars

Advertisement

Quick Links

Porro Prism Compact Binoculars
Ô
‰ INSTRUCTIONS
Before using your binoculars, read this manual
carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
Ï MODE D'EMPLOI
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
Ì BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, vor dem
ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Í INSTRUCCIONES
Antes de utilizar sus binoculares, lea
detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente.
∏ INSTRUÇÕES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual,
guarde-o num local seguro.
¬ ISTRUZIONI
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo
manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
Ç
-
CS0660-1
Ô
Names of parts / How to attach the
Warning
strap
1. Never look directly into the sun with
1. Eyepiece
binoculars. Loss of vision may occur.
2. Diopter Adjustment Control
2. Do not place the binoculars in a location
3. Focus Dial
subject to direct sunlight. Fire may result
4. Eye Cup
if this occurs.
5. Strap Mount
G When using binoculars while wearing eye
glasses,fold the eye cups to the outside.
Ï
Nom des pièces / Fixation de la
Avertissement
courroie
1.
Ne jamais observer directement le soleil
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
avec vos jumelles. Vous risquez de
2. Commande de réglage dioptrique
vous abîmer gravement la vue.
3. Molette de mise ou point
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
4. Oeilleton
soleil. Vous risquez de déclencher un
5. Oeillet de courroie
G Peuvent être repliés afin de permettre
feu.
l'utilisation des jumelles avec des lunettes.
Ì
Warnung
Namen der Teile/Anbringen des
Trageriemens
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
1. Okular
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
2. Dioptrle-Korrektur
hervorrufen.
3. Schärfe-Einstellung
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
4. Umklappbare Augenmuscheln
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
5. Befestigungsöse für Trageriemen
G Gummlaugenmuscheln für Brillenträger.
dies Feuer verursachen kann.
Í
Nomenclatura de partes/Forma de
Advertencia
colocar la correa
1.
Si mira al sol directamente a través de
1. Ocular
los binoculares puede sufrir daño a su
2. Control de ajuste de dioptría
vista.
3. Disco de enfoque
Nun camira directamente el sol.
4. Tapa ocular
2.
No coloque los binoculares en un lugar
5. Montaje de correa
donde le de a la luz solar directa.
G Cuando utilice los binoculares,si lleva
Si lo hiciese, podría producirse un
gafas,pliegue las tapas oculares hacia el
incendio.
exterior.
Descrição dos componentes/
Advertência
Predendo a alça
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
1. Ocular
usar os binóculos para
2. Controle de ajuste de dioptria
observar o sol. Nunca olhe diretamente
3. Dial de foco
para o sol.
4. Anel da ocular
2. Não deixe os binóculos num local sujeito
5. Suporte para a alça
a luz direta do sol.
G Pode também ser usado quando o anel
Há possibilidades de o aparelho pegar
da ocular estiver dobrado.
fogo, se isto ocorrer.
¬
Avvertenza
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Rotella per la messa a fuoco
mai il sole direttamente con il binocolo.
4. Paraocchio
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti
5. Attacco per la cinghia
G Quando si usa il binocolo mentre si
alla luce solare diretta, perché ciò
potrebbe essere causa di incendi.
portano gli occhiali, ripiegare i paraocchi
all'esterno.
Ç
-
G
1. Adjust the eye interval.
2. Looking at the subject,
Remove the cover and adjust the
adjust the focus dial so
binoculars with both hands by moving the
that the image seen by
unit slowly as shown in the figure.
your left eye is in focus.
Perform the adjustment while looking
While looking into the left eyepiece (with
through the binoculars until the field of
your left eye), rotate the focus dial until
view becomes a single circle.
the subject is in focus.
2. Tout en regardant le
1. Régler l'écart inter-
sujet, régler la molette de
pupillaire
mise au point pour que
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
l'image vue par l'oeil
regardant à travers les jumelles, régler
gauche soit bien nette.
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Tout en regardant dans l'oculaire gauche
deux champs visuels ne forment plus
(avec votre oeil gauche), tourner la
qu'un seul.
molette de mise au point jusqu'à ce que
le sujet soit net.
1. Ausrichtung des
2. Scharfeinstellung für das
Fernglases auf den
linke Auge
Augenabstand
Mit dem linken Auge durch das linke
(Okulareinstellung).
Okular sehen und an dem Schärfe-
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
Einstellrad drehen, bis eine einwandfrei
beiden Händen einstellen, indem es langsam
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
scharfe Abbildung vorliegt.
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
2. Ajuste el disco de
1. Ajuste de la separación
enfoque mirando al sujeto
de los ojos
de tal manera que la
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
imagen vista por el ojo
con ambas manos moviendo lentamente la
izquierdo esté enfocada.
unidad como se muestra en la figura.
Mirando por el ocular izquierdo (con el
Realice el ajuste mirando a través de los
ojo izquierdo), gire el disco de enfoque
binoculares hasta que el campo de visión
hasta que el sujeto quede enfocado.
se transforme en un solo círculo.
2. Fixando a vista no sujeito,
1. Ajuste o intervalo entre
ajuste o dial de foco de
os olhos.
maneira que a
Retire as tampas e ajuste os binóculos,
imagem vista pelo seu olho
usando ambas as mãos e movendo o
esquerdo fique em foco.
instrumento vagarosamente como
Olhando pela ocular esquerda (com seu
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
olho esquerdo) gire o dial de foco até
através dos binóculos, até que o campo
que o sujeito fique bem focalizado.
de visão se torne um círculo único.
2. Osservando il soggetto,
1. Regolare la distanza fra
regolare la rotella per la
gli occhi.
messa a fuoco in modo che
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
l'immagine vista dall'occhio
con entrambe le mani muovendo l'unità
sinistro sia a fuoco.
lentamente come mostrato nella figura.
Guardando nell'oculare sinistro (con
Effettuare la regolazione guardando
l'occhio sinistro), girare la rotella per la
attraverso il binocolo fino a quando il
messa a fuoco fino a quando il soggetto
campo visivo diventa un unico cerchio.
è a fuoco.
-
-
3. Adjust the diopter con-
4. Bring the subject into
trol on the right eyepiece
focus.
while looking with your
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
right eye.
the subject is in optimum focus.
While looking into the right eyepiece
(with your right eye), rotate the diopter
adjustment control until the same
subject is in focus.
3. Ajuster le réglage
4. Faire la mise au point du
dioptrique de l'oculaire
sujet.
droit en regardant avec
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
votre oeil droit.
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
Tout en regardant dans l'oculaire droit
soit net.
(avec l'oeil droit), tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu'à ce que le
même sujet soit net.
3. Scharfeinstellung der
4. Die Gesamtscharf-
Dioptrie-Korrektur am
stellung vornehmen.
rechten Auge.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Mit dem rechten Auge durch das rechte
die Gesamtschärfe einstellen.
Okular sehen und den Diotrie-Korrektur-
Ring so einstellen, bis ein
konturenscharfes Bild vorliegt.
3. Ajuste el control de
4. Enfoque el objeto.
dioptrías del ocular
Mirando a través de los binoculares con
derecho mirando con el
ambos ojos, gire el disco de ajuste
ojo derecho.
hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
Mirando por el ocular derecho (con el
ojo derecho), gire el control de ajuste
de dioptría hasta que el sujeto quede
enfocado.
3. Ajuste o controle de
dioptria na ocular direita
ao fixar a vista com o
olho direito.
Olhando pela ocular direita (com seu
olho direito), gire o controle
de ajuste de dioptria até que o mesmo
sujeito fique em foco.
3. Regolare il comando di
4. Portare il soggetto a
regolazione diottrica
fuoco.
sull'oculare destro guardando
Guardando attraverso il binocolo con
con l'occhio destro.
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
Guardando nell'oculare destro (con
messa a fuoco fino ad ottenere la
l'occhio destro), girare il comando di
messa a fuoco ottimale del soggetto.
regolazione diottrica fino a quando lo
stesso soggetto è a fuoco.
-
-
-
-
-
-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympus 8 X 21 DPCI

  • Page 1 Porro Prism Compact Binoculars Ô ‰ Names of parts / How to attach the Warning 1. Adjust the eye interval. 2. Looking at the subject, 3. Adjust the diopter con- 4. Bring the subject into strap 1. Never look directly into the sun with Remove the cover and adjust the adjust the focus dial so trol on the right eyepiece...
  • Page 2 Gamma per la regolazione diottrica Oltre (superscript: • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi 70 mm o quando si verificano problemi di funzionamento.

This manual is also suitable for:

10 x 21 dpciPorro prism 8x21 dpciPorro prism 10x21 dpci